Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse toegang van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op het politieambt | Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité permanent de contrôle des services de police et de son Service d'enquêtes aux données et informations de la Banque de données Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse | 30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité |
toegang van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van | permanent de contrôle des services de police et de son Service |
de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de | d'enquêtes aux données et informations de la Banque de données |
Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op | Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de |
het politieambt | police |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit ontwerp betreft de voorwaarden omtrent de rechtstreekse toegang | Ce présent projet concerne les conditions afférentes à l'accès direct |
van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van de | du Comité permanent de contrôle des services de police et de son |
Dienst Enquêtes ervan tot de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld | Service d'enquêtes à la Banque de données Nationale Générale visée à |
in artikel 44/7 van de wet op het politieambt. | l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police. |
De inhoud die dit ontwerp van besluit moet bevatten, wordt trouwens | Le contenu que doit avoir le présent projet d'arrêté est par ailleurs |
bepaald in de paragraaf 2 van artikel 44/11/12, met name : | précisé au paragraphe 2 de l'article 44/11/12, à savoir : |
a) de behoefte om te kennen (zie artikel 2); | a) le besoin d'en connaître (voir article 2); |
b) de categorieën van personeelsleden die op basis van de uitoefening | b) les catégories de membres du personnel qui, sur la base de |
van hun opdrachten over een rechtstreekse toegang beschikken of over | |
een mogelijkheid beschikken om de A.N.G. rechtstreeks te bevragen (zie | l'exécution de leurs missions, disposent d'un accès direct à la B.N.G. |
artikel 2, § 1); | ou d'une possibilité de l'interroger directement (voir article 2, § 1er); |
c) de geautomatiseerde verwerkingen die uitgevoerd worden op basis van | c) les traitements automatisés qui sont effectués sur la base des |
de gegevens en informatie van de A.N.G. (zie artikel 8); | données et informations de la B.N.G. (voir article 8); |
d) de verplichting tot naleving van het beroepsgeheim door alle | d) l'obligation du respect du secret professionnel par toutes les |
personen die rechtstreeks of onrechtstreeks kennis nemen van de | personnes qui prennent directement ou indirectement connaissance des |
gegevens en informatie van de A.N.G. (zie artikel 3); | données et informations de la B.N.G. (voir article 3); |
e) de veiligheidsmaatregelen, waaronder : | e) les mesures de sécurité dont notamment : |
1° de beveiliging van de gebouwen en netwerken (artikel 4, § 2); | 1° la sécurité des infrastructures et des réseaux (article 4, § 2); |
2° de verplichting om alle transacties op te lijsten en deze | 2° l'obligation d'effectuer une journalisation de toutes les |
opgelijste gegevens gedurende minimaal tien jaar te bewaren (zie | transactions et de conserver ces données de journalisation pendant dix |
artikel 6); | ans minimum (voir article 6); |
f) de verplichting om voorafgaand aan het verkrijgen van de | f) l'obligation de suivre une formation préalablement à l'obtention de |
rechtstreekse toegang of het recht op rechtstreekse bevraging een | l'accès direct ou du droit à l'interrogation directe (voir article 2, |
opleiding te volgen (zie artikel 2, § 2). | § 2). |
Er dient te worden vastgesteld dat de rechten aangaande de in de A.N.G. uit te voeren verwerkingen die toevertrouwd zijn aan het Vast Comité P en aan de Dienst Enquêtes ervan die de behoefte om te kennen hebben, in de wet onmiddellijk beperkt worden aangezien hen enkel een recht op rechtstreekse toegang tot de A.N.G. toegekend wordt. Er is dus in dit ontwerp van besluit geen sprake van om hen rechten toe te kennen inzake wijziging, creatie of uitwissing van gegevens van de A.N.G. Er zal hen dus een bijzonder toegangsprofiel toegekend worden dat beperkt is tot deze mogelijkheid om de gegevens van de A.N.G. te raadplegen. Artikel 1 herneemt de in het kader van dit ontwerp van besluit relevante definities. | Force est de constater que les droits en matière de traitements à effectuer dans la B.N.G., conférés au Comité permanent P et à son Service d'enquêtes qui ont le besoin d'en connaître sont d'emblée limités dans la loi puisqu'il s'agit uniquement de leur conférer un droit d'accès direct à la B.N.G. Il ne saurait donc être question dans le présent projet d'arrêté de leur attribuer des droits en matière de modification, de création ou d'effacement des données de la B.N.G. Un profil d'accès particulier limité à cette possibilité de consulter les données de la B.N.G. leur sera donc attribué. L'article 1er reprend les définitions qui sont pertinentes dans le présent projet d'arrêté. |
Artikel 2 bepaalt de behoefte om te kennen van de leden van het Vast | L'article 2 précise le besoin d'en connaître des membres du Comité |
Comité P en de Dienst Enquêtes ervan. Deze vloeit logischerwijze voort | permanent P et de son Service d'enquêtes. Celui-ci découle logiquement |
uit de toepassing van de wet van 18 juli 1991. Het is bijvoorbeeld op | de l'application de la loi du 18 juillet 1991. Il est par exemple |
basis van artikel 16 van de wet van 18 juli 1991 relevant om | pertinent sur la base, notamment de l'article 16 de la loi du 18 |
onderzoeken te voeren naar de klachten tegen de leden van de | juillet 1991, d'effectuer les enquêtes relatives aux plaintes contre |
politiediensten in de zin van artikel 3, 1° van deze wet. In dit kader | les membres des services de police au sens de l'article 3, 1° de cette |
is het relevant om de eventuele antecedenten van gerechtelijke of van | loi. Dans ce cadre, connaître les éventuels antécédents de police |
bestuurlijke politie te kennen van de personen naar wie onderzoek | judiciaire ou de police administrative des personnes sur lesquelles il |
gevoerd wordt. Deze personen zijn diegene die bedoeld worden in | est enquêté est pertinent. Ces personnes sont celles qui sont visées à |
artikel 44/5 van de wet op het politieambt. De behoefte om te kennen | l'article 44/5 de la loi sur la fonction de police. Le besoin d'en |
kan als volgt geïllustreerd worden : | connaître peut être illustré de la sorte : |
- wanneer een persoon bijvoorbeeld klacht indient tegen een lid van de | - si, par exemple, une personne dépose plainte contre un membre des |
politiediensten voor slagen en verwondingen, kan het relevant zijn het | services de police pour coups et blessures, il peut être pertinent de |
eventuele verleden inzake gerechtelijke en bestuurlijke politie van | connaître l'éventuel passé de police judiciaire et de police |
dit lid van de politiediensten te kennen; | administrative de ce membre des services de police; |
- het zou er voor de Dienst Enquêtes van het Vast Comité P ook kunnen | - il pourra aussi s'agir pour le Service d'enquêtes du Comité |
om gaan te controleren of een politiedienst die belast is met de | permanent P de vérifier que le service de police chargé de la |
coördinatie van een lopend onderzoek dit doet via de vereiste | coordination d'une enquête en cours le fait via les enregistrements de |
registratie van gegevens in de A.N.G.; | données nécessaires dans la B.N.G.; |
- wanneer een persoon klacht neerlegt bij het Vast Comité P omdat hij | - lorsqu'un citoyen dépose plainte auprès du Comité permanent P parce |
systematisch zou gefouilleerd worden wanneer hij een vliegtuig wenst | qu'il serait systématiquement fouillé lorsqu'il souhaite prendre un |
te nemen, is het voor de Dienst Enquêtes noodzakelijk om een algemeen | avion, il est nécessaire, pour le service d'enquête d'avoir une vue |
zicht te hebben op alle door de verschillende politiediensten | globale sur l'ensemble des mesures à prendre adoptées par les |
getroffen te nemen maatregelen met betrekking tot deze persoon, om er | différents services de police concernant cette personne, afin d'en |
de rechtmatigheid van te onderzoeken; | examiner la licéité; |
- een ander voorbeeld zou kunnen zijn dat een persoon klacht indient | - un autre exemple pourrait être qu'une personne dépose plainte contre |
tegen een politieman voor inmenging in zijn privé-leven. In dit kader | un policier pour atteinte à sa vie privée. Dans ce cadre, le Service |
zal de Dienst Enquêtes de logginggegevens van de A.N.G. kunnen | d'enquêtes pourra consulter les données de journalisation de la B.N.G. |
raadplegen om na te gaan of er inderdaad raadplegingen in de A.N.G. | pour vérifier si des consultations dans la B.N.G. ont en effet été |
uitgevoerd werden; | effectuées; |
- een raadpleging van de logging van de gegevens van de A.N.G. kan ook | - une consultation de la journalisation des données de la B.N.G. peut |
aantonen dat een politieman of een politiedienst kennis heeft genomen | aussi démontrer qu'un policier ou un service de police a pris |
van bepaalde informatie (omdat hij ze geraadpleegd heeft | connaissance d'une information (parce qu'il l'a consultée par |
bijvoorbeeld), maar dat hij niet de gepaste maatregelen heeft getroffen. | exemple), mais n'a pas pris les mesures adéquates qui en découlent. |
Aangezien de leden van het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan | Comme les membres du Comité permanent P et de son Service d'enquêtes |
niet allen deel uitmaken van de politiediensten, maar uit andere | ne sont pas tous issus des services de police mais peuvent provenir |
administraties kunnen komen, moet hen een aan de rechtstreekse toegang | d'autres administrations, une formation, préalable à l'accès direct à |
tot de A.N.G. voorafgaande opleiding verstrekt worden (artikel 2, § | la B.N.G. doit leur être dispensée (article 2, § 2). |
2). Het protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. | Le protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la |
beheert en het Vast Comité P zal de inhoud en de praktische nadere | B.N.G. et le Comité permanent P précisera le contenu et les modalités |
regels van deze opleiding (wie zal de lesgever zijn, wie zal de | pratiques de cette formation (qui sera chargé du cours, qui évaluera |
opvolging van de opleiding beoordelen, ...) vastleggen. | le suivi de la formation, ...). |
Om een goed beheer van de toegangen te verzekeren, zullen de leden van | Afin d'assurer une bonne gestion des accès, les membres du Comité |
het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan die gemachtigd zijn om | permanent P et de son Service d'enquêtes habilités à consulter |
de A.N.G. rechtstreeks te raadplegen, vermeld worden op een onder het | directement la B.N.G. seront mentionnés sur une liste gérée par le |
gezag van het Vast Comité P beheerde lijst die overgemaakt wordt aan | Comité permanent P et transmise à la direction gérant les accès à la |
de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert. | BNG. |
Aangezien deze lijst een `foto' vormt van de door het Vast Comité P | Vu que cette liste constitue `une photo' des accès accordés par le |
verleende toegangen, zal zij bijgevolg permanent dienen bijgewerkt te | Comité permanent P, elle devra dès lors être actualisée en permanence. |
worden. Dit zal bijvoorbeeld noodzakelijk zijn wanneer een lid van de | Cela sera par exemple nécessaire lorsqu'un membre du Service |
Dienst Enquêtes op pensioen gaat, of van betrekking verandert. De | d'enquêtes part à la pension, ou change d'activité. La liste |
originele lijst en de opeenvolgende wijzigingen zullen zo snel | originelle et ses modifications successives devront être transmises |
mogelijk moeten overgemaakt worden aan de directie die de toegangen | dans les meilleurs délais à la direction chargée de gérer les accès à |
tot de A.N.G. beheert. Het protocolakkoord kan de nadere regels | la B.N.G. Le protocole d'accord peut mentionner les modalités de |
aangaande de overzending van deze lijst vermelden. | transmission de cette liste. |
Deze lijst maakt het mogelijk om een a priori-controle van de behoefte | Cette liste permettra d'effectuer un contrôle a priori du besoin d'en |
om te kennen uit te voeren aangezien zij de aan elk personeelslid | connaître vu qu'elle mentionnera les tâches spécifiques dévolues à |
toevertrouwde specifieke taken zal vermelden die zijn toegang | chaque membre du personnel et justifiant son accès. |
rechtvaardigen. | |
Deze bijgewerkte lijst van de toegangen zal eveneens overgemaakt | Cette liste actualisée des accès devra aussi être transmise par le |
moeten worden door het Vast Comité P aan de Commissie voor de | Comité permanent P à la Commission de la protection de la vie privée. |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | |
Het ontwerp van besluit wil ook de klemtoon leggen op de individuele | Le projet d'arrêté veut aussi mettre l'accent sur la responsabilité |
verantwoordelijkheid van de leden van het Vast Comité P en de Dienst | individuelle des membres du Comité permanent P et de son Service |
Enquêtes ervan die een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. genieten. | d'enquêtes jouissant d'un accès direct à la B.N.G. |
Om de individuele verantwoordelijkheid aangaande de veiligheid en de | Afin d'insister sur la responsabilité individuelle en matière de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de | sécurité et de protection de la vie privée afférente à l'accès direct |
rechtstreekse toegang tot de A.N.G. te benadrukken, zal elk lid die | à la B.N.G, chaque membre accédant à la B.N.G. prendra un engagement |
een toegang tot de A.N.G. heeft, zich op dit vlak schriftelijk | |
engageren (artikel 3). | par écrit (article 3). |
Vervolgens moet elke raadpleging van de A.N.G. het voorwerp uitmaken | Ensuite, chaque consultation de la B.N.G. doit faire l'objet d'une |
van een motivering door de leden van het Vast Comité P en de Dienst | motivation par les membres du Comité permanent P et de son Service |
Enquêtes ervan zodat het personeelslid dat de A.N.G. heeft | |
geraadpleegd, wanneer het Vast Comité P een rechtvaardiging vraagt, | d'enquêtes de sorte que si le Comité permanent P demande une |
deze kan terugvinden op basis van de motivering die hij opgegeven | justification, le membre qui a consulté la B.N.G. puisse la retrouver |
heeft (artikel 4, § 5). | sur la base de la motivation qu'il a inscrite (article 4, § 5). |
Controles aangaande de wettelijkheid van deze toegangen zullen op | Des contrôles quant à la légitimité de ces accès devront être |
regelmatige wijze moeten uitgevoerd worden. | effectués régulièrement. |
De gegevens die de traceerbaarheid van de uitgevoerde verwerkingen mogelijk maken, zijn zelf gevoelige gegevens, en kunnen daarom in overeenstemming met artikel 6 slechts door het Vast Comité P gecontroleerd worden. Deze individuele verantwoordelijkheid maakt vanzelfsprekend deel uit van een breder werkproces betreffende het beheer van de veiligheid en de gegevensbescherming op het niveau van de instelling. Dit globale werkproces zal overigens uitvoerig beschreven worden in het veiligheidsbeleid van het Vast Comité P, dat aan de personeelsleden van het Vast Comité P zal meegedeeld worden en dat regelmatig zal herzien worden. | Les données permettant le traçage des traitements effectués constituant elles-mêmes des données sensibles, elles ne pourront, conformément à l'article 6, être vérifiées que par le Comité permanent P. Cette responsabilité individuelle s'inscrit bien entendu dans un processus plus large, au niveau de l'institution, relatif à la gestion de la sécurité et de la protection des données. Ce processus global sera d'ailleurs détaillé dans la politique de sécurité du Comité permanent P, qui sera communiquée aux membres du personnel du Comité permanent P, et sera révisée régulièrement. |
Bovendien is de eerbied voor het in artikel 458 van het Strafwetboek | Le respect du secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal |
bedoelde beroepsgeheim van toepassing op de leden van het Vast Comité | est en outre d'application aux membres du Comité permanent P et de son |
P en de Dienst Enquêtes ervan die een toegang hebben tot de A.N.G. | Service d'enquêtes qui accèdent à la B.N.G. |
Tenslotte, zal de consulent voor de veiligheid en de bescherming van | Enfin, le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée qui |
de persoonlijke levenssfeer die door het Vast Comité P zal aangesteld | sera désigné par le Comité permanent P jouera aussi un rôle important |
worden, tevens, zowel op preventieve als op `curatieve' wijze, een | |
belangrijke rol spelen op het gebied van de veiligheid van de aan de | tant préventif que `curatif' en matière de sécurité des accès à la |
leden van het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan toegekende | B.N.G. dispensés aux membres du Comité permanent P et de son Service |
toegangen tot de A.N.G. | d'enquêtes. |
Enerzijds zal hij in zijn veiligheidsbeleid een aan de toegang tot de | En amont, il devra inclure dans sa politique de sécurité un volet |
A.N.G. gewijd preventief luik moeten opnemen en anderzijds, in geval | préventif dédié à l'accès à la B.N.G. et en aval, en cas d'incidents |
van veiligheidsincidenten inzake de toegang, zal hij er de voor de | de sécurité en matière d'accès, il devra sans délai en faire part au |
directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert aangewezen consulent | conseiller en sécurité et protection de la vie privée désigné pour la |
voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | direction qui gère les accès à la B.N.G. Afin de minimiser les impacts |
er onverwijld van moeten in kennis stellen. Om de impact van de | des incidents de sécurité et de rétablir un accès normal, une |
veiligheidsincidenten minimaal te houden en een normale toegang te | intervention rapide du conseiller en sécurité est en effet |
herstellen, is een snelle interventie van de veiligheidsconsulent | souhaitable. Par incident de sécurité, il faut par exemple comprendre |
wenselijk. Onder veiligheidsincident dient men bijvoorbeeld een | |
onderbreking in de toegang tot de A.N.G. of de ongegronde verzending | une coupure de l'accès à la B.N.G. ou la transmission indue de données |
van gegevens van de A.N.G. te verstaan. | de la B.N.G. |
De consulent voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke | Le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée visé à |
levenssfeer bedoeld in artikel 4 van dit besluit kan gekozen worden | l'article 4 du présent arrêté peut être choisi au sein du Comité |
binnen het Vast Comité P of de Dienst Enquêtes ervan of binnen andere | permanent P ou de son Service d'enquêtes ou dans d'autres institutions |
instellingen (binnen het Parlement, bijvoorbeeld) voor zover hij | (au sein du Parlement, par exemple) pour autant qu'il dispose de |
onafhankelijk is en over de nodige tijd voor het uitoefenen van zijn | l'indépendance et du temps requis pour exercer sa fonction. |
functie beschikt. | |
Een ander belangrijk punt van dit besluit betreft de veiligheid van de | Un autre point important de cet arrêté concerne la sécurité des accès |
toegangen tot de A.N.G. | à la B.N.G. |
Paragraaf 2 van artikel 4 betreft de verplichting tot beveiliging van het netwerk dat de leden van het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan toelaat om zich een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. te verschaffen. De concrete modaliteiten van deze beveiliging werden er niet specifiek ingeschreven aangezien deze waarschijnlijk zullen evolueren onder meer in functie van de stand der techniek en de beschikbare financiële middelen. Hoewel deze functionele en technische modaliteiten evolutief van aard zijn, worden zij daarentegen wel beschreven in een protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast | Le paragraphe 2 de l'article 4 est relatif à l'obligation de sécurisation du réseau permettant aux membres du Comité permanent P et de son Service d'enquêtes d'accéder directement à la B.N.G. Les modalités concrètes de cette sécurisation n'y sont pas spécifiées vu qu'elles sont susceptibles d'évoluer notamment sur la base de l'état d'évolution de la technique et des moyens financiers disponibles. Ces modalités fonctionnelles et techniques, bien qu'évolutives sont cependant décrites dans un protocole d'accord entre la direction qui |
Comité P. | gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent P. |
Zij zijn toegankelijk voor de Commissie voor de bescherming van de | Elles sont accessibles à la Commission de la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer die de aanbevelingen zal kunnen uitvaardigen | privée qui pourra effectuer les recommandations ou les contrôles |
of de controles zal kunnen uitvoeren die zij nodig acht. | qu'elle estime nécessaires. |
Tenslotte verplicht paragraaf 3 van artikel 4 het Vast Comité P om de | Enfin le paragraphe 3 de l'article 4 impose au Comité permanent P de |
gepaste maatregelen te treffen teneinde de fysieke beveiliging te | prendre les mesures adéquates afin d'assurer la protection physique |
verzekeren van de plaatsen waar werkstations van de leden van het Vast | des lieux où des stations de travail des membres du Comité permanent P |
Comité P en de Dienst Enquêtes ervan toegang tot de A.N.G. kunnen | et de son Service d'enquêtes peuvent accéder à la B.N.G. |
hebben. Het Vast Comité P zal zich er ook moeten toe verbinden om de gepaste | Le Comité permanent P devra aussi s'engager à prendre les mesures |
maatregelen te treffen teneinde de fysieke beveiliging van de | adéquates pour assurer la protection physique des stations de travail |
werkstations die een toegang tot de A.N.G. verschaffen, te verzekeren. | accédant à la B.N.G. Pour cette matière, intrinsèquement liée à l'état |
Voor deze materie, die intrinsiek verbonden is aan de stand der | d'évolution de la technique, il s'agit d'inscrire dans le projet |
techniek, gaat het er om in het ontwerp van besluit een algemene | |
verplichting in te schrijven, maar niet de concrete nadere regels | d'arrêté une obligation générale de protection mais pas d'en décrire |
ervan te beschrijven aangezien deze in essentie evolutief zijn. Men | les modalités concrètes car celles-ci sont par essence évolutives. |
kan zich inderdaad gemakkelijk inbeelden dat de toegang tot de A.N.G., | L'on peut en effet facilement imaginer que l'accès à la B.N.G., en |
in functie van de technische evolutie, niet uitsluitend in de gebouwen | fonction de l'évolution technique ne se fasse pas exclusivement au |
van het Vast Comité P zal plaatsvinden, maar dat deze ook op andere | sein des bâtiments du Comité permanent P mais puisse se dérouler dans |
plaatsen zal kunnen gebeuren. | d'autres lieux. |
Aangezien de regels met betrekking tot de veiligheidsmaatregelen van | Vu que les règles relatives aux mesures de sécurité des stations de |
de werkstations van de leden van het Vast Comité P en de Dienst | travail des membres du Comité permanent P et de son Service d'enquêtes |
Enquêtes ervan die zich een toegang verschaffen tot de A.N.G. gebonden | qui permettent l'accès à la B.N.G. sont liées à l'évolution technique |
zijn aan de technische evolutie van de A.N.G., is het, alvorens | de la B.N.G., il est important, qu'avant d'adopter des mesures |
concrete maatregelen te treffen, belangrijk dat het Vast Comité P de | concrètes, le Comité permanent P consulte le conseiller en sécurité et |
consulent voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert, raadpleegt. Deze laatste zal hem een advies verstrekken onder meer over de technische haalbaarheid van deze maatregelen en, in voorkomend geval, hun eventuele kost. Deze maatregelen worden beschreven in het protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité P en worden tevens overgemaakt aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Gelet op de aan het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan toevertrouwde opdrachten en zoals aangegeven in artikel 5, kan het | en protection de la vie privée de la direction qui gère les accès à la B.N.G. Ce dernier lui fournit un avis notamment sur la faisabilité technique de ces mesures et s'il échet, leur coût éventuel. Ces mesures sont transcrites dans le protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent P, et sont également transmises à la Commission de la protection de la vie privée. Vu les missions dévolues au Comité permanent P et à son Service d'enquêtes, il se peut, comme indiqué à l'article 5, qu'il soit en |
voorkomen dat het er bovendien toe gehouden zal zijn om, hoofdzakelijk | outre amené à communiquer, essentiellement à travers ses rapports et |
via zijn verslagen en zijn analyses, gegevens van de A.N.G. mee te | ses analyses, des données de la B.N.G. à une autorité publique. Cela |
delen aan een publieke overheid. Dit zal onder meer het geval zijn als | |
gevolg van een door het Vast Comité P uitgevoerde analyse in een | sera notamment le cas, suite à une analyse effectuée par le Comité |
dossier waarin misdrijven werden vastgesteld en dat vervolgens | permanent P dans un dossier où des infractions judiciaires ont été |
overgemaakt wordt aan de bevoegde Procureur des Konings. | constatées et qui sera alors transmis au procureur du Roi compétent. |
Aan het eind van een controleonderzoek wordt tevens een verslag | A l'issue d'une enquête de contrôle, un rapport est aussi envoyé et/ou |
verzonden en/of besproken met de parlementaire begeleidingscommissie | discuté à la commission d'accompagnement parlementaire du Comité |
van het Vast Comité P binnen de Kamer van Volksvertegenwoordigers. | permanent P au sein de la Chambre des représentants. En règle générale |
Over het algemeen worden deze documenten gedepersonaliseerd, maar in | ces documents sont dépersonnalisés, mais dans certains cas il est |
sommige gevallen is het, voor de goede verstaanbaarheid van het | nécessaire, pour la bonne compréhension du dossier, de citer certaines |
dossier, noodzakelijk om bepaalde persoonsgegevens te citeren. | données personnalisées. |
In haar advies 44/2014 (punt 35) legt de Commissie voor de bescherming | Dans son avis 44/2014 (point 35), la Commission de la protection de la |
van de persoonlijke levenssfeer de nadruk op het feit dat het meedelen | |
van persoonsgegevens in aan de begeleidingscommissie doorgegeven | vie privée insiste sur le fait que la communication de données à |
vertrouwelijke verslagen, moet beperkt blijven tot het strikte | caractère personnel dans les rapports confidentiels, transmis à la |
minimum. | commission d'accompagnement, soit limitée au strict minimum. |
Artikel 6 van dit besluit heeft betrekking op een sleutelmechanisme | L'article 6 du présent arrêté est relatif à un mécanisme clef du |
van de "a posteriori"-controle van de toegangen, met name de | contrôle "a posteriori" des accès, à savoir l'imputabilité des |
verantwoordelijkheid voor de uitgevoerde verwerkingen van de leden van | |
het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan die gemachtigd zijn om | traitements effectués aux membres du Comité permanent P et de son |
de A.N.G. rechtstreeks te raadplegen. Het is om deze | Service d'enquêtes habilités à consulter directement la B.N.G. C'est |
verantwoordelijkheid te verzekeren dat een systeem van oplijsting van | pour assurer cette imputabilité qu'un système de journalisation des |
de toegangen voorzien wordt gedurende 10 jaar vanaf de uitgevoerde | accès est prévu pendant 10 ans à partir de la transaction effectuée. |
transactie. Dit loggingsysteem moet het toelaten om op onherroepelijke | Ce système de journalisation doit permettre d'établir de manière |
wijze vast te stellen welk lid van het Vast Comité P of van de Dienst | irrévocable quel membre du Comité permanent P ou de son Service |
Enquêtes ervan welke verwerking heeft uitgevoerd op welk moment en | d'enquêtes a réalisé quel traitement à quel moment et pour quelle |
voor welke reden. | raison. |
Deze logginggegevens, die door hun aard gevoelig zijn, zullen slechts | Ces données de journalisation étant par essence sensibles, elles ne |
toegankelijk zijn voor het Vast Comité P. | seront accessibles qu'au Comité permanent P. |
Tenslotte, in geval van misbruik van een toegang, komt het aan het | Enfin, en cas d'abus en matière d'accès, il revient au Comité |
Vast Comité P toe om over te gaan tot de intrekking van de toegang, | permanent P de faire procéder au retrait de l'accès notamment en |
met name door aan de directie die de toegangen beheert het bevel te | donnant l'ordre à la direction qui gère les accès de les supprimer. Le |
geven om deze te annuleren. In voorkomend geval, zal het Vast Comité P | cas échéant, le Comité permanent P prendra les mesures disciplinaires |
de nodige tuchtrechtelijke maatregelen nemen. Het zal tevens moeten | qui s'imposent. Il devra aussi évaluer si des suites pénales doivent |
bekijken of er strafrechtelijke gevolgen moeten worden gegeven aan de | être données conséquemment à la violation des règles en matière |
schending van de toegangsregels. | d'accès. |
Artikel 8 heeft betrekking op de geautomatiseerde verwerkingen die | L'article 8 est relatif aux traitements automatisés qui peuvent être |
kunnen uitgevoerd worden op basis van de gegevens van de A.N.G. | effectués sur la base des données de la B.N.G. |
Het kan namelijk voorkomen dat bepaalde gegevens van de A.N.G. | Il se peut en effet que certaines données de la B.N.G. soient |
geregistreerd worden in een door het Vast Comité P beheerde | |
gegevensbank volgens de nadere regels waarvan aangifte werd gedaan aan | enregistrées dans une banque de données gérée par le Comité permanent |
de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | P, selon les modalités déclarées à la Commission de la protection de |
Algemeen kunnen we stellen dat er geen gegevens zullen `gedownload' | la vie privée. De manière globale, il n'y a aucune donnée qui est téléchargée de la |
worden naar de gegevensbank van het Vast Comité P. Maar indien er | B.N.G. vers la banque de données du Comité permanent P. Mais si |
gegevens uit de A.N.G. in zullen hernomen worden, zal dit steeds | certaines données de la B.N.G. y sont reprises, cela sera toujours |
ondersteund zijn door een officieel document (verslag of | justifié par la rédaction d'un document officiel (rapport ou |
proces-verbaal), dat een grondslag zal bieden aan de registratie van | procès-verbal), qui constituera une base d'enregistrement de ces |
deze gegevens. | données. |
Enkele voorbeelden betreffende A.N.G. gegevens die geregistreerd zijn | Quelques exemples relatifs aux données de la B.N.G. enregistrées dans |
in de gegevensbank van het Vast Comité P : | la banque de données du Comité permanent P : |
in de gegevensbank van het Vast Comité P zijn er `twee pijlers' : | dans la banque de données du Comité permanent P, il y a `deux parties' : |
(a) de strafonderzoeken : | (a) les enquêtes pénales : |
voor elk strafonderzoek dat de Dienst Enquêtes P toegewezen krijgt, | pour chaque enquête attribuée au Service d'enquêtes P, un dossier est |
wordt een dossier geopend. In dat dossier worden de processen-verbaal | ouvert. Ce dossier contient les procès-verbaux rédigés dans le cadre |
opgenomen die in het kader van dit dossier worden opgesteld alsmede de | de ce dossier, et les instructions des autorités judiciaires. Ces |
opdrachten van de gerechtelijke overheden. Deze dossiers zijn enkel | dossiers sont uniquement accessibles aux membres du Service d'enquêtes |
toegankelijk voor de leden van de Dienst Enquêtes P en niet voor de | |
leden van het Vast Comité P noch voor het administratief personeel van | P, et non aux membres du Comité permanent P ni au personnel |
het Vast Comité P. Het spreekt voor zich dat er in de opgestelde | administratif du Comité permanent P. Il va de soi que dans les |
processen-verbaal melding kan gemaakt worden van gegevens uit de | procès-verbaux rédigés par le Service d'enquêtes P, il peut être fait |
A.N.G. : is de betrokkene gekend in de A.N.G., enz.; | mention de données de la B.N.G. : la personne concernée est-elle |
connue en B.N.G., etc.; | |
(b) de klacht- of toezichtsonderzoeken : | (b) les enquêtes relatives aux plaintes et les enquêtes de contrôle : |
in dit kader is het soms ook noodzakelijk gegevens uit de A.N.G. op te | dans ce cadre, il est aussi parfois nécessaire de reprendre dans les |
nemen in de verslaggeving omtrent dit klacht- of toezichtsonderzoek. | rapports des données de la B.N.G, relatives aux plaintes et aux |
Dit is in het bijzonder het geval wanneer het Vast Comité P gevraagd | contrôles. C'est particulièrement le cas lorsqu'il est demandé au |
wordt een toezichtsonderzoek te voeren naar de wijze waarop een | Comité permanent P de mener une enquête de contrôle concernant la |
strafonderzoek werd gevoerd. Teneinde dit onderzoek te kunnen voeren, | manière dont une enquête pénale a été menée. Afin d'exécuter cette |
moet het Vast Comité P kunnen : | enquête, le Comité permanent P doit pouvoir : |
- kennisnemen van het reeds gevoerde strafonderzoek; | - prendre connaissance de l'enquête pénale déjà exécutée; |
- weten wat al dan niet aanwezig was in de A.N.G. omtrent een | - savoir ce qui était ou non enregistré dans la B.N.G. à propos d'une |
verdachte persoon; | personne suspecte; |
- weten welke maatregelen er eventueel werden voorgeschreven, enz. | - savoir quelles mesures sont éventuellement prescrites, etc. |
Deze elementen moeten gehaald worden uit de A.N.G. en worden dus opgenomen in de verslaggeving. | Ces éléments sont issus de la B.N.G. et sont repris dans un rapport. |
Het Vast Comité P wordt tevens regelmatig gevat door een klager of | Le Comité permanent P est également régulièrement saisi par un |
door de gerechtelijke overheden - zonder dat deze vatting door een | plaignant ou les autorités judiciaires - sans que cette saisine par |
gerechtelijke overheid tot de opening van een strafonderzoek leidt - | une autorité judiciaire n'induise l'ouverture d'une enquête pénale - |
om na te gaan of er gedurende een strafonderzoek elementen van | afin de vérifier si pendant l'enquête pénale, il y avait ou non des |
onpartijdigheid of bevooroordeelde partij, enz. waren. Ook in dit | éléments d'impartialité ou de parti pris, etc. Dans ce cas non plus, |
geval is het onmogelijk een onderzoek te voeren zonder kennis te nemen | il n'est pas possible de réaliser une enquête sans prendre |
van een strafdossier en vaak moet men de link leggen met gegevens van | connaissance d'un dossier pénal et souvent il est nécessaire de faire |
de A.N.G. (bijvoorbeeld weten wat op een bepaald ogenblik gekend was | le lien avec les données de la B.N.G. (par exemple savoir ce qui y |
over een bepaalde persoon). | était connu à un moment déterminé concernant une personne déterminée). |
Het gebeurt ook dat naar aanleiding van een klacht- of | Il arrive également que, sur la base d'un dossier de plainte ou de |
toezichtsdossier vastgesteld wordt dat, niettegenstaande de wettelijke | contrôle, l'on constate que, malgré l'obligation légale d'avertir le |
verplichting om het Vast Comité P in te lichten van het feit dat | Comité permanent P, qu'un procès-verbal est rédigé à charge d'un |
lastens een politieambtenaar een proces-verbaal werd opgesteld, blijkt | fonctionnaire de police, et que le fonctionnaire de police dont il est |
dat betrokken politieambtenaar ook in de A.N.G. gekend is. | question dans le dossier est connu dans la B.N.G. |
Het Vast Comité P ontvangt ook klachten van personen die menen | Le Comité permanent P reçoit aussi des plaintes de personnes qui |
onterecht in de A.N.G. te zijn opgenomen, of die vragen hebben bij de | estiment être erronément enregistrées dans la B.N.G, ou qui ont des |
wijze waarop zij naar aanleiding van een politiecontrole werden | questions concernant la manière dont ils ont été traités suite à un |
behandeld. Om dit na te gaan, dient uiteraard eerst gekeken te worden | contrôle de police. Pour vérifier ces éléments, il faut tout d'abord |
of betrokken klager in de A.N.G. is opgenomen en zo ja of er eventueel | vérifier si le plaignant est enregistré dans la B.N.G., et dans |
te nemen maatregelen zijn aan gekoppeld. Pas dan kan geoordeeld worden | l'affirmative, s'il y a des mesures à prendre à son encontre. Ce n'est |
of het optreden van de politie wettelijk was. Deze A.N.G.-consultatie | qu'alors que l'on peut vérifier la légitimité de l'action de la |
zal uiteraard in de verslaggeving worden opgenomen. | police. Cette consultation de la B.N.G. sera bien entendu reprise dans |
Wij hebben de eer te zijn, | le rapport qui sera réalisé. |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
ADVIES 57.796/2/V VAN 10 AUGUSTUS 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 57.796/2/V DU 10 AOUT 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF A L'ACCES DIRECT DU |
RECHTSTREEKSE TOEGANG VAN HET VAST COMITE VAN TOEZICHT OP DE | COMITE PERMANENT DE CONTROLE DES SERVICES DE POLICE ET DE SON SERVICE |
POLITIEDIENSTEN EN VAN DE DIENST ENQUETES ERVAN TOT DE GEGEVENS EN DE | D'ENQUETES AUX DONNEES ET INFORMATIONS DE LA BANQUE DE DONNEES |
INFORMATIE VAN DE ALGEMENE NATIONALE GEGEVENSBANK BEDOELD IN ARTIKEL | NATIONALE GENERALE VISEE A L'ARTICLE 44/7 DE LA LOI SUR LA FONCTION DE |
44/7 VAN DE WET OP HET POLITIEAMBT' | POLICE' |
Op 2 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice- | Le 2 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken | invité par le Vice Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van rechtswege (1) | l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, |
verlengd tot 18 augustus 2015, een advies te verstrekken over een | prorogé de plein droit (1) jusqu'au 18 août 2015, sur un projet |
ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de rechtstreekse toegang | d'arrêté royal `relatif à l'accès direct du Comité permanent de |
van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van de | contrôle des services de police et de son Service d'enquêtes aux |
Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de Algemene | données et informations de la Banque de données Nationale Générale |
Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op het | visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police'. |
politieambt'. | |
Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 10 augustus | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 10 |
2015. | août 2015. |
De kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, |
voorzitter, Philippe QUERTAINMONT, kamervoorzitter, Jacques JAUMOTTE, | président, Philippe QUERTAINMONT, président de chambre, Jacques |
staatsraad, Yves DE CORDT, assessor, en Colette GIGOT, griffier. | JAUMOTTE, conseiller d'Etat, Yves DE CORDT, assesseur, et Colette |
Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. | GIGOT, greffier. Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 10 augustus | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 10 août 2015. |
2015. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
1. Het ontworpen besluit ontleent zijn enige rechtsgrond aan artikel | 1. L'arrêté en projet trouve son seul fondement juridique dans |
44/11/12, § 1, 1°, van de wet op het politieambt, ingevoegd bij de wet | l'article 44/11/12, § 1er, 1°, de la loi sur la fonction de police, |
van 18 maart 2014. | inséré par la loi du 18 mars 2014. |
In de aanhef behoort het eerste lid te worden aangepast en het tweede | Au préambule, il convient d'adapter l'alinéa 1er et d'omettre l'alinéa |
lid te worden weggelaten. | 2. |
2. Overeenkomstig artikel 44/11/12, § 1, van de wet op het politieambt | 2. Conformément à l'article 44/11/12, § 1er, de la loi sur la fonction |
moet het ontworpen besluit worden vastgesteld na overleg in de | de police, l'arrêté en projet doit être délibéré en Conseil des |
Ministerraad. Dat overleg heeft plaatsgevonden op 21 mei 2015. | ministres. Cette délibération a eu lieu le 21 mai 2015. |
In het zevende lid van de aanhef, dat het zesde lid wordt, moeten na | A l'alinéa 7 du préambule, devenant l'alinéa 6, il faut donc insérer |
de woorden "Minister van Justitie" dan ook de woorden "en op het | les mots "et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil" |
advies van de in Raad vergaderde Ministers" worden ingevoegd (2). | après les mots "Ministre de la Justice" (2). |
3. De definitie in artikel 1, 4 (lees : 4° ) (3), van het ontwerp | 3. A l'article 1er, 4 (lire : 4° ) (3) du projet, la définition sera |
dient te vervallen, aangezien het geen goede zaak is de verwijzing | omise car il est inutile de figer la référence à la loi sur la |
naar de wet op het politieambt eens en voor altijd betrekking te laten | |
hebben op de versie van die wet zoals ze gewijzigd is bij de wet van | |
18 maart 2014. Voorts volstaat het officieel ingekort opschrift om | fonction de police à sa modification par la loi du 18 mars 2014. Par |
naar de wet in kwestie te verwijzen (4). | ailleurs, le titre abrégé officiel se suffit à lui seul (4). |
4. In artikel 1, 8 (lees : 8° ) van het ontwerp moet het volledige | 4. A l'article 1er, 8 (lire : 8° ) du projet, il y a lieu de |
opschrift worden vermeld van de wet van 8 december 1992 `tot | mentionner l'intitulé complet de la loi du 8 décembre 1992 `relative à |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | la protection de la vie privée à l'égard de traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens'. | caractère personnel'. |
5. Teneinde de samenhang van de regeling te verzekeren (5), wordt | 5. A l'article 2, § 3 du projet, afin d'assurer la cohérence du |
voorgesteld om in artikel 2 van het ontwerp de laatste twee leden van | système (5), il est suggéré de remplacer les deux derniers alinéas du |
paragraaf 3 te vervangen door één lid dat als volgt luidt : | paragraphe 3 par un alinéa unique rédigé comme suit : |
"Deze lijst en elke wijziging die daarin achteraf wordt aangebracht, | "Cette liste et toute modification y apportée ultérieurement sont |
worden door het Vast Comité P meegedeeld aan de directie die de | communiquées par le Comité permanent P à la direction qui gère les |
toegangen tot de A.N.G. beheert en aan de Commissie voor de | accès à la B.N.G. et à la Commission de la protection de la vie |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer". | privée". |
Ten gevolge daarvan hoeft artikel 2 niet meer in paragrafen te worden ingedeeld. | La division de l'article 2 en paragraphes devient inutile. |
6. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 7 moeten de woorden | 6. A l'article 7 du projet, dans la version française, il y a lieu de |
"fait procéder" worden vervangen door het woord "procède". | remplacer les mots "fait procéder" par le mot "procède". |
7. De Franse en de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 8 | 7. A l'article 8 du projet, il existe une divergence entre le texte |
stemmen niet overeen. | français et le texte néerlandais. |
In de Franse tekst wordt de uitdrukking "pour autant que cela soit | Dans le premier est utilisée l'expression "pour autant que cela soit |
nécessaire" gebruikt, terwijl in de Nederlandse tekst de uitdrukking | |
"zolang dit noodzakelijk is" wordt gebezigd. Allicht moet in de Franse | nécessaire", dans l'autre "zolang dit noodzakelijk is". Sans doute |
tekst "aussi longtemps que cela soit nécessaire" worden geschreven. | convient-il d'écrire dans la version française "aussi longtemps que cela soit nécessaire". |
8. Uit artikel 9 van het ontwerp blijkt dat het besluit onmiddellijk | 8. Il résulte de l'article 9 du projet que l'arrêté entrera |
in werking treedt op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai |
termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6, eerste lid, | usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi |
van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in | du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en |
wetten en verordeningen' moet in principe worden afgezien van de | vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en |
onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde elkeen een redelijke termijn | principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un |
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. | délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. |
Slotopmerking | Observation finale |
In verscheidene bepalingen van het ontwerp (6) wordt melding gemaakt | Plusieurs dispositions du projet (6) mentionnent un "protocole |
van een "protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de | d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et le |
A.N.G. beheert en het Vast Comité P". | Comité permanent P". |
Als zulks de bedoeling van de steller van het ontwerp is, wordt, zoals | Si telle est l'intention de l'auteur du projet et comme l'a observé |
de Inspecteur van Financiën heeft opgemerkt, in overweging gegeven om | l'Inspecteur des Finances, il est suggéré de mentionner de manière |
het op een uniforme wijze te hebben over "het protocolakkoord dat moet worden gesloten tussen ...". | uniforme "le protocole d'accord à conclure entre ...". |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (1) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai |
wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met | est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du |
vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli | 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le |
of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. | 15 août. |
(2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 42 en | "Technique législative", recommandation n° 42 et formule F 3-9-1. |
formule F 3-9-1. (3) Ibid., aanbeveling 58, b). | (3) Ibid., recommandation n° 58, b). |
(4) Zie artikel 53ter van de wet van 5 augustus 1992, ingevoegd bij de | (4) Voir l'article 53ter de la loi du 5 août 1992, inséré par la loi |
wet van 7 december 1998. | du 7 décembre 1998. |
(5) Zie in die zin het verslag aan de Koning. | (5) Voir en ce sens le rapport au Roi. |
(6) Zie artikel 2, § 2, artikel 4, § 2, eerste lid, en artikel 6, | (6) Voir l'article 2, § 2, l'article 4, § 2, alinéa 1er et l'article |
tweede lid. | 6, alinéa 2. |
30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse | 30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité |
toegang van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van | permanent de contrôle des services de police et de son Service |
de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de | d'enquêtes aux données et informations de la Banque de données |
Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op | Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de |
het politieambt | police |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikel | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, l'article |
44/11/12, § 1, 1° ingevoegd bij de wet van 18 maart 2014; | 44/11/12, § 1er, 1° inséré par la loi du 18 mars 2014; |
Gelet op het advies nr. 44/2014 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 44/2014 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 30 april 2014; | privée, rendu le 30 avril 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 16 april 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 16 avril |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 mei | 2014; Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 12 mai 2015; |
2015; Gelet op advies 57.796/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 57.796/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2015, en |
augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
Minister van Justitie, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Justice, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° "de wet van 18 juli 1991" : de wet tot regeling van het toezicht op | par : 1° "la loi du 18 juillet 1991" : la loi organique du contrôle des |
politie- en inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de | services de police et de renseignement et de l'Organe de coordination |
dreigingsanalyse; | pour l'analyse de la menace; |
2° "het Vast Comité P" : het Vast Comité van toezicht op de | 2° "le Comité permanent P" : le Comité permanent de contrôle des |
politiediensten bedoeld in de afdeling 1 van hoofdstuk II van de wet | services de police visé à la section 1 du chapitre II de la loi du 18 |
van 18 juli 1991; | juillet 1991; |
3° "de Dienst Enquêtes P" : de Dienst Enquêtes voor de politiediensten | 3° "le Service d'enquêtes P" : le Service d'enquêtes des services de |
bedoeld in de afdeling 2 van hoofdstuk II van de wet van 18 juli 1991; | police, visé à la section 2 du chapitre II de la loi du 18 juillet 1991; |
4° "de wet op het politieambt" : de wet van 5 augustus 1992 op het | 4° "la loi sur la fonction de police" : la loi du 5 août 1992 sur la |
politieambt; | fonction de police; |
5° "de A.N.G." : de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel | 5° "la B.N.G." : la Banque de données Nationale Générale visée à |
44/7 van de wet op het politieambt; | l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police; |
6° "de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert" : de directie | 6° "la direction qui gère les accès à la B.N.G." : la direction visée |
bedoeld in artikel 44/11, § 1 van de wet op het politieambt; | à l'article 44/11, § 1er de la loi sur la fonction de police; |
7° "de oplijsting" : het mechanisme dat toelaat de in de A.N.G. | 7° "la journalisation" : le mécanisme permettant le traçage des |
uitgevoerde gegevensverwerkingen op te sporen; | traitements de données effectués dans la B.N.G.; |
8° "de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer" | 8° "la Commission de la protection de la vie privée" : la Commission |
: de Commissie bedoeld in artikel 23 van de wet van 8 december 1992 | visée à l'article 23 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard de traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens. | caractère personnel. |
Art. 2.§ 1. De leden van het Vast Comité P en van de Dienst Enquêtes |
Art. 2.§ 1er. Les membres du Comité permanent P et du Service |
P die handelen in het kader van hun wettelijke opdrachten bedoeld in | d'enquêtes P agissant dans le cadre de leurs missions légales visées |
de wet van 18 juli 1991 hebben een rechtstreekse toegang tot de | dans la loi du 18 juillet 1991 ont un accès direct aux données et |
gegevens en informatie van de A.N.G. | informations de la B.N.G. |
§ 2. Voorafgaand aan het verkrijgen van de rechtstreekse toegang, | § 2. Ils suivent une formation préalablement à l'obtention de l'accès |
volgen ze een opleiding waarvan de praktische modaliteiten worden | direct dont les modalités pratiques sont déterminées dans le protocole |
vastgelegd in een protocolakkoord af te sluiten tussen de directie die | d'accord à conclure entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. |
de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité P. | et le Comité permanent P. |
§ 3. Het Vast Comité P houdt een bijgewerkte lijst bij van de leden | § 3. Le Comité permanent P tient à jour la liste des membres qui ont |
die toegang hebben tot de A.N.G. op basis van paragraaf 1. | accès à la B.N.G. sur la base du paragraphe 1er. |
Deze lijst vermeldt de namen, de voornamen, de geboortedatum, de | Cette liste mentionne les noms, prénoms, la date de naissance, les |
graden en de functies van de personen die toegang hebben, alsook de | grades et fonctions des personnes ayant accès ainsi que le motif |
reden die deze toegang rechtvaardigt. | justifiant cet accès. |
Deze lijst en de later aangebrachte wijzigingen worden door het Vast | Cette liste et toute modification y apportée ultérieurement sont |
Comité P overgemaakt aan de directie die de toegangen tot de A.N.G. | communiquées par le Comité permanent P à la direction qui gère les |
beheert en aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | accès à la B.N.G. et à la Commission de la protection de la vie |
levenssfeer. | privée. |
Art. 3.De leden bedoeld in artikel 2, § 1 verbinden zich er |
Art. 3.Les membres visés à l'article 2, § 1er s'engagent par écrit à |
schriftelijk toe te waken over de veiligheid en de vertrouwelijkheid | veiller à la sécurité et à la confidentialité des données auxquelles |
van de gegevens waartoe ze toegang hebben. Deze verbintenis wordt | ils ont accès. Cet engagement est versé dans leur dossier personnel. |
toegevoegd aan hun persoonlijk dossier. | |
Daarnaast zijn zij gehouden tot het beroepsgeheim zoals bedoeld in | Ils sont en outre soumis au secret professionnel tel que visé à |
artikel 458 van het Strafwetboek. | l'article 458 du Code Pénal. |
Art. 4.§ 1. Het Vast Comité P wijst een consulent voor de veiligheid |
Art. 4.§ 1er. Le Comité permanent P désigne un conseiller en sécurité |
en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan die belast is | et en protection de la vie privée, qui est chargé : |
met : 1) het opnemen in zijn veiligheidsbeleid van een luik met betrekking tot : | 1) d'inclure dans sa politique de sécurité un volet relatif à : |
a) de toegang tot de A.N.G. door de leden bedoeld in artikel 2, § 1; | a) l'accès à la B.N.G. par les membres visés à l'article 2, § 1er; |
b) de mededeling bedoeld in artikel 5; | b) la communication visée à l'article 5; |
2) de contacten met de Commissie voor de bescherming van de | 2) des contacts avec la Commission de la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de verwerking van de | relatifs au traitement des données issues de la B.N.G.; |
gegevens uit de A.N.G.; 3) het meedelen van de incidenten waarvan hij kennis heeft en die | 3) de communiquer au conseiller en sécurité et en protection de la vie |
mogelijk de integriteit, de betrouwbaarheid of de beschikbaarheid van | |
de A.N.G. of van de in dit informatiesysteem opgenomen gegevens in | privée désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. les |
gevaar brengen aan de consulent voor de veiligheid en de bescherming | incidents dont il a connaissance et qui risquent de mettre en péril |
van de persoonlijke levenssfeer die aangewezen is voor de directie die | l'intégrité, la fiabilité ou la disponibilité de la B.N.G. ou des |
de toegangen tot de A.N.G. beheert. | données reprises dans ce système d'informations. |
§ 2. De nadere functionele en technische regels van de toegangen | § 2. Les modalités fonctionnelles et techniques des accès sont |
worden bepaald in een protocolakkoord af te sluiten tussen de directie | spécifiées dans le protocole d'accord à conclure entre la direction |
die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité P. | qui gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent P. |
Deze nadere regels worden aan de Commissie voor de bescherming van de | Ces modalités sont transmises à la Commission de la protection de la |
persoonlijke levenssfeer overgemaakt. | vie privée. |
§ 3. Het Vast Comité P zorgt ervoor dat de werkstations die een | § 3. Le Comité permanent P veille à ce que les stations de travail qui |
rechtstreekse toegang tot de A.N.G. verlenen, beveiligd zijn met | accèdent directement à la B.N.G. soient sécurisées par des mesures |
passende maatregelen en dit op alle plaatsen waar de toegang mogelijk | adéquates et ce en tous lieux où l'accès est possible. |
is. § 4. De consulent voor de veiligheid en de bescherming van de | § 4. Le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer, aangewezen voor de directie die de toegangen | |
tot de A.N.G. beheert, wordt geraadpleegd bij het uitwerken van de | désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. est consulté |
maatregelen bedoeld in paragraaf 3. | lors de l'élaboration des mesures visées au paragraphe 3. |
Ze worden uitvoerig beschreven in het protocolakkoord bedoeld in | Elles sont détaillées dans le protocole d'accord visé au paragraphe 2, |
paragraaf 2, eerste lid. | alinéa 1er. |
§ 5. De leden bedoeld in artikel 2, § 1 motiveren elke rechtstreekse | § 5. Les membres visés à l'article 2, § 1er motivent chaque |
raadpleging van de gegevens en informatie van de A.N.G. | consultation directe des données et informations de la B.N.G. |
§ 6. Het Vast Comité P gaat op regelmatige tijdstippen de conformiteit | § 6. Le Comité permanent P vérifie à échéances régulières la |
na van de door de leden, bedoeld in artikel 2, § 1, uitgevoerde | conformité des consultations des données et informations de la B.N.G. |
raadplegingen van de gegevens en informatie van de A.N.G. | effectuées par les membres visés à l'article 2, § 1er. |
Art. 5.De mededelingen van gegevens van de A.N.G. zijn enkel |
Art. 5.Seules sont autorisées les communications de données de la |
toegestaan aan een publieke overheid in het kader van de aan het Vast | B.N.G. à une autorité publique dans le cadre des missions dévolues au |
Comité P toegewezen opdrachten. | Comité permanent P. |
Art. 6.Alle door de leden bedoeld in artikel 2, § 1 uitgevoerde |
Art. 6.Tous les traitements réalisés par les membres visés à |
verwerkingen in de A.N.G. maken het voorwerp uit van een oplijsting | l'article 2, § 1er dans la B.N.G. font l'objet d'une journalisation |
die bewaard wordt gedurende 10 jaar vanaf de uitgevoerde transactie. | qui est conservée pendant 10 ans à partir de la transaction réalisée. |
De directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert, verleent hiertoe | La direction qui gère les accès à la B.N.G. fournit l'appui nécessaire |
de noodzakelijke steun die bepaald wordt in het protocolakkoord af te | à cette fin, qui est précisé dans le protocole d'accord à conclure |
sluiten tussen het Vast Comité P en de directie die de toegangen tot | entre le Comité permanent P et la direction qui gère les accès à la |
de A.N.G. beheert. | B.N.G. |
Deze oplijsting is enkel toegankelijk op verzoek van het Vast Comité | Cette journalisation est uniquement accessible à la demande du Comité |
P. | permanent P. |
Art. 7.In geval van schending van de regels met betrekking tot de |
Art. 7.En cas de violation des règles en matière de sécurité et de |
veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gaat het | protection de la vie privée, le Comité permanent P procède au retrait |
Vast Comité P over tot de onmiddellijke intrekking van de toegang. | immédiat de l'accès. |
Art. 8.De in het kader van de wettelijke opdrachten van het Vast |
Art. 8.Les données et informations de la B.N.G. traitées dans le |
Comité P en van de Dienst Enquêtes P ervan verwerkte gegevens en | cadre des missions légales du Comité permanent P et de son Service |
informatie van de A.N.G. worden, zolang dit noodzakelijk is, | d'enquêtes P sont, aussi longtemps que cela soit nécessaire, |
geregistreerd in een door het Vast Comité P beheerde gegevensbank in | enregistrées dans une banque de données gérée par le Comité Permanent |
overeenstemming met de bij de Commissie voor de bescherming van de | P, conformément à la déclaration faite à la Commission de la |
persoonlijke levenssfeer gedane aangifte. | protection de la vie privée. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. | donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |