Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/11/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'activité d'assurance sur la vie
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
30 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 30 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22
koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des
betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en van het
koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif
levensverzekeringsactiviteit à l'activité d'assurance sur la vie
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het bijgevoegde ontwerp van besluit dat ik de eer heb voor te leggen Le projet d'arrêté ci-joint que j'ai l'honneur de présenter à Votre
aan Uwe Majesteit heeft tot doel het koninklijk besluit van 22
februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op Majesté, vise à modifier l'arrêté royal du 22 février 1991 portant
de verzekeringsondernemingen en het koninklijk besluit van 14 november règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et
2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit te wijzigen om rekening te kunnen houden met het door de verzekeringsonderneming gevoerde financieel beleid. De door de voormelde koninklijke besluiten ingestelde aanvullende voorziening beoogt telkens het veiligstellen van de toekomstige verplichtingen van de verzekeringsonderneming in geval van een ongunstige ontwikkeling van het intrestrisico. Het is evenwel mogelijk dat een verzekeringsonderneming een financieel beleid voert dat ertoe leidt dat de toekomstige verplichtingen al op een andere manier ingedekt zijn tegen een ongunstige ontwikkeling van dit intrestrisico. Daarom wordt nu in de mogelijkheid voorzien dat een verzekeringsonderneming, mits het voorafgaande akkoord van de CBFA, in l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'activité d'assurance sur la vie pour tenir compte de la gestion financière menée par l'entreprise d'assurance. La provision complémentaire instaurée par les arrêtés royaux précités vise chaque fois à sécuriser les engagements futurs de l'entreprise d'assurances en cas d'évolution défavorable des taux sur le marché des placements. Il est possible toutefois qu'une entreprise d'assurances mène une politique financière permettant de sécuriser d'une autre façon les engagements futurs contre une évolution défavorable des taux sur le marché des placements. C'est pourquoi il est prévu désormais qu'une entreprise d'assurances - moyennant l'accord préalable de la CBFA - puisse dans certains cas
welbepaalde gevallen de berekende dotatie bij de aanvullende être exemptée de l'obligation de constituer la provision
voorziening niet dient aan te leggen. Deze vrij stelling heeft enkel complémentaire visée ci-avant. Cette dérogation ne concerne que la
betrekking op de nieuwe dotatie en heeft geen invloed op de dotation nouvelle et en aucun cas la provision complémentaire qui a
voorziening die in het verleden al opgebouwd werd. De CBFA kan déjà été constituée dans le passé. La CBFA peut imposer des conditions
voorwaarden stellen aan de door de onderneming voorgestelde vraag tot à l'acceptation de la demande de dérogation présentée par
afwijking zoals een beperking in de tijd of op het vlak van de toe te l'entreprise, notamment une limitation dans le temps ou sur le plan
passen methodes. des méthodes à utiliser.
De verzekeringsonderneming zal o.m. moeten aantonen dat ze over een L'entreprise d'assurances devra, entre autres, prouver qu'elle dispose
interne beheersmethode beschikt, gebaseerd op ALM-technieken, die d'une méthode interne de gestion basée sur les techniques ALM, qui
aantoont dat het beheer van activa en passiva en van de voorziene cash démontre que la gestion de l'actif et du passif ainsi que du cash-flow
flow zal toelaten om tegemoet te komen aan de toekomstige prévu permettra de faire face à l'ensemble des engagements futurs. La
verplichtingen. De geldigheid van deze methode wordt door de validité de cette méthode doit être certifiée par l'actuaire désigné
aangewezen actuaris en de erkende commissaris gecertificeerd. et par le commissaire agréé.
De vertegenwoordigers van de verbruikers in de Commissie voor de Les représentants des consommateurs dans la Commission des Assurances
Verzekeringen hadden gevraagd dat de woorden "aangewezen actuaris" avaient demandé que les mots "actuaire désigné" soient remplacés par
vervangen zouden worden door "onafhankelijke actuaris". Op dit verzoek les mots "actuaire indépendant". Il ne peut être accédé à cette
kon niet worden ingegaan, aangezien de term "onafhankelijke actuaris" demande, car le terme "actuaire indépendant" n'est pas connu dans
niet gekend is in onze wetgeving (zie art. 40bis van de wet van 9 juli notre législation (voir art. 40bis de la loi du 9 juillet 1975
1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen). relative au contrôle des entreprises d'assurances).
De opmerking van de verbruikers van de zogenaamde tegenstrijdigheid La remarque des consommateurs concernant la prétendue contradiction
tussen het verslag aan de koning en datum van het inwerkingtreden van het koninklijk besluit is zonder voorwerp daar niet meer wordt overgegaan tot de wijziging van het koninklijk besluit van 17 december 1992 betreffende de levensverzekeringsactiviteit. Bij het intrekken van een verleende vrijstelling stelt de verzekeringsonderneming de aanvullende voorziening samen zoals zij oorspronkelijk had moeten samengesteld zijn. De wedersamenstelling geschiedt dan binnen de termijn en volgens de wijze die door de CBFA worden bepaald. De in onderhavig besluit geregelde aangelegenheid betreft een zaak van zuiver prudentieel toezicht die onder de uitsluitende bevoegdheid ressorteert van de CBFA. De artikelen van het ontwerpbesluit geven aanleiding tot de volgende commentaren : Artikel 1 entre le rapport au Roi et la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal est sans objet étant donné qu'il n'est plus procédé à la modification de l'arrêté royal de 17 décembre 1992 relatif à l'activité d'assurance sur la vie. Lors du retrait d'une exemption octroyée, l'entreprise d'assurances constitue la provision complémentaire, comme elle aurait dû être constituée initialement. La reconstitution s'effectue alors de la façon et dans le délai que la CBFA détermine. La matière réglée par le présent arrêté concerne le contrôle purement prudentiel, qui relève de la compétence exclusive de la CBFA. Les articles du projet d'arrêté appellent les commentaires suivants : Article 1er
Dit artikel bevat de aanpassingen aan het koninklijk besluit van 22 Cet article contient les adaptations à l'arrêté royal du 22 février
februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises
de verzekeringsondernemingen. d'assurances.
Artikel 2 Article 2
Dit artikel past eveneens het koninklijk besluit van 14 november 2003 Cet article adapte également dans le même sens l'arrêté royal du 14
betreffende de levensverzekeringsactiviteit, bekendgemaakt, bij wege novembre 2003 relatif à l'activité d'assurance sur la vie, publié, par
van erratum, in het Belgisch Staatsblad van 23 juli 2004 en gewijzigd erratum, au Moniteur belge du 23 juillet 2004 et modifié par l'arrêté
bij het koninklijk besluit van 10 juni 2004, in dezelfde zin aan. Het royal du 10 juin 2004. Il contient les modifications nécessaires.
bevat de nodige wijzigingen.
Artikel 3 Article 3
De nieuwe maatregelen worden ingevoerd voor de beoordeling van de Les nouvelles mesures sont introduites pour être utilisées lors de
dotaties aan de aanvullende voorziening te verrichten vanaf het l'examen des dotations aux provisions complémentaires à effectuer dès
boekjaar 2004. l'exercice 2004.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit de Votre Majesté
de zeer eerbiedige le très respectueux
en zeer getrouwe dienaar, et très fidèle serviteur,
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
30 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 30 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22
koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des
betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en van het
koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif
levensverzekeringsactiviteit à l'activité d'assurance sur la vie
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 16, gewijzigd bij d'assurances, notamment l'article 16, modifié par les lois des 19
de wetten van 19 juli 1991 en 6 april 1995 en bij de koninklijke juillet 1991 et 6 avril 1995, et par les arrêtés royaux des 9 juin
besluiten van 9 juni 1981, 22 februari 1991, 12 augustus 1994, 22 1981, 22 février 1991, 12 août 1994, 22 décembre 1995 et 25 mars 2003;
december 1995 en 25 maart 2003;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif
reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen,
inzonderheid op bijlage VI, ingevoegd bij het koninklijk besluit van au contrôle des entreprises d'assurances, notamment l'annexe VI,
16 januari 2002; insérée par l'arrêté royal du 16 janvier 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'activité d'assurance
levensverzekeringsactiviteit, inzonderheid op artikel 3l; sur la vie, notamment l'article 31;
Gelet op de raadpleging van de Commissie voor Verzekeringen van 26 Vu la consultation de la Commission des Assurances du 26 novembre
november 2003; 2003;
Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 4 Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 4 décembre 2003;
december 2003;
Gelet op advies 37.728/1 van de Raad van State, gegeven op 28 oktober Vu l'avis 37.728/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2004, en
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, l°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoordineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Punt l, A, van de bijlage VI bij het koninklijk besluit van

Article 1er.Le point 1er, A, de l'annexe VI à l'arrêté royal du 22

22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des
op de verzekeringsondernemingen, ingevoegd bij het koninklijk besluit
van 16 januari 2002, wordt aangevuld met de volgende leden : entreprises d'assurances, inséré par l'arrêté royal du 16 janvier
2002, est complété par les alinéas suivants :
« De CBFA kan de verzekeringsondernemingen vrijstellen van de « La CBFA peut exempter les entreprises d'assurances de l'obligation
verplichting tot het doteren van de aanvullende voorziening op de doter la provision complémentaire à condition que celles-ci
voorwaarde dat zij beschikken over een beheersmethode van activa en disposent d'une méthode de gestion des actifs et passifs permettant de
passiva waarmee ze aantonen dat ze kunnen voldoen aan het geheel van démontrer qu'elles peuvent faire face à l'ensemble des engagements
hun toekomstige verbintenissen voortvloeiend uit de
verzekeringscontracten waarvoor een aanvullende voorziening moet futurs découlant des contrats d'assurances concernés par la provision
aangelegd worden. De geldigheid van deze methode wordt gecertificeerd complémentaire. La validité de cette méthode est certifiée par
door de met toepassing van artikel 40bis van de wet aangewezen l'actuaire désigné en application de l'article 40bis de la loi et par
actuaris en de in artikel 38 van de wet bedoelde erkende commissaris. le commissaire agréé visé à l'article 38 de la loi.
De CBFA kan voorwaarden stellen voor het aanvaarden van de hiervoor La CBFA peut imposer des conditions à l'acceptation de la méthode
vermelde methode. précitée.
De vrijstelling tot dotatie aan de aanvullende voorziening laat de L'exemption de dotation à la provision complémentaire ne permet pas à
verzekeringsonderneming niet toe afhoudingen te verrichten op de reeds l'entreprise d'assurances de procéder à des prélèvements sur la
samengestelde aanvullende voorziening. provision complémentaire déjà constituée.
De CBFA kan de verleende vrijstelling intrekken wanneer ze meent dat La CBFA peut retirer l'exemption octroyée lorsqu'elle estime que la
de erkende methode de verzekeringsonderneming geen voldoende méthode utilisée par l'entreprise d'assurance n'offre plus de garantie
financiële waarborg meer biedt. In dat geval kan de CBFA de financière suffisante. Dans ce cas, la CBFA peut obliger l'entreprise
d'assurances à constituer la provision complémentaire selon la méthode
verzekeringsonderneming verplichten om de hieronder in punt 4 décrite au point 4 ci-dessous de la manière et dans le délai qu'elle
beschreven aanvullende voorziening samen te stellen volgens de wijze
en binnen de terij n die zij bepaalt. De vrijstelling tot dotatie détermine. Toutefois, l'exemption de dotation visée aux alinéas
bedoeld in de vorige leden geldt evenwel niet wat de sterftetafels précédents ne vaut pas pour ce qui concerne les tables de mortalité,
betreft, bedoeld in punt 1, A, b, eerste lid, 2°. » visées au point 1er, A, b, alinéa ler, 2°. »

Art. 2.In artikel 31 van het koninklijk besluit van 14 november 2003

Art. 2.Dans l'article 31 de l'arrêté royal du 14 novembre 2003

betreffende de levensverzekeringsactiviteit wordt een § 3bis relatif à l'activité d'assurance sur la vie est inséré un § 3bis
ingevoegd, die als volgt luidt : rédigé comme suit :
« § 3bis. In afwijking van de vorige paragraaf kan de CBFA de « § 3bis. Par dérogation au paragraphe précédent, la CBFA peut
verzekeringsondernemingen vrijstellen van de verplichting tot het exempter les entreprises d'assurances de l'obligation de doter la
doteren van de aanvullende voorziening, berekend volgens de in § 3, provision complémentaire, calculée selon la méthode visée au § 3,
tweede lid bedoelde methode, op voorwaarde dat zij beschikken over een alinéa 2, à condition que celles-ci disposent d'une méthode de gestion
beheersmethode van activa en passiva waarmee ze aantonen dat ze kunnen des actifs et passifs permettant de démontrer qu'elles peuvent faire
voldoen aan het geheel van hun toekomstige verbintenissen face à l'ensemble des engagements futurs découlant des contrats
voortvloeiend uit de verzekeringscontracten waarvoor de aanvullende d'assurances concernés par la provision complémentaire. La validité de
voorziening moet aangelegd worden. De geldigheid van deze cette méthode de gestion est certifiée par l'actuaire désigné en
beheersmethode wordt gecertificeerd door de met toepassing van artikel application de l'article 40bis de la loi et par le commissaire agréé
40bis van de wet aangewezen actuaris en de in artikel 38 van de wet visé à l'article 38 de la loi.
bedoelde erkende commissaris.
De CBFA kan voorwaarden stellen voor het aanvaarden van de hiervoor La CBFA peut imposer des conditions à l'acceptation de la méthode de
vermelde beheersmethode. gestion précitée.
De vrijstelling tot dotatie aan de aanvullende voorziening laat de L'exemption de dotation à la provision complémentaire ne permet pas à
verzekeringsonderneming niet toe afhoudingen te verrichten op de reeds l'entreprise d'assurances de procéder à des prélèvements sur la
samengestelde aanvullende voorziening. provision complémentaire déjà constituée.
De CBFA kan de verleende vrijstelling intrekken wanneer ze meent dat La CBFA peut retirer l'exemption octroyée lorsqu'elle estime que la
de beheersmethode aangewend door de verzekeringsonderneming geen méthode de gestion utilisée par l'entreprise d'assurance n'offre plus
voldoende financiële waarborg meer biedt. In dat geval kan de CBFA de de garantie financière suffisante. Dans ce cas, la CBFA peut obliger
verzekeringsonderneming verplichten om de in vorige paragraaf l'entreprise d'assurances à constituer la provision complémentaire
beschreven aanvullende voorziening samen te stellen volgens de wijze visée au paragraphe précédent de la manière et dans le délai qu'elle
en binnen de termijn die zij bepaalt. ». détermine. » .

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 4.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken

Art. 4.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteuneuf-de-Grasse, 30 november 2004. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 novembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^