Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/11/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'emploi
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
30 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende de tewerkstelling (1) relative à l'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de
kleinhandelszaken; vente au détail;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
tewerkstelling. relative à l'emploi.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 november 1999. Donné à Bruxelles, le 30 novembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 Convention collective de travail du 16 juin 1997
Tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 onder Emploi (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 sous le numéro
het nummer 46028/CO/311) 46028/CO/311)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de la Commission
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. paritaire des grandes entreprises de vente au détail.
HOOFDSTUK II. - Beroepsonbekwaamheid CHAPITRE II. - Insuffisance professionnelle

Art. 2.De volgende artikelen hebben betrekking op de individuele

Art. 2.Les articles qui suivent concernent le licenciement individuel

afdanking wegens beroepsonbekwaamheid na afloop van de contractuele pour insuffisance professionnelle après la période contractuelle
proefperiode. d'essai.

Art. 3.De individuele afdanking wegens beroepsonbekwaamheid zoals

Art. 3.Le licenciement individuel pour insuffisance professionnelle

bepaald in artikel 2, wordt door de onderneming geval per geval telle que précisée à l'article 2 s'analyse par l'entreprise, cas par
ontleed in functie van diverse en soms met elkaar verbonden feiten. cas, en fonction d'éléments de fait divers, et parfois conjoints.
Bij dit onderzoek wordt met name rekening gehouden met de
verantwoordelijkheden, de functie en de uitvoering van het werk door Cet examen tient notamment compte des responsabilités de la fonction
de werknemers. et de l'exécution du travail par le travailleur.

Art. 4.De werknemer die beroepsonbekwaam wordt geacht krijgt eerst

Art. 4.Le travailleur considéré comme étant en état d'insuffisance

een schriftelijke verwittiging van de onderneming. Bij deze professionnelle fait d'abord l'objet d'un premier avertissement écrit
gelegenheid kan de betrokken werknemer onmiddellijk de tussenkomst van émanant de l'entreprise. A cette occasion, le travailleur concerné
de syndicale afvaardiging bij de bedrijfsdirectie vragen. peut immédiatement demander l'intervention de la délégation syndicale
Indien de beroepsbekwaamheid van de betrokkene een maand na de eerste Si la qualité professionnelle de l'intéressé ne s'est guère améliorée,
verwittiging nauwelijks verbeterd is, stuurt de onderneming hem een un mois après le premier avertissement, l'entreprise lui en fait
tweede schriftelijke verwittiging. parvenir un second.
Indien de onderneming binnen de 2 maanden na de tweede verwittiging Si l'entreprise ne constate pas d'amélioration dans les 2 mois qui
geen verbetering vaststelt, kan zij de werknemer afdanken mits suivent le second avertissement, elle peut licencier le travailleur
inachtneming van de wettelijke procedures. dans le respect des procédures légales.
In geval van recidive van de betrokkene dit wil zeggen in dezelfde En cas de récidive de l'intéressé - c'est-à-dire dans la même fonction
functie en binnen de 2 jaar volgend op de eerste verwittiging - heeft et durant les 2 années qui suivent le premier avertissement -
de onderneming het recht de werknemer onmiddellijk af te danken mits l'entreprise peut immédiatement licencier le travailleur dans le
inachtneming van de wettelijke procedures. respect des procédures légales.
In geval van betwisting bij afdanking wegens beroepsonbekwaamheid, En cas de contestation relative à un licenciement pour insuffisance
wendt de meest gerede partij zich tot het verzoeningsbureau van het professionnelle, la partie la plus diligente saisit le bureau de
paritair comité. conciliation de la commission paritaire.

Art. 5.Het niet naleven van de in artikel 4 voorziene procedure

Art. 5.Le non-respect de la procédure prévue à l'article 4 implique

impliceert voor de werkgever de reïntegratie van de werknemer binnen la réintégration par l'employeur du travailleur concerné au sein de
de onderneming. Wanneer de werkgever niet overgaat tot reïntegratie, l'entreprise. Si l'employeur ne procède pas à la réintégration, il
zal hij onverminderd de wettelijke bepalingen inzake opzegging een sera tenu de payer une somme équivalente à trois mois de salaire sans
bedrag gelijk aan drie maanden loon betalen. préjudice des dispositions en matière de préavis.
HOOFDSTUK III. - Collectieve afdanking om economische CHAPITRE III. - Licenciement collectif pour raisons économiques ou
en of technische redenen techniques

Art. 6.Onder collectieve afdanking dient men te verstaan de afdanking

Art. 6.Par licenciement collectif, il y a lieu d'entendre celui

gedefinieerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van 8 mei défini par la convention collective de travail n° 10 du 8 mai 1973
1973, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het collectief relative aux licenciements collectifs, conclue au Conseil national du
ontslag, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 travail, rendue obligatoire par un arrêté royal du 6 août 1973.
augustus 1973.

Art. 7.Onverminderd de verplichtingen van de werkgever die

Art. 7.Sans préjudice des obligations incombant à l'employeur et

voortvloeien uit voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr 10 van 8 résultant de la convention collective de travail n° 10 du 8 mai 1973,
mei 1973 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend conclue au Conseil national du travail, rendue obligatoire par un
verklaard bij koninklijk besluit van 6 augustus 1973, gewijzigd bij de arrêté royal du 6 août 1973, modifiée par la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nr 10bis van 2 oktober 1975, gesloten travail n° 10bis conclue le 2 octobre 1975 au Conseil national de
in de Nationale Arbeidsraad, dient de werkgever in geval van collectieve afdanking : travail, l'employeur doit, en cas de licenciement collectif :
1. hier vooraf de ondernemingsraad of bij ontstentenis van dit orgaan, 1. en informer préalablement le Conseil d'entreprise; à défaut de cet
het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk of, bij organe le Comité pour la Prévention et la Protection au travail, à
défaut de ce dernier, la délégation syndicale;
ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging van op de hoogte te brengen; 2. se concerter en matière de critères de licenciement avec l'un ou
2. met een van de onder 1 vermelde organen overleg te plegen over de l'autre des organes tels qu'ils ont été fixés au 1 ci-avant.
afdankingscriteria.

Art. 8.Het niet naleven van de in artikel 7 gedefinieerde procedure

Art. 8.Le non-respect de la procédure définie à l'article 7 implique

impliceert voor de werkgever de reïntegratie van de betrokken pour l'employeur la réintégration des intéressés au sein de
werknemers in de onderneming. l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Afdanking (andere dan deze voorzien in de hoofdstukken CHAPITRE IV. - Licenciement (autre que ceux prévus aux chapitres II et
II en III) III)

Art. 9.In het geval van ongunstige economische omstandigheden of

Art. 9.Dans le cas de situations économiques défavorables ou

omstandigheden die technische aanpassingen vergen, dient de nécessitant des adaptations techniques, l'entreprise doit tout mettre
onderneming alles in het werk te stellen om afdankingen te vermijden en oeuvre pour éviter de licencier. A cet égard, elle doit rechercher,
In dit verband dient zij via nieuwe procedures naar middelen te par de nouvelles procédures, les moyens d'assurer le transfert du
zoeken, teneinde de overgang van personeelsleden te verzekeren, een personnel, d'instaurer un système de prépension, de trouver solutions
brugpensioenstelsel in te voeren en oplossingen te vinden voor het
probleem van de aanwervingen. au problème de l'embauche.
Bij de afdankingen die te wijten zijn aan bijzondere economische Il y a lieu d'observer dans les licenciements qui sont le fait de
omstandigheden dient er een bepaalde voorrang in acht genomen te
worden waarbij rekening wordt gehouden met de bekwaamheid, de circonstances économiques particulières, un ordre de priorité tenant
verdienstelijkheid, de specialisatie, de leeftijd, de anciënniteit en compte de la compétence, du mérite, de la spécialisation, de l'âge, de
de gezinslasten. l'ancienneté et des charges de famille.

Art. 10.Na alle mogelijkheden om de volle tewerkstelling te handhaven

Art. 10.Après avoir recherché toutes les possibilités de maintenir le

te hebben onderzocht, moet de onderneming die om technische of plein emploi, l'entreprise contrainte d'envisager une réduction
economische redenen tot een personeelsinkrimping dient over te gaan, d'emploi pour des raisons économiques ou techniques doit, dans les
binnen een zo ruim mogelijke periode, alle maatregelen te treffen délais aussi larges que possible, prendre toutes les mesures utiles
teneinde de arbeidsplaatsen van het tewerkgestelde personeel te vrijwaren. pour sauvegarder l'emploi du personnel en service.
Daartoe is het nodig : Il y a lieu à cet effet :
1. voor alle diensten die door beperkende maatregelen worden getroffen 1. d'arrêter l'embauchage de personnel nouveau pour tous les services
de aanwerving van nieuw personeel stop te zetten; touchés par des mesures de restriction;
2. de aanwerving in niet getroffen diensten te beperken door de 2. de limiter l'embauchage pour les services non touchés en compensant
natuurlijke afvloeiingen te compenseren met mutaties van de ene dienst les départs qui se produisent naturellement par des mutations d'un
naar de andere, voor zover de kwalificatie, de bekwaamheid of de service à un autre, dans la mesure où la qualification, la compétence
recyclage van het betrokken personeel dit toelaat en mits het ou le recyclage du personnel intéressé le permettent et en informant
personeel van de vacante betrekkingen op de hoogte wordt gebracht; le personnel des vacances d'emploi;
3. een tewerkstellingsbeleid en, in voorkomend geval, een 3. de prévoir une politique d'emploi et, le cas échéant, un plan de
herclasseringsplan in de onderneming te voorzien door, zo nodig en reclassement au sein de l'entreprise en organisant, si nécessaire, un
eventueel in samenwerking met de diensten voor beroepsopleiding van de ou plusieurs cycles de formation permettant le passage du personnel
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, één of meerdere vormingscycli te d'un service à un autre, éventuellement en collaboration avec les
organiseren teneinde de overgang van het personeel van de ene dienst services de la formation professionnelle de l'Office national de
naar de andere mogelijk te maken; l'emploi;
4. om eventueel en in akkoord met de betrokkenen een mechanisme van 4. de négocier éventuellement, et en accord avec les intéressés, un
vervroegd pensioen overeen te komen; mécanisme de pension anticipée;
5. in de mate van het mogelijke het beschikbare werk onder de 5. de répartir, dans la mesure du possible, le travail disponible des
werknemers te verdelen via de invoering van stelsels van gedeeltelijke ouvriers en instaurant des régimes de chômage partiel visés à
werkloosheid zoals bedoeld in artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; 6. slechts een beroep te doen op het presteren van overuren wanneer deze om economische of technische redenen absoluut noodzakelijk zijn; 7. geen werknemers aan te werven die een volledig rustpensioen genieten; 8. niet systematisch of herhaaldelijk beroep te doen op tijdelijk of interimpersoneel; 9. niet tot collectieve afdankingen over te gaan vooraleer alle voormelde middelen uitgeput zijn.

Art. 11.In verband met de inwerkingtreding en de toepassing van de

l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; 6. de ne faire appel à des prestations d'heures supplémentaires que si celles-ci sont nécessitées de manière impérieuse par des motifs économiques ou techniques; 7. de ne pas engager de travailleurs bénéficiant d'une pension complète; 8. de ne pas recourir de façon systématique ou répétitive à l'emploi de la main-d'oeuvre temporaire ou intérimaire; 9. de ne procéder à des licenciements collectifs qu'après épuisement de tous les moyens précités.

Art. 11.Touchant la mise en oeuvre et l'application des articles 9 et 10, il y a lieu de faire appel au conseil d'entreprise sur base des

artikelen 9 en 10, dient er op basis van de bepalingen vervat in de dispositions comprises dans la convention collective de travail n° 9
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de du 9 mars 1972, conclue au Conseil national du travail relatif aux
Nationale Arbeidsraad, betreffende de ondernemingsraden, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972, conseils d'entreprise, rendue obligatoire par un arrêté royal du 12
beroep te worden gedaan op de ondernemingsraad of, bij ontstentenis septembre 1972, à défaut de cet organe, à la délégation syndicale en
van dit orgaan, op de syndicale afvaardiging krachtens de bepalingen vertu des dispositions fixées dans la convention collective de travail
vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 1978, du 7 juillet 1978, conclue au sein de la Commission paritaire des
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging algemeen grandes entreprises de vente au détail, fixant les statuts de la
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 november 1978. délégation syndicale, rendue obligatoire par un arrêté royal du 24
novembre 1978.
In dit verband brengt de werkgever de syndicale afvaardiging ook A cet égard, l'employeur informe aussi annuellement la délégation
jaarlijks op de hoogte van de evolutie en de vooruitzichten inzake de syndicale de l'évolution et des prévisions en matière d'emploi dans
tewerkstelling binnen de onderneming. l'entreprise.
HOOFDSTUK V. - Aanwerving CHAPITRE V. - Embauche

Art. 12.In geval van aanwerving dient de onderneming voorrang te

Art. 12.En cas d'embauche, l'entreprise doit accorder une priorité au

verlenen aan een kandidaat die in de sector het slachtoffer is geweest candidat ayant été, dans le secteur, victime d'un licenciement
van een collectieve afdanking of een bedrijfssluiting. collectif ou d'une fermeture d'entreprise.
Teneinde van deze voorrangsbehandeling te kunnen genieten dient de Pour bénéficier de cette priorité, le candidat doit être sans travail,
kandidaat zonder werk te zijn, de vereiste kwalificaties en avoir les compétences et capacités requises, avoir satisfait aux
bekwaamheid te bezitten en geslaagd zijn in de examens en de proeven examens et tests d'entreprise.
van de onderneming.
In geval van aanwerving kan de arbeidsovereenkomst voor de betrokken En cas d'embauche, le contrat de travail pour la personne concernée
werknemer een proefbeding bevatten. peut comporter une clause d'essai.

Art. 13.In geval van nieuwe aanwervingen binnen dezelfde onderneming,

Art. 13.En cas de nouvelle embauche dans la même entreprise, la

wordt de in artikel 12 gedefinieerde voorrang verleend aan de priorité définie à l'article 12 est accordée aux licenciés dans un
ontslagen werknemers en dit in omgekeerde volgorde dan deze voorzien ordre semblable mais inverse à celui qui est prévu pour le
voor de afdanking. licenciement.
HOOFDSTUK VI. - Informatie aan de ondernemingsraad CHAPITRE VI. - Information en matière d'emploi
betreffende de tewerkstelling au conseil d'entreprise

Art. 14.De informatie met betrekking tot het aantal tewerkgestelden

Art. 14.L'information touchant le nombre de personnes occupées doit

dient door de werkgever op volgende wijze aan de ondernemingsraad te être présentée au conseil d'entreprise par l'employeur de la manière
worden voorgelegd : suivante :
1. in eenheden (natuurlijke personen); 1. en unités (personnes physiques);
2. hetzij in aantal gepresteerde uren, hetzij omgerekend in voltijds 2. soit en nombre d'heures prestées, soit ramené en plein temps.
betrekkingen. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
december 1998. 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 november 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 novembre 1999.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x