Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het conventioneel sectoraal stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - 60/lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 février 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative au régime conventionnel sectoriel de chômage avec complément d'entreprise - 60/longue carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari | collective de travail du 12 février 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, | Commission paritaire de la batellerie, relative au régime |
betreffende het conventioneel sectoraal stelsel van werkloosheid met | conventionnel sectoriel de chômage avec complément d'entreprise - |
bedrijfstoeslag - 60/lange loopbaan (1) | 60/longue carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2015, | travail du 12 février 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative au régime |
het conventioneel sectoraal stelsel van werkloosheid met | conventionnel sectoriel de chômage avec complément d'entreprise - |
bedrijfstoeslag - 60/lange loopbaan. | 60/longue carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. | Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2015 | Convention collective de travail du 12 février 2015 |
Conventioneel sectoraal stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - | Régime conventionnel sectoriel de chômage avec complément d'entreprise |
60/lange loopbaan | - 60/longue carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 31 maart 2015 onder het nummer 126225/CO/139) | (Convention enregistrée le 31 mars 2015 sous le numéro 126225/CO/139) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. | Commission paritaire de la batellerie. |
Onder "werknemers" worden zowel mannelijke als vrouwelijke werknemers | Par "travailleurs", on entend : les travailleurs tant masculins que |
verstaan. | féminins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | exécution de l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | le régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre du |
in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni | Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin |
2007), zoals gewijzigd door artikel 16, § 2, 2° van het koninklijk | 2007), tel que modifié par l'article 16, § 2, 2° de l'arrêté royal du |
besluit van 30 december 2014 (Belgisch Staatsblad van 31 december | 30 décembre 2014 (Moniteur belge du 31 décembre 2014). |
2014). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van | La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december | de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen. | licenciement. |
Art. 3.Het in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé dans la |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt voorzien voor de | présente convention collective de travail, est prévu pour les |
werknemers die : | travailleurs qui : |
1° de leeftijd van 60 jaar of meer bereikt of zullen bereiken op het | 1° ont atteint ou atteindront l'âge de 60 ans ou plus au moment de la |
ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december 2017; | cessation de leur contrat de travail et au plus tard le 31 décembre 2017; 2° satisfont aux conditions de carrière applicables en la matière, de |
2° voldoen aan de ter zake geldende loopbaanvoorwaarden van 40 jaar | 40 ans pour les hommes. Pour les femmes, la dérogation suivante est |
voor mannen. Voor vrouwen is volgende afwijking van toepassing : 31 | |
jaar in 2015, 32 jaar in 2016 en 33 jaar in 2017; | d'application : 31 ans en 2015, 32 ans en 2016 et 33 ans en 2017; |
3° ontslagen worden, behoudens dringende reden zoals bedoeld in de | 3° sont licenciés, sauf pour motifs graves, comme défini dans la |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever | Les travailleurs concernés seront, le cas échéant, invités à un |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | entretien par l'employeur, comme prévu à l'article 10 de la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 afgesloten in de Nationale | collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure worden overgegaan. | travail. Le cas échéant, la procédure de licenciement sera lancée. |
Art. 4.De werknemers die voldoen aan de voorwaarden gesteld in |
Art. 4.Les travailleurs qui satisfont aux conditions fixées à |
artikel 3 van deze overeenkomst hebben na ontslag, ten laste van het | l'article 3 de la présente convention, ont droit, après licenciement, |
"Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", recht op een aanvullende | et à charge du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", à une |
vergoeding zoals bedoeld in hoofdstuk III van de collectieve | indemnité complémentaire, telle que visée au chapitre III de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers. | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
Bij overgang naar dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | licenciement. En cas de passage d'un régime de temps de travail tel que visé dans |
vanuit een arbeidstijdregeling, zoals bedoeld in de collectieve | les conventions collectives de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 et |
arbeidsovereenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad onder nr. | n° 103 du 27 juin 2012, conclues au sein du Conseil national du |
77bis van 19 december 2001 en nr. 103 van 27 juni 2012, moet voor de | travail, vers ce régime de chômage avec complément d'entreprise, le |
berekening van deze aanvullende vergoeding, rekening worden gehouden | calcul de cette indemnité complémentaire doit se baser sur le salaire |
met het voltijds loon, desgevallend beperkt tot het netto-referteloon | à temps plein, limité, le cas échéant, au salaire net de référence en |
bepaald in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | exécution de la convention collective de travail n° 17. |
Art. 5.Ter financiering van deze aanvullende vergoeding van artikel 4 |
Art. 5.Afin de financer cette indemnité complémentaire visée à |
zijn de in artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd aan | l'article 4, les employeurs visés à l'article 1er doivent verser au |
het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" van : | "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" : |
- 2,48 EUR, per gewerkte of hiermee gelijkgestelde dag en per | - une cotisation de 2,48 EUR par jour presté ou assimilé et par |
tewerkgestelde in artikel 1 bedoelde werknemer; | travailleur occupé visé à l'article 1er; |
- van een bijdrage gelijk aan 0,63 pct. berekend op het brutoloon dat | - une cotisation égale à 0,63 p.c. calculée sur le salaire brut perçu |
door de in artikel 1 bedoelde werknemer werd verdiend tijdens het | par le travailleur visé à l'article 1er durant le trimestre |
overeenstemmend kwartaal. | correspondant. |
Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor | Pour les employeurs qui introduisent leurs déclarations salariales à |
Sociale Zekerheid volgens het stelsel van de vijfdagenweek indienen, | l'Office national de sécurité sociale selon le régime de la semaine de |
wordt het aantal opgegeven dagen verhoogd met de breuk 6/5, begrensd | cinq jours, le nombre de jours déclarés est majoré de la fraction 6/5, |
tot een maximum van 25 dagen per maand en per werknemer. | avec une limite de 25 jours par mois et par travailleur. |
Voor de werkgevers die hun loonaangiften opstellen in het stelsel van | Pour les employeurs qui introduisent leurs déclarations salariales |
de zesdagenweek blijft het aantal opgegeven dagen gehandhaafd zonder | selon le régime de la semaine de six jours, le nombre de jours |
dat dit aantal een maximum van 25 dagen per maand en per werknemer | déclarés est conservé, sans que ce nombre excède un maximum de 25 |
overschrijdt. | jours par mois et par travailleur. |
De werkgevers aangesloten bij de Dienst der Maatschappelijke Zekerheid | La règle s'applique de la même manière pour les employeurs affiliés au |
Binnenscheepvaart, waargenomen door de Bijzondere Verrekenkas voor | Service de sécurité sociale de la batellerie, assumé par la Caisse |
Gezinsvergoedingen der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart, | spéciale de compensation pour allocations familiales des travailleurs |
Arenbergstraat 24 te 2000 Antwerpen, vallen onder dezelfde toepassing. | occupés dans les entreprises de batellerie, Arenbergstraat 24, à 2000 Anvers. |
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling, en alle | Toutes les dispositions en matière de modalités et de moment de |
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14 | paiement et toutes les dispositions en cas de non-paiement, telles que |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 tot | prévues à l'article 14 de la convention collective de travail du 29 |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | novembre 2002 relative à l'institution d'un fonds de sécurité |
zijn statuten (registratiedatum : 23 januari 2003 - registratienr. | d'existence et fixant les statuts (date d'enregistrement : 23 janvier |
65122 - algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 | 2003 - n° d'enregistrement 65122 - rendue obligatoire par arrêté royal |
april 2004, Belgisch Staatsblad van 18 mei 2004), zijn van kracht. | du 25 avril 2004, Moniteur belge du 18 mai 2004), sont d'application. |
Art. 6.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in |
Art. 6.Le droit à l'indemnité complémentaire reste maintenu en cas de |
geval van werkhervatting. | reprise du travail. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Ze treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur |
op 31 december 2017. | le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |