Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/11/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige 30 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het kleding- en ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de
confectiebedrijf (PC 109) ressorteren, van de voorwaarden waaronder l'habillement et de la confection (CP 109), les conditions dans
het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018, en § 3, modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018, et § 3,
gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992; modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het kleding- en Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement
confectiebedrijf, gegeven op 6 september 2022; et de la confection, donné le 6 septembre 2022;
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 11 oktober 2022 Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § Conseil d'Etat le 11 octobre 2022, en application de l'article 84, § 1er,
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai;
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat de Belgische kledingindustrie onder meer gekenmerkt Considérant que l'industrie belge de l'habillement se caractérise,
wordt door blijvende structurele concurrentieproblemen, door entre autre, par des problèmes durables de concurrence structurelle,
onvermijdelijke periodes van mindere economische activiteit die moeten par des périodes inévitables de moindre activité économique qu'il
overbrugd worden zonder ontslag, door het vermogen om zo snel mogelijk convient de surmonter sans licenciement et par la capacité à répondre
aan een variabele vraag van de klant te beantwoorden op een hoogstaand aussi vite que possible à une demande variable du client à un haut
kwalitatief niveau, en dat de tijdelijke werkloosheid voor deze sector niveau qualitatif, et que le chômage économique pour ce secteur est
een conditio sine qua non is om te overleven; une condition sine qua non de survie;
Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, ten gevolge van Considérant qu'en raison de ces circonstances exceptionnelles pour les
deze uitzonderlijke omstandigheden voor de ondernemingen die onder het entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren, met l'habillement et de la confection, à l'exception des entreprises qui
uitzondering van de ondernemingen die tuinmeubelaccessoires fabriquent des accessoires de mobilier de jardin, il est indispensable
vervaardigen, onvermijdelijk voor een langere duur dan drie maanden que le régime de travail à temps réduit puisse être instauré pour une
moet kunnen ingevoerd worden; durée supérieure à trois mois;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de
kleding- en confectiebedrijf ressorteren, met uitzondering van de l'industrie de l'habillement et de la confection, à l'exception des
ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen. entreprises qui fabriquent des accessoires de mobilier de jardin.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor causes économiques, l'exécution du contrat de travail peut être
werklieden volledig worden geschorst, of mag een regeling van totalement suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être
gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd mits hiervan kennis wordt instauré moyennant notification au moins trois jours à l'avance.
gegeven ten minste drie dagen vooraf.
De kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed La notification s'effectue par voie d'affichage d'un avis à un endroit
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming. apparent dans les locaux de l'entreprise.
Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification
kennisgeving dezelfde dag over de post toegezonden. lui est adressée par la poste le même jour.

Art. 3.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 3.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst of de regeling van l'exécution du contrat ou le régime de travail à temps réduit est
gedeeltelijke arbeid wordt ingevoerd en de datum waarop deze schorsing instauré, la date à laquelle cette suspension ou ce régime prendra
of deze regeling zal eindigen, alsook de data waarop de werklieden fin, ainsi que les dates auxquelles les ouvriers seront mis en
werkloos zullen zijn. chômage.

Art. 4.§ 1. In de ondernemingen voor confectie van hoofddeksels,

Art. 4.§ 1er. Dans les entreprises de confection de couvre-chefs, de

stoffen handschoenen, regenschermen, bloemen en pluimen, mag de duur gants en tissu, de parapluies, de fleurs et plumes, la durée de la
van de volledige schorsing van de uitvoering van de suspension totale de l'exécution du contrat de travail ne peut
arbeidsovereenkomst acht weken niet overschrijden. dépasser huit semaines.
§ 2. In de overige ondernemingen van de kleding- en § 2. Dans les autres entreprises de l'industrie de l'habillement et de
confectienijverheid mag de duur van de volledige schorsing van de la confection, la durée de suspension totale du contrat de travail ne
uitvoering van de arbeidsovereenkomst vier weken niet overschrijden. peut dépasser quatre semaines.
§ 3. In de ondernemingen bedoeld in § 2, mag de duur van de volledige § 3. Toutefois, dans les entreprises visées au § 2, la durée de la
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst evenwel eenmaal suspension totale de l'exécution du contrat de travail peut être
per kalenderjaar op acht weken worden gebracht. portée à huit semaines, une fois par année civile.
Dezelfde ondernemingen mogen bovendien: Lesdites entreprises peuvent en outre:
- ofwel in de loop van eenzelfde kalenderjaar een tweede maal de - soit suspendre complètement pour une deuxième fois dans le courant
uitvoering van de arbeidsovereenkomst gedurende acht weken volledig de la même année civile l'exécution du contrat de travail pendant huit
schorsen; semaines;
- ofwel de in lid 1 bedoelde duur op twaalf weken brengen, met dien - soit porter la durée mentionnée à l'alinéa 1er à douze semaines,
verstande dat de twaalf achtereenvolgende weken over twee étant entendu que les douze semaines successives peuvent s'étaler sur
kalenderjaren mogen gespreid worden. deux années civiles.
§ 4. Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de § 4. Lorsque la suspension complète de l'exécution du contrat a
arbeidsovereenkomst de maximumduur van respectievelijk twaalf, acht of atteint la durée maximum de, respectivement douze, huit ou quatre
vier weken heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige semaines, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, pendant une semaine complète de travail, avant qu'une suspension
alvorens een volledige schorsing of een nieuwe regeling van totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse
gedeeltelijke arbeid kan ingaan. prendre cours.

Art. 5.§ 1. Een regeling van gedeeltelijke arbeid mag worden

Art. 5.§ 1er. Un régime de travail à temps réduit peut être instauré

ingevoerd voor een duur van ten hoogste drie maanden, indien zij pour une durée de trois mois maximum, s'il comporte moins de trois
minder dan drie arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek jours de travail par semaine ou moins d'une semaine sur deux.
per twee weken omvat. § 2. In afwijking van het bepaalde in § 1 mag, in de ondernemingen § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, un régime de travail à
voor de confectie van hoofddeksels, een regeling van gedeeltelijke temps réduit qui comporte moins de trois jours de travail par semaine
arbeid die minder dan drie arbeidsdagen per week of minder dan één ou moins d'une semaine de travail sur deux peut être instauré dans les
arbeidsweek per twee weken omvat, voor een duur van ten hoogste zes entreprises de confection de couvre-chefs pour une durée de six mois
maanden worden ingevoerd. maximum.
§ 3. Wanneer de regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van § 3. Lorsque le régime de travail à temps réduit atteint
respectievelijk drie en zes maanden, zoals voorzien bij § § 1 en 2, respectivement les durées maximales de trois et six mois, prévues aux
heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek § § 1er et 2, l'employeur doit rétablir un régime de travail à temps
de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een plein pendant une semaine de travail complète, avant qu'une suspension
volledige schorsing of een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid complète ou qu'un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse
kan ingaan. prendre cours.
§ 4. Wanneer de regeling van gedeeltelijke arbeid ten minste drie § 4. Lorsque le régime de travail à temps réduit comporte au moins
arbeidsdagen per week of ten minste één arbeidsweek per twee weken trois jours de travail par semaine ou une semaine de travail sur deux,
omvat, kan zij worden ingevoerd voor een duur die drie maanden kan il peut être instauré pour une durée pouvant excéder trois mois.
overschrijden. § 5. Wanneer een stelsel van gedeeltelijke arbeid bedoeld in § § 1 en § 5. En cas d'instauration d'un régime de travail à temps réduit visé
2 wordt ingevoerd, moet dit stelsel ten minste twee arbeidsdagen over aux § § 1er et 2, ce régime doit compter au moins deux jours de
een periode van twee weken bevatten. travail sur une période de deux semaines.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2022 en

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2022 et

treedt buiten werking op 30 november 2024. cesse d'être en vigueur le 30 novembre 2024.

Art. 7.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 7.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 november 2022. Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1)Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: (1) Références au Moniteur belge:
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011.
Wet van 15 januari 2018, Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018. Loi du 15 janvier 2018, Moniteur belge du 5 février 2018.
^