Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, | collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au |
betreffende het recht op deconnectie (1) | droit à la déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, | travail du 9 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au |
betreffende het recht op deconnectie. | droit à la déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. | Donné à Bruxelles, le 30 mai 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023 | Convention collective de travail du 9 novembre 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2023 | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 12 décembre 2023 |
onder het nummer 184495/CO/106.01) | sous le numéro 184495/CO/106.01) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die tenminste 20 werknemers tewerkstellen en op alle | s'applique aux employeurs occupant au moins 20 travailleurs et aux |
tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het | ouvriers qui y sont occupés et qui relèvent de la compétence de la |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (106.01). |
§ 2. Met "arbeiders" worden arbeiders en arbeidsters bedoeld. | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
uitvoering van artikel 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 maart | conclue en exécution des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 |
2018 betreffende de versterking van de economische groei en de sociale | mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de |
cohesie evenals hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende | la cohésion sociale ainsi que du chapitre 8 de la loi du 3 octobre |
diverse arbeidsbepalingen. | 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. |
§ 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft een suppletief | § 2. La présente convention collective de travail a un caractère |
karakter en is slechts van toepassing op de ondernemingen bedoeld in | supplétif et n'est d'application aux entreprises visées à l'article 1er |
artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst in zoverre | de la présente convention collective de travail que dans la mesure où |
op bedrijfsvlak geen afwijkende regeling over deze materie is voorzien | il n'existe pas d'autres règles en cette matière prescrites par une |
bij bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst of in het | convention collective de travail d'entreprise ou par le règlement de |
arbeidsreglement op datum van het sluiten van deze collectieve | travail, et ce au moment de la conclusion de la présente convention |
arbeidsovereenkomst of op latere datum. | collective de travail ou à une date ultérieure. |
Art. 3.§ 1. Met het oog op het goed functioneren van de onderneming, |
Art. 3.§ 1er. Eu égard au bon fonctionnement de l'entreprise, à la |
productivité et à la motivation des travailleurs, au respect des temps | |
op de productiviteit en motivatie van de werknemers, de eerbiediging | de repos, au bien-être mental et physique et à l'équilibre entre la |
van de rusttijden, het mentaal en fysiek welzijn en op het evenwicht | vie professionnelle et la vie privée des travailleurs, et conformément |
tussen het beroeps- en het privéleven van de werknemers, en in | aux dispositions relatives à la durée du travail et aux temps de |
overeenstemming met bepalingen inzake arbeidsduur en arbeidstijden in | travail énoncées dans la législation, les conventions collectives de |
wetgeving, collectieve arbeidsovereenkomsten, arbeidsreglementen, | travail, les règlements de travail, les contrats de travail et dans |
arbeidsovereenkomsten en eventuele andere contractuele bepalingen of | d'autres dispositions ou accords contractuels éventuels, l'ouvrier a |
afspraken, heeft de arbeider recht op deconnectie. | le droit à la déconnexion. |
§ 2. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van de | § 2. Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : le droit de |
arbeider om niet bereikbaar te zijn buiten de overeengekomen werkuren | l'ouvrier de ne pas être joignable en dehors des horaires de travail |
of uren van bereikbaarheid, overeenkomstig de wettelijke, | ou des heures d'accessibilité convenues conformément aux dispositions |
reglementaire en contractuele bepalingen inzake werktijden en | légales, règlementaires et conventionnelles en matière de durée du |
arbeidsduur. | travail et de temps de travail. |
TITEL II. - Praktische modaliteiten van het recht op deconnectie | TITRE II. - Modalités pratiques du droit à la déconnexion |
Art. 4.Met het oog op een beter evenwicht tussen het beroeps- en het |
Art. 4.En vue d'améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et |
la vie privée de l'ouvrier, les modalités pratiques suivantes | |
privéleven van de arbeider gelden de volgende praktische modaliteiten | régissent l'application par les ouvriers de leur droit de ne pas être |
voor de toepassing door de arbeiders van hun recht om niet bereikbaar | joignables, ni tenus d'être joignables en dehors de leurs heures de |
of bereikbaar geacht te worden buiten hun werkuren : | travail : |
- Buiten de op hen van toepassing zijnde uurroosters, zijn de | - En dehors des horaires de travail qui leur sont applicables, les |
arbeiders niet verplicht bereikbaar te zijn voor de werkgever | ouvriers n'ont pas l'obligation d'être joignables par l'employeur |
(leidinggevenden, collega's, ondergeschikten). Dit houdt onder andere | (supérieurs, collègues, subordonnés). Cela implique notamment qu'en |
in dat de arbeiders niet verplicht zijn werkgerelateerde e-mails, | dehors des heures de travail, les ouvriers ne sont pas obligés de |
berichten, telefoongesprekken of andere vormen van communicatie te | répondre à des e-mails, messages, appels téléphoniques ou autres |
beantwoorden buiten de werkuren. | formes de communication liés au travail. |
- Arbeiders hebben het recht buiten de werkuren, in het weekend, op | - Les ouvriers ont le droit d'être déconnectés du flux d'information |
feest- en vakantiedagen, alsmede tijdens perioden van schorsing van | et de communication numérique professionnel en dehors des heures de |
hun arbeidsovereenkomst, te deconnecteren en zich los te koppelen van | travail, pendant le week-end, les jours fériés et les jours de congé, |
de professionele digitale informatie- en communicatiestroom. | ainsi que durant les périodes de suspension de leur contrat de travail. |
- Leidinggevenden vermijden contact op te nemen met hun medewerkers | - Les supérieurs évitent de contacter leurs collaborateurs en dehors |
buiten hun toepasselijke uurroosters, tenzij in geval van overmacht, | des horaires qui leur sont applicables, sauf en cas de force majeure, |
een onvoorziene noodzakelijkheid of organisatie van werkcycli om | de nécessité imprévue ou d'organisation des cycles de travail en vue |
cascadegesprekken te voorkomen. | d'éviter des appels en cascade. |
- Voor arbeiders die oproepbaar/standby zijn voor dringende | - Concernant les ouvriers qui sont d'astreinte/en stand-by pour des |
tussenkomsten of die deel uitmaken van een wachtdienst, blijven de | interventions urgentes ou qui font partie d'un service de garde, les |
hierover op ondernemingsvlak gemaakte afspraken gelden. | accords fixés à ce sujet au niveau de l'entreprise restent en vigueur. |
TITEL III. - Richtlijn voor het gebruik van de digitale hulpmiddelen | TITRE III. - Consignes relatives à l'usage des outils numériques |
Art. 5.De bepalingen van dit hoofdstuk strekken ertoe richtlijnen te |
Art. 5.Les dispositions de ce chapitre visent à donner des consignes |
geven voor een dusdanig gebruik van de digitale hulpmiddelen dat de | relatives à un usage des outils numériques qui assure que les périodes |
rusttijden, verlof, privéleven en familieleven van de arbeiders | de repos, les congés, la vie privée et familiale des ouvriers soient |
gewaarborgd blijven. | garantis. |
Art. 6.Onder "digitale hulpmiddelen" worden verstaan : telefoons, |
Art. 6.On entend par "outils numériques" : les téléphones, |
PC's, tablets en andere communicatiemiddelen die met | ordinateurs, tablettes et autres moyens de communication fonctionnant |
informaticagegevens werken. | avec des données informatiques. |
Art. 7.Om de professionele efficiëntie en het evenwicht tussen het |
Art. 7.Afin de garantir l'efficacité professionnelle et l'équilibre |
beroeps- en het privéleven te garanderen, bevelen de sectorale sociale | entre vie privée et professionnelle, les partenaires sociaux |
partners de arbeiders aan rekening te houden met de volgende | sectoriels conseillent aux ouvriers de respecter les consignes et |
praktische instructies en goede praktijken : | bonnes pratiques suivantes : |
- Ga steeds na of een e-mail of een ander bericht de meest passende en effectieve manier is om contact op te nemen met een collega en overweeg het gebruik van andere communicatiemiddelen (persoonlijk, per telefoon) voor zaken die echt prioritair zijn. - Pas goede praktijken toe bij e-mailcommunicatie, zoals het omzichtig en met mate gebruiken van de functies "CC" en "BCC", een duidelijke onderwerpregel zodat de ontvanger onmiddellijk de inhoud kan identificeren, enz. - Stel in geval van geplande afwezigheid een out-af-office, automatisch antwoord in, en informeer uw collega's over uw afwezigheid. Deze lijst strekt tot voorbeeld en is niet exhaustief. | - Demandez-vous toujours si un e-mail ou un autre type de message constitue le moyen le plus approprié et le plus efficace de contacter un collègue et envisagez d'utiliser d'autres moyens de communication (en personne, téléphone) pour les questions vraiment prioritaires. - Appliquez les bonnes pratiques dans les communications e-mail comme par exemple l'utilisation des fonctions "CC" et "BCC" avec prudence et modération, un sujet clair pour que le destinataire puisse immédiatement cerner le contenu de votre message, etc. - En cas d'absence prévue, paramétrez un message d'absence automatique ("out of office") et informez vos collègues de votre absence. Cette liste sert d'exemple et n'est pas exhaustive. |
TITEL IV. - Vorming- en sensibiliseringsacties | TITRE IV. - Formations et actions de sensibilisation |
Art. 8.De werkgever voorziet op gezette tijdstippen vormings- en |
Art. 8.L'employeur prévoit des actions périodiques de formation et de |
sensibiliseringsacties met betrekking tot het verstandig gebruik van | sensibilisation à l'utilisation raisonnée des outils numériques et aux |
digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie. | risques liés à une connexion excessive. |
TITEL V. - Rol van het CPBW | TITRE V. - Rôle du CPPT |
Art. 9.Als onderdeel van het risico-analysebeleid en in |
Art. 9.Dans le cadre de la politique d'analyse des risques et dans le |
overeenstemming met de wetgeving inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van werknemers, wordt regelmatig (ten minste eenmaal per jaar) een kwantitatieve analyse van het gebruik van digitale hulpmiddelen voor professionele doeleinden uitgevoerd om de diensten/afdelingen te identificeren waar vaker buiten de normale werkuren wordt gewerkt/gecommuniceerd. Vervolgens zullen er per bedrijf specifieke en overlegde maatregelen worden genomen om schadelijk gedrag te verminderen en het respect voor het recht op disconnectie te waarborgen. Deze maatregelen maken integraal deel uit van het preventieplan (jaarlijks en vijfjaarlijks). Het CPBW neemt actief deel aan de tenuitvoerlegging van deze | cadre du respect de la législation sur la protection de la vie privée des collaborateurs, une analyse quantitative de l'utilisation des outils numériques à des fins professionnelles est effectuée régulièrement (au moins une fois par an) afin d'identifier les services/départements où le travail/la communication est plus fréquemment effectué en dehors des heures normales de travail. Des mesures spécifiques et concertées seront alors prises, entreprise par entreprise, afin de réduire les comportements nuisibles et assurer le respect du droit à la déconnexion. Ces mesures font partie intégrante du plan de prévention (annuel et quinquennal). |
collectieve arbeidsovereenkomst en is verantwoordelijk voor het | Le CPPT participe activement à la mise en oeuvre de la présente |
toezicht op de toepassing ervan. Het CPBW is ook verantwoordelijk voor | convention collective de travail et est chargé de surveiller son |
application. Le CPPT est également chargé d'évaluer les mesures prises | |
het evalueren van de genomen maatregelen en stelt waar nodig | et proposer des ajustements en fonction des besoins. A cette fin, il |
aanpassingen voor. Hiertoe komt het minstens één keer per jaar bijeen | se réunit au moins une fois par an et chaque fois à la demande des |
en op verzoek van de werknemersvertegenwoordigers. | représentants des travailleurs. |
Al het personeel moet worden geïnformeerd en betrokken voor en tijdens | L'ensemble du personnel doit être informé et impliqué avant et pendant |
de ontwikkeling en verfijning van deze collectieve arbeidsovereenkomst | le développement et le perfectionnement de la présente convention |
en tijdens de toepassings- en herzieningsfasen. | collective de travail ainsi que durant les stades de son application |
et de sa révision. | |
TITEL VI. - Slotbepalingen en inwerkintreding | TITRE VI. - Dispositions finales et entrée en vigueur |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 10.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 9 |
le 9 novembre 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne |
november 2023. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts | |
opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, per aangetekende | peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, par lettre |
brief gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de | recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire et |
erin vertegenwoordigde instellingen. Het paritair subcomité moet | aux organismes y représentés. La sous-commission paritaire devra |
verplicht vergaderen binnen de dertig dagen in geval van opzegging van | obligatoirement se réunir dans les trente jours en cas de dénonciation |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de la présente convention collective de travail. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Art. 11.La présente convention collective de travail sera déposée au |
ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
Overleg en een aanvraag tot algemene verbindendverklaring bij | |
koninklijk besluit zal worden gevraagd. | force obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |