Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het sectoraal systeem van maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au système sectoriel de chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au |
het sectoraal systeem van maaltijdcheques (1) | système sectoriel de chèques-repas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au |
sectoraal systeem van maaltijdcheques. | système sectoriel de chèques-repas. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 november 2011. | Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Sectoraal systeem van maaltijdcheques | Système sectoriel de chèques-repas |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro |
104919/CO/149.03) | 104919/CO/149.03) |
In uitvoering van artikel 4, afdelingen 1 en 2 van het nationaal | En exécution de l'article 4, sections 1re et 2 de l'accord national |
akkoord 2011-2012 van 19 mei 2011. | 2011-2012 du 19 mai 2011. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution de : |
- artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | - l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 | concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié par l'arrêté |
februari 1998 (Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998), het | royal du 3 février 1998 (Moniteur belge du 19 février 1998), l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 6 | royal du 18 janvier 2003 (Moniteur belge du 6 mars 2003) et l'arrêté |
maart 2003) en het koninklijk besluit van 13 februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009); | royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009); |
- het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; | - l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; |
- artikel 7 van de economische herstelwet van 27 maart 2009 (Belgisch | - l'article 7 de la loi de relance économique du 27 mars 2009 |
Staatsblad van 7 april 2009). | (Moniteur belge du 7 avril 2009). |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de maaltijdcheques | CHAPITRE III. - Attribution des chèques-repas |
Art. 3.§ 1. Het aantal maaltijdcheques dat wordt toegekend aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider, wordt berekend door het aantal uren dat de arbeider in kwestie effectief presteerde in de loop van het kwartaal te delen door het normale aantal arbeidsuren per dag in de onderneming. § 2. Als het resultaat van deze bewerking een decimaal getal is, wordt dat naar het eerstvolgende hogere getal. § 3. Als het aldus verkregen cijfer bovendien hoger is dan het maximaal aantal dagen dat in een kwartaal gepresteerd kan worden door een arbeider die voltijds werkt in de onderneming, wordt het beperkt tot dit laatste aantal. |
Art. 3.§ 1er. Le nombre de chèques-repas attribué à tout ouvrier à temps plein est fonction du nombre d'heures prestées effectivement par l'ouvrier dans le courant du trimestre, divisé par le nombre normal d'heures de travail par jour dans l'entreprise. § 2. Si le résultat de ce calcul est un nombre décimal, on arrondit le montant au nombre supérieur. § 3. En outre, si le chiffre obtenu est supérieur au nombre maximum de jours pouvant être prestés pendant le trimestre par un ouvrier à temps plein, il restera limité à ce dernier nombre. |
§ 4. Bij wijzigingen aan het normaal aantal dagelijkse arbeidsuren in | § 4. En cas de modification du nombre normal d'heures de travail par |
de onderneming of aan het maximum aantal dagen dat in een kwartaal | jour dans l'entreprise, ou du nombre maximum de jours pouvant être |
gepresteerd kan worden door een voltijdse arbeider in de onderneming, | prestés par trimestre par un ouvrier à temps plein, la formule de |
wordt de berekeningsformule voorzien in dit artikel automatisch | calcul prévue dans cet article sera automatiquement adaptée en |
aangepast in functie daarvan. | conséquence. |
Art. 4.Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
Art. 4.Pour les ouvriers à temps partiel, le nombre de chèques-repas, |
maaltijdcheques, met dezelfde nominale waarde als voor de voltijdse | ayant la même valeur nominale que pour l'ouvrier à temps plein, sera |
arbeider, vastgesteld op basis van de alternatieve telling, conform de | fixé sur la base du comptage alternatif, conformément aux dispositions |
bepalingen van artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de l'article 3 de la convention collective de travail. |
Art. 5.Doordat de alternatieve telling als basis wordt genomen voor |
Art. 5.Vu que l'on se base sur le comptage alternatif pour |
de toekenning van het aantal maaltijdcheques, overeenkomstig de | l'attribution du nombre de chèques-repas, conformément aux |
bepalingen van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 | dispositions de l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, |
november 1969, dienen ondernemingen artikel 26bis van de arbeidswet | les entreprises doivent appliquer l'article 26bis de la loi sur le |
van 16 maart 1971 toe te passen. Hierdoor zijn ondernemingen verplicht | travail du 16 mars 1971. Les entreprises doivent obligatoirement |
om inhaalrust toe te kennen als compensatie voor uren overwerk. | prévoir des congés de récupération pour la compensation des heures |
HOOFDSTUK IV. - Waarde van de maaltijdcheques | supplémentaires. CHAPITRE IV. - Valeur des chèques-repas |
Afdeling 1. - Sectoraal niveau | Section 1re. - Niveau sectoriel |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 april 2012 wordt het aandeel van de werkgever in |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er avril 2012, la quote-part de |
de maaltijdcheque verhoogd met 0,32 EUR, waardoor de nominale waarde | l'employeur dans le chèque-repas est augmentée de 0,32 EUR, portant la |
van de maaltijdcheque 2,50 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel van | valeur nominale du chèque-repas à 2,50 EUR. La quote-part personnelle |
de arbeider bedraagt 1,09 EUR per dag. | de l'ouvrier s'élève à 1,09 EUR par jour. |
§ 2. Vanaf 1 oktober 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de | § 2. A partir du 1er octobre 2012, la quote-part de l'employeur dans |
maaltijdcheque verhoogd met 0,30 EUR, waardoor de nominale waarde van | le chèque-repas est augmentée de 0,30 EUR, portant la valeur nominale |
de maaltijdcheque 2,80 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel van de | du chèque-repas à 2,80 EUR. La quote-part personnelle de l'ouvrier |
arbeider bedraagt 1,09 EUR per dag. | s'élève à 1,09 EUR par jour. |
Afdeling 2. - Ondernemingsniveau | Section 2. - Niveau de l'entreprise |
In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het maximumbedrag | Pour les entreprises qui, suite à cette augmentation, dépassent le |
van 7,00 EUR komt, dient het resterend gedeelte omgezet te worden in | montant maximal de 7,00 EUR, la partie qui dépasse doit être |
een gelijkwaardig nettovoordeel. | transposée en un avantage net équivalent. |
Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen afgesproken te worden | Les modalités spécifiques quant à l'octroi sont à convenir au niveau |
op ondernemingsvlak via een collectieve arbeidsovereenkomst. | de l'entreprise via une convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Periode van toekenning van de maaltijdcheques | CHAPITRE V. - Période d'octroi des chèques-repas |
Art. 7.§ 1. De maaltijdcheques worden maandelijks in één keer aan de |
Art. 7.§ 1er. Les chèques-repas sont remis à l'ouvrier tous les mois, |
arbeider overhandigd, in functie van het aantal dagen van die maand | en une fois, en fonction du nombre de jours pour lesquels l'ouvrier |
waarop de arbeider kan aanspraak maken op maaltijdcheques. | peut prétendre à des chèques-repas ce mois-là. |
§ 2. Dit aantal maaltijdcheques wordt daarna echter geregulariseerd en | § 2. Au plus tard dans le courant du mois qui suit la fin du trimestre |
dit ten laatste in de loop van de maand die volgt op het einde van het | auquel les chèques-repas se rapportent, le nombre de chèques-repas est |
kwartaal waarop de maaltijdcheques betrekking hebben, teneinde het | régularisé afin de faire correspondre le nombre de chèques-repas |
aantal werkelijk toegekende maaltijdcheques in overeenstemming te | |
brengen met het aantal maaltijdcheques dat moet worden toegekend in | réellement octroyés avec le nombre de chèques-repas à octroyer en |
toepassing van hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | vertu du chapitre III de la présente convention collective de travail. |
§ 3. De geldigheid van de maaltijdcheques is beperkt tot drie maanden | § 3. La validité des chèques-repas est limitée à trois mois, et les |
en de maaltijdcheques mogen alleen gebruikt worden voor het betalen | chèques-repas peuvent uniquement être utilisés pour le paiement de |
van maaltijden of voor de aankoop van gebruiksklare voedingsmiddelen. | repas ou l'achat d'aliments prêts à la consommation. |
Deze beperkingen worden uitdrukkelijk vermeld op alle maaltijdcheques. | Ces restrictions sont clairement mentionnées sur tous les chèques-repas. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan rechtstreeks als |
Art. 8.Cette convention collective de travail peut directement être |
bijlage worden opgenomen bij het arbeidsreglement van de betrokken onderneming. | reprise en annexe du règlement de travail de l'entreprise concernée. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 inzake sectorale regeling van | convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la |
maaltijdcheques, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele | réglementation sectorielle des chèques-repas, conclue au sein de la |
metalen en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et rendue |
februari 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 april 2010). | obligatoire par arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du 16 |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
avril 2010). Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |