Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/05/2024
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere bedienden die worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere bedienden die worden ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail
30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
textielnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, concernant
vergoeding ten gunste van sommige oudere bedienden die worden
ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (1) âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment
de la fin du contrat de travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid; textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, travail du 24 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
textielnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, concernant
vergoeding ten gunste van sommige oudere bedienden die worden
ontslagen en die op het ogenblik van de beëindiging van de l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn. âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment
de la fin du contrat de travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. Donné à Bruxelles, 30 mai 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023 Convention collective de travail du 24 octobre 2023
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
oudere bedienden die worden ontslagen en die op het ogenblik van de Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés
beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment
(Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2023 onder het nummer de la fin du contrat de travail (Convention enregistrée le 20 novembre
183923/CO/214) 2023 sous le numéro 183923/CO/214)
I. Toepassingsgebied van de overeenkomst I. Champ d'application de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de bedienden pour employés de l'industrie textile et aux employés qu'elles
die zij tewerkstellen. occupent.
Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. Par "employés" on entend : les employés et les employées.
II. Rechthebbenden II. Bénéficiaires

Art. 2.§ 1. De tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve

Art. 2.§ 1er. Les employés licenciés au cours de la durée de validité

arbeidsovereenkomst ontslagen bedienden, behalve om dringende reden, de la présente convention collective de travail, sauf ceux licenciés
die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en pour motif grave, qui ont 62 ans ou plus au moment de la cessation de
leur contrat de travail et pendant la période du 1er janvier 2024 au
tijdens de periode van 1 januari 2024 tot en met 30 juni 2025 62 jaar 30 juin 2025 inclus, qui peuvent au moment de la fin du contrat de
of ouder zijn en die op het ogenblik van de beëindiging van de travail justifier d'un passé professionnel en tant que salarié(e)s
arbeidsovereenkomst 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen d'au moins 40 années, et qui obtiennent le droit à des indemnités de
rechtvaardigen en die gedurende deze periode recht verkrijgen op
wettelijke werkloosheidsvergoedingen, ontvangen een aanvullende chômage légales, reçoivent une indemnité complémentaire comme visée à
vergoeding, zoals bedoeld in artikel 5, ten laste van de werkgever. l'article 5, à charge de l'employeur.
§ 2. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de § 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", il faut
arbeidsovereenkomst" wordt verstaan : het ogenblik dat de bediende uit entendre : soit le moment où l'employé termine ses prestations après
dienst treedt na het verstrijken van de opzeggingstermijn of, wanneer écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de délai de préavis
er geen opzegging werd betekend of wanneer aan de betekende ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié, le
opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik dat
de bediende de onderneming verlaat. moment où l'employé quitte l'entreprise.

Art. 3.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende dienen de

Art. 3.Outre le passé professionnel requis en tant que salariés les

bedienden, om te kunnen genieten van het stelsel van werkloosheid met employés doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage avec
bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de volgende complément d'entreprise, satisfaire à une des conditions d'ancienneté
sectorale anciënniteitsvoorwaarden : suivantes :
- ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 15 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute; bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute;
- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute au
waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans les 2 dernières
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de années. En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié.

Art. 4.In afwijking van artikel 2, § 1 en artikel 3 ontvangen de

Art. 4.En dérogation aux articles 2, § 1er et 3, les employés qui

remplissent les conditions susmentionnées en matière d'âge et
bedienden die tijdens de periode van 1 januari 2024 tot en met 30 juni d'ancienneté au cours de la période du 1er janvier 2024 au 30 juin
2025 voldoen aan de genoemde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden, 2025 inclus, mais ne sont licenciés qu'en dehors de la période de
maar pas ontslagen worden buiten de geldigheidsperiode van deze validité de cette convention collective de travail, perçoivent une
collectieve arbeidsovereenkomst, een aanvullende vergoeding ten laste
van de werkgever in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. indemnité complémentaire à charge de l'employeur dans le cadre de la
107 van 28 maart 2013 betreffende het kliksysteem voor het behoud van convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au
de aanvullende vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van système de cliquet pour le maintien de l'indemnité complémentaire dans
werkloosheid met bedrijfstoeslag. Deze regeling geldt niet voor de le cadre de certains régimes de chômage avec complément d'entreprise.
Ce régime ne vaut pas pour les employés n'ayant pas fourni
bedienden die niet het attest hebben bezorgd dat de werkgever voor het l'attestation prouvant que l'employeur a demandé avant le
ontslag heeft gevraagd, overeenkomstig artikel 4 van de collectieve licenciement, conformément à l'article 4 de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 107. de travail n° 107.
III. Betaling van de aanvullende vergoeding III. Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De in artikel 2, § 1 bedoelde aanvullende vergoeding behelst

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2, § 1er concerne

het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du
Arbeidsraad op 19 december 1974. Travail.

Art. 6.Aan de bedienden die tot onderhavig stelsel van werkloosheid

Art. 6.Aux employés accédant au présent régime de chômage avec

complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée
mensuellement par l'employeur, qui peut réclamer sur une base
met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding trimestrielle auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour les
maandelijks betaald door de werkgever, die het bedrag van de employés de l'industrie textile" (ci-après dénommé le fonds) le
aanvullende vergoeding, beperkt tot het bedrag berekend overeenkomstig remboursement de l'indemnité complémentaire, limitée au montant
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale calculé conformément à la convention collective de travail n° 17 du
Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de garantieregeling Conseil national du Travail, mais sans préjudice de l'application du
bedoeld in artikel 11, driemaandelijks bij het "Fonds voor
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid" (hierna mécanisme de garantie visé à l'article 11.
het fonds genoemd) kan terugvorderen. Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de légales et par les arrêtés d'exécution, sont également payées par
wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten eveneens door de l'employeur. Le montant de ces cotisations patronales spéciales, dues
werkgever betaald. Het bedrag van deze bijzondere werkgeversbijdragen,
verschuldigd op het bedrag van de aanvullende vergoeding, berekend sur le montant de l'indemnité complémentaire calculée conformément à
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de Travail, mais sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie
garantieregeling bedoeld in artikel 11, kan eveneens door de werkgever visé à l'article 11, peut également être réclamé sur une base
driemaandelijks bij het fonds worden teruggevorderd. trimestrielle par l'employeur auprès du fonds.
Genoemde modaliteiten van betaling en terugvordering zijn eveneens van Les modalités susmentionnées de paiement et de remboursement sont
toepassing in geval van toepassing van de collectieve également applicables en cas d'application de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. régimes de chômage avec complément d'entreprise.

Art. 7.De in de artikelen 2 en 3 bedoelde bedienden hebben, voor

Art. 7.Les employés visés aux articles 2 et 3 ont droit, dans la

zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op mesure où ils bénéficient des allocations de chômage légales, à
de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de voorwaarden l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale dans les
zoals door de pensioenreglementering vastgesteld. conditions fixées par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux employés qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des
werkloosheidsvergoeding ontvangen. allocations de chômage légales.

Art. 8.In afwijking van artikel 7 hebben de in de artikelen 2 en 3

Art. 8.Par dérogation à l'article 7, les employés concernés par les

bedoelde bedienden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van articles 2 et 3 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays
de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende de l'Espace Economique Européen ont également droit à une indemnité
vergoeding ten laste van hun werkgever voor zover zij geen complémentaire à charge de leur employeur pour autant qu'ils ne
werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont plus leur résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour autant qu'ils bénéficient des allocations de chômage en vertu de la législation de leur pays de résidence. Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 9.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en

Art. 9.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à

artikel 8 behouden de bedienden die zijn ontslagen in het kader van l'article 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding employés licenciés dans le cadre de la présente convention collective
ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk hervatten als est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces employés
loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que
ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité
als de werkgever die hen heeft ontslagen. technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en artikel 8 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à l'article
behouden de bedienden die zijn ontslagen in het kader van deze 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux employés
collectieve overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding licenciés dans le cadre de la présente convention collective est
ten laste van de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une
activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. § 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen bedienden, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden hervat. activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les employés licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail.
§ 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de bedienden die recht hebben op de aanvullende uitkering geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde bedienden leveren aan hun laatste werkgever het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les employés ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les employés visés au § 1er et au § 2 fournissent à leur dernier employeur la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal.
IV. Bedrag van de aanvullende vergoeding IV. Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 11.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

Art. 11.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders, wordt verhoogd tot de chômage avec complément d'entreprise pour employés, dont le montant
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het bruts par mois. Cette augmentation du montant de l'indemnité
totaal brutomaandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le montant
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de
l'indemnité complémentaire.

Art. 12.Het nettoreferteloon is gelijk aan het brutomaandloon

Art. 12.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 2 610,69 EUR en verminderd met de persoonlijke rémunération mensuelle brute plafonnée à 2 610,69 EUR et diminuée de
socialezekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la retenue
De grens van 2 610,69 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 103,14 fiscale. La limite de 2 610,69 EUR est rattachée à l'indice 103,14 (1996 = 100)
(1996 = 100) en bedraagt 4 851,02 EUR sinds 1 juli 2023; zij is et atteint donc 4 851,02 EUR depuis le 1er juillet 2023; elle est liée
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément
consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan
het indexcijfer der consumptieprijzen. liaison à l'indice des prix à la consommation.
Deze grens wordt op 1 januari van elk jaar door de Nationale Cette limite est révisée par le Conseil national du Travail le 1er
Arbeidsraad herzien rekening houdend met de ontwikkeling van de janvier de chaque année en tenant compte de l'évolution
regelingslonen. conventionnelle des salaires.
Het nettoreferteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 13.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 13.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bediende verrichte qui sont directement liées aux prestations fournies par l'employé, qui
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het paiement n'est pas supérieure à un mois. Elle comprend aussi les
omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale.
zekerheid onderworpen zijn. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. 2. Pour l'employé payé par mois, la rémunération brute est la
2. Voor de per maand betaalde bediende wordt als brutoloon beschouwd rémunération obtenue par lui pour le mois de référence défini au point
het loon dat hij gedurende de in navolgende punt 6 bepaalde 6 ci-après.
refertemaand heeft verdiend.
3. Voor de bedienden die niet per maand wordt betaald, wordt het 3. Pour l'employé qui n'est pas payé par mois, la rémunération brute
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de bediende; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. travail hebdomadaire de l'employé; ce produit multiplié par 52 et
divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
4. Het brutoloon van een bediende die gedurende de ganse refertemaand 4. La rémunération brute d'un employé qui n'a pas travaillé pendant
niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was geweest op tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été présent
alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
Indien een bediende, krachtens de bepalingen van zijn Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un employé n'est
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a
refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est
zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son
de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. contrat de travail.
5. Het door de bediende verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die bediende in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. 6. Naar aanleiding van het bij artikel 17 voorziene overleg, zal in gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. 7. Voor de bedienden die het voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag opnemen, aansluitend op een 1/5de loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking 5. A la rémunération brute obtenue par l'employé, qu'il soit payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçu distinctement par l'employé au cours des douze mois qui précèdent la date de licenciement. 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 17, il sera décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois civil qui précède la date du licenciement. 7. Pour les employés qui entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein dans le prolongement d'une diminution de carrière de 1/5ème ou d'une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme fixé par la convention collective de travail
zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de n° 103 du Conseil national du Travail, telle que modifiée par la
Nationale Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de collectieve convention collective de travail n° 103ter, ou qui passent d'un régime
arbeidsovereenkomst nr. 103ter, of die van het halftijds stelsel van de chômage avec complément d'entreprise à mi-temps à un régime de
werkloosheid met bedrijfstoeslag naar voltijds stelsel van chômage avec complément d'entreprise à temps plein, l'indemnité
werkloosheid met bedrijfstoeslag overgaan, wordt de aanvullende complémentaire est calculée sur la base du salaire brut pour des
vergoeding berekend op het brutoloon voor voltijdse arbeidsprestaties. prestations de travail à temps plein.
V. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding V. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 14.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 14.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. Travail.
Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les employés qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.
VI. Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding IV. Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen VII. Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres avantages

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement,
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
De bediende, bedoeld in de artikelen 2 en 3 en artikel 9, zal dus L'employé visé aux articles 2 et 3 et à l'article 9 devra donc d'abord
eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten uitputten, épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de pouvoir
alvorens aanspraak te kunnen maken op de in hoofdstuk III voorziene prétendre à l'indemnité complémentaire visée au chapitre III.
aanvullende vergoeding. VIII. Overlegprocedure VIII. Procédure de concertation

Art. 17.Vooraleer één of meerdere bedienden, bedoeld in de artikelen

Art. 17.Avant de licencier un ou plusieurs employés visés aux

2 tot en met 4, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de articles 2 à 4, l'employeur se concerte avec les représentants du
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming van kracht zijnde afdankingscriteria, bedienden die aan de in artikel 2, § 1 bepaalde leeftijdsvoorwaarde voldoen, bij voorrang kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling kunnen genieten. Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de bedienden van de onderneming. Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever daarenboven de betrokken bediende bij aangetekende brief uit tot een indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans l'entreprise, des employés, répondant aux conditions stipulées à l'article 2, § 1er, peuvent être licenciés par priorité et, dès lors, bénéficier du régime complémentaire. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette concertation a lieu avec les représentants des organisations représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les employés de l'entreprise. Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur invite en outre l'employé concerné par lettre recommandée à un
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet
onderhoud heeft tot doel aan de bediende de gelegenheid te geven zijn entretien a pour but de permettre à l'employé de communiquer à
bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de bediende zich bij dit onderhoud laten notamment en son article 7, l'employé peut, lors de cet entretien, se
bijstaan door zijn syndicaal afgevaardigde. De opzegging kan ten faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. où l'entretien a eu lieu ou était prévu.
De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les employés licenciés ont la faculté soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
IX. Eindbepalingen IX. Dispositions finales

Art. 18.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 18.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
vastgesteld. De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van fonds. Les directives administratives du conseil d'administration du
het fonds moeten door de werkgever nageleefd worden. fonds doivent être respectées par l'employeur.

Art. 19.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 19.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
fonds beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve d'administration du fonds par référence à et dans l'esprit de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail.

Art. 20.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 20.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.

Art. 21.§ 1. Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1

Art. 21.§ 1er. La présente convention est d'application pour la

januari 2024 tot en met 30 juni 2025. période du 1er janvier 2024 au 30 juin 2025 inclus.
§ 2. In afwijking hiervan treden de artikelen 1, 4 en 6, 3de alinea in § 2. En dérogation, les articles 1er, 4 et 6, alinéa 3 entrent en
werking vanaf 1 januari 2024 en zijn van toepassing voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE vigueur à partir du 1er janvier 2024 et sont d'application pour une durée indéterminée. Les dispositions qui s'appliquent à durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la commission paritaire et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE
^