Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende maatregelen ten voordele van de risicogroepen, ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux mesures en faveur des groupes à risque, à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour la fabrication et le commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, | collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux mesures en faveur |
maatregelen ten voordele van de risicogroepen, ten laste van het | des groupes à risque, à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel | la fabrication et le commerce de sacs en jute ou en matériaux de |
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" (1) | remplacement" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, | Vu la convention collective de travail du 12 avril 2002, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot oprichting | de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, instituant un fonds |
van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn | de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par |
statuten; algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002; | arrêté royal du 28 août 2002; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten | travail du 3 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende maatregelen | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux mesures en faveur |
ten voordele van de risicogroepen, ten laste van het "Fonds voor | des groupes à risque, à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour |
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | la fabrication et le commerce de sacs en jute ou en matériaux de |
jute of in vervangingsmaterialen" | remplacement". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 28 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002. | Arrêté royal du 28 août 2002, Moniteur belge du 9 octobre 2002. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
jute of in vervangingsmaterialen | jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003 | Convention collective de travail du 3 juin 2003 |
Maatregelen ten voordele van de risicogroepen, ten laste van het | |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel | Mesures en faveur des groupes à risque à charge du "Fonds de sécurité |
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" (Overeenkomst | d'existence pour la fabrication et le commerce de sacs en jute ou en |
geregistreerd op 10 juli 2003 onder het nummer 66743/CO/120.03) | matériaux de remplacement" (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 |
sous le numéro 66743/CO/120.03) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après |
genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor | "ouvriers", des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission |
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
vervangingsmaterialen ressorteren. | matériaux de remplacement. |
Art. 2.In toepassing van artikel 8 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, gesloten in het Paritair | travail des 12 avril 2002, conclue au sein de la Sous-commission |
Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor | matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002, | et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002, kunnen de | 2002, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2002, les employeurs qui, |
werkgevers die in de loop van 2003 en/of 2004 initiatieven nemen of | au cours de 2003 et/ou 2004 prennent ou ont pris des initiatives de |
genomen hebben tot opleiding en vorming van werklieden, genieten van | formation des ouvriers, peuvent bénéficier d'une indemnité |
een forfaitaire tegemoetkoming ten laste van het "Fonds voor | forfaitaire, à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la |
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de |
jute of in vervangingsmaterialen". | remplacement". |
Art. 3.Bij voorrang dienen deze opleidings- en vormingsinitiatieven |
Art. 3.Ces initiatives de formation sont destinées prioritairement |
toe te komen aan de vervangers van bruggepensioneerden. Indien er geen | aux remplaçants de prépensionnés. S'il n'y a pas de remplaçants, ces |
vervangers zijn, worden deze middelen bij voorrang voor nieuwe | moyens seront affectés de préférence à de nouvelles embauches. |
aanwervingen besteed. | |
Art. 4.Deze forfaitaire tegemoetkoming wordt enkel verleend na |
Art. 4.Cette indemnité forfaitaire est seulement octroyée après |
voorafgaandelijke schriftelijke aanvraag gericht aan de raad van | demande écrite préalable, adressée au comité de gestion du fonds |
bestuur van voormeld fonds, p/a Krommewege 52, te 9990 Maldegem. | précité, p/a Krommewege 52, à 9990 Maldegem. |
Art. 5.Het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming wordt door de |
Art. 5.Le montant de l'indemnité forfaitaire est fixé par le comité |
raad van bestuur van voormeld fonds vastgelegd naargelang van de | de gestion du fonds précité selon les dépenses budgétaires annuelles. |
jaarlijkse budgettaire besteding. | |
Art. 6.Het totaal van de jaarlijkse besteding zal in 2003 en in 2004 |
Art. 6.Le total des dépenses annuelles s'élèvera en 2003 et en 2004 |
in elk geval 0,20 pct. op de bruto loonmassa bedragen. | de toute façon à 0,20 p.c. de la masse salariale brute. |
Art. 7.Bij brugpensioen zal het vervangingsengagement bij voorrang |
Art. 7.En cas de prépension, l'engagement de remplacement sera |
worden ingevuld met personen behorend tot risicogroepen. | respecté en faisant en priorité appel à des personnes appartenant aux |
Art. 8.De raad van bestuur van voormeld fonds wordt belast met de |
groupes à risque. Art. 8.Le comité de gestion du fonds précité est chargé de |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en met het | |
toezicht op de aanvragen, de opleidingsprogramma's en de afrekening | l'exécution de la présente convention collective de travail et de |
van de gevraagde financiële tussenkomsten. | veiller aux demandes, aux programmes de formation et au décompte des |
interventions financières demandées. | |
Art. 9.De raad van bestuur maakt jaarlijks een evaluatie van de |
Art. 9.Le comité de gestion fait annuellement une évaluation des |
gedane inspanningen welke bij het verslag van het fonds aan het | efforts réalisés, qui est ajoutée au rapport du fonds à la commission |
paritair comité wordt gevoegd. | paritaire. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |