Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 30 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren (PC 109) (1) | l'habillement et de la confection (CP 109) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; | l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf van 19 mei 2011; | l'habillement et de la confection du 19 mai 2011; |
Gelet op advies 50.296/1 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 50.296/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 septembre 2011 en |
september 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | l'industrie de l'habillement et de la confection. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegene | les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique |
waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten van toepassing is. | travail. |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever | travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de |
uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de | préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, |
arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : | conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : |
- tweeëndertig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig | - trente-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de vingt |
jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- vierenzestig dagen wat de werklieden betreft die ten minste twintig | - soixante-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers comptant au moins |
jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
§ 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen of om een einde | § 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension ou pour |
te maken aan de arbeidsovereenkomst vanaf de eerste dag van de maand | mettre fin au contrat de travail à partir du premier jour du mois qui |
volgend op de maand waarin de werknemer de wettelijke pensioenleeftijd | suit celui au cours duquel le travailleur atteint l'âge légal de la |
bereikt, gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van | pension, les délais de préavis applicables sont ceux prévus à |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
travail. Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 november 2011. | Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |