Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, | collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements |
tewerkstellingsverbintenissen (1) | d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten | travail du 3 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements |
tewerkstellingsverbintenissen. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
jute of in vervangingsmaterialen | jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003 | Convention collective de travail du 3 juin 2003 |
Tewerkstellingsverbintenissen (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli | Engagements d'emploi (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous |
2003 onder het nummer 66740/CO/120.03) | le numéro 66740/CO/120.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna « werklieden » | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après « |
genaamd, van de ondernemingen welke onder het Paritair Subcomité voor | ouvriers », des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission |
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
vervangingsmaterialen ressorteren. | matériaux de remplacement. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenis | CHAPITRE II. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 2.Een werkgever die van plan is om over te gaan tot |
Art. 2.Un employeur qui a l'intention de procéder à un (des) |
afdanking(en) om economische of technische redenen moet de voorziene | licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques doit |
meldings- en overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij de | respecter les procédures d'information et de concertation prévues par |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de | la convention collective de travail no 9 du 9 mars 1972, conclue au |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de | sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux |
Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | et les conventions collectives de travail conclues au sein du Conseil |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | national du travail, relatifs aux conseils d'entreprise, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. | obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. |
Uitsluitend in de ondernemingen waar geen ondernemingsraad of | L'employeur qui souhaite procéder à un (des) licenciement(s), pour des |
syndicale afvaardiging aanwezig is, moet de werkgever die wenst over | raisons économiques ou techniques, est tenu de fournir préalablement |
te gaan tot afdanking(en), om economische of technische redenen, | les données suivantes aux organisations syndicales régionales excepté |
voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de gewestelijke | dans les entreprises où il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de |
vakorganisaties : | délégation syndicale : |
- de reden van het ontslag; | - le motif du licenciement; |
- het aantal betrokken werklieden; | - le nombre d'ouvriers concernés; |
- de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; | - la liste des divisions et des postes de travail qui seront touchés; |
- de datum van de voorziene afdanking(en). | - la date du (des) licenciement(s) prévu(s). |
Deze gegevens dienen ten minste één maand vóór de datum van de | Ces données doivent être fournies au moins un mois avant la date du |
voorziene afdanking(en) verstrekt te worden. | (des) licenciement(s) prévu(s). |
Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever | L'employeur doit se concerter avec les organisations syndicales |
overleg plegen met de gewestelijke vakorganisaties. Hierbij zullen | régionales avant de prendre une décision définitive. A cette occasion, |
alle maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. | toutes les mesures permettant d'éviter des licenciements seront |
Art. 3.In geval van betwisting aangaande de naleving van de in |
examineés. Art. 3.En cas de contestation concernant le respect des dispositions |
artikel 2 vermelde bepalingen, wordt, op vraag van de vakorganisatie, | énoncées à l'article 2, le président de la sous-commission paritaire |
de voorzitter van het paritair subcomité met een onderzoek belast. | est, à la demande du syndicat, chargé d'une enquête. Si celui-ci |
Indien hij vaststelt dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan, | constate que l'employeur a procédé au licenciement en contravention de |
in strijd met deze bepalingen, dan heeft de afgedankte werknemer recht | ces dispositions, le travailleur licencié aura droit à une |
op een eenmalige forfaitaire schadevergoeding van 495,79 EUR. | indemnisation forfaitaire unique de 495,79 EUR. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2003 tot en | le 1er janvier 2003 et est conclue pour la période du 1er janvier 2003 |
met 31 december 2004. | jusqu'au 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |