Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/05/2024
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het recht op deconnectie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het recht op deconnectie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au droit à la déconnexion
30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au
betreffende het recht op deconnectie (1) droit à la déconnexion (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, travail du 9 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au
betreffende het recht op deconnectie. droit à la déconnexion.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. Donné à Bruxelles, le 30 mai 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023 Convention collective de travail du 9 novembre 2023
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2023 Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 12 décembre 2023
onder het nummer 184495/CO/106.01) sous le numéro 184495/CO/106.01)
TITEL I. - Toepassingsgebied TITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die tenminste 20 werknemers tewerkstellen en op alle s'applique aux employeurs occupant au moins 20 travailleurs et aux
tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het ouvriers qui y sont occupés et qui relèvent de la compétence de la
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (106.01).
§ 2. Met "arbeiders" worden arbeiders en arbeidsters bedoeld. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est

uitvoering van artikel 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 maart conclue en exécution des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26
2018 betreffende de versterking van de economische groei en de sociale mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de
cohesie evenals hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende la cohésion sociale ainsi que du chapitre 8 de la loi du 3 octobre
diverse arbeidsbepalingen. 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail.
§ 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft een suppletief § 2. La présente convention collective de travail a un caractère
karakter en is slechts van toepassing op de ondernemingen bedoeld in supplétif et n'est d'application aux entreprises visées à l'article 1er
artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst in zoverre de la présente convention collective de travail que dans la mesure où
op bedrijfsvlak geen afwijkende regeling over deze materie is voorzien il n'existe pas d'autres règles en cette matière prescrites par une
bij bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst of in het convention collective de travail d'entreprise ou par le règlement de
arbeidsreglement op datum van het sluiten van deze collectieve travail, et ce au moment de la conclusion de la présente convention
arbeidsovereenkomst of op latere datum. collective de travail ou à une date ultérieure.

Art. 3.§ 1. Met het oog op het goed functioneren van de onderneming,

Art. 3.§ 1er. Eu égard au bon fonctionnement de l'entreprise, à la

productivité et à la motivation des travailleurs, au respect des temps
op de productiviteit en motivatie van de werknemers, de eerbiediging de repos, au bien-être mental et physique et à l'équilibre entre la
van de rusttijden, het mentaal en fysiek welzijn en op het evenwicht vie professionnelle et la vie privée des travailleurs, et conformément
tussen het beroeps- en het privéleven van de werknemers, en in aux dispositions relatives à la durée du travail et aux temps de
overeenstemming met bepalingen inzake arbeidsduur en arbeidstijden in travail énoncées dans la législation, les conventions collectives de
wetgeving, collectieve arbeidsovereenkomsten, arbeidsreglementen, travail, les règlements de travail, les contrats de travail et dans
arbeidsovereenkomsten en eventuele andere contractuele bepalingen of d'autres dispositions ou accords contractuels éventuels, l'ouvrier a
afspraken, heeft de arbeider recht op deconnectie. le droit à la déconnexion.
§ 2. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van de § 2. Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : le droit de
arbeider om niet bereikbaar te zijn buiten de overeengekomen werkuren l'ouvrier de ne pas être joignable en dehors des horaires de travail
of uren van bereikbaarheid, overeenkomstig de wettelijke, ou des heures d'accessibilité convenues conformément aux dispositions
reglementaire en contractuele bepalingen inzake werktijden en légales, règlementaires et conventionnelles en matière de durée du
arbeidsduur. travail et de temps de travail.
TITEL II. - Praktische modaliteiten van het recht op deconnectie TITRE II. - Modalités pratiques du droit à la déconnexion

Art. 4.Met het oog op een beter evenwicht tussen het beroeps- en het

Art. 4.En vue d'améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et

la vie privée de l'ouvrier, les modalités pratiques suivantes
privéleven van de arbeider gelden de volgende praktische modaliteiten régissent l'application par les ouvriers de leur droit de ne pas être
voor de toepassing door de arbeiders van hun recht om niet bereikbaar joignables, ni tenus d'être joignables en dehors de leurs heures de
of bereikbaar geacht te worden buiten hun werkuren : travail :
- Buiten de op hen van toepassing zijnde uurroosters, zijn de - En dehors des horaires de travail qui leur sont applicables, les
arbeiders niet verplicht bereikbaar te zijn voor de werkgever ouvriers n'ont pas l'obligation d'être joignables par l'employeur
(leidinggevenden, collega's, ondergeschikten). Dit houdt onder andere (supérieurs, collègues, subordonnés). Cela implique notamment qu'en
in dat de arbeiders niet verplicht zijn werkgerelateerde e-mails, dehors des heures de travail, les ouvriers ne sont pas obligés de
berichten, telefoongesprekken of andere vormen van communicatie te répondre à des e-mails, messages, appels téléphoniques ou autres
beantwoorden buiten de werkuren. formes de communication liés au travail.
- Arbeiders hebben het recht buiten de werkuren, in het weekend, op - Les ouvriers ont le droit d'être déconnectés du flux d'information
feest- en vakantiedagen, alsmede tijdens perioden van schorsing van et de communication numérique professionnel en dehors des heures de
hun arbeidsovereenkomst, te deconnecteren en zich los te koppelen van travail, pendant le week-end, les jours fériés et les jours de congé,
de professionele digitale informatie- en communicatiestroom. ainsi que durant les périodes de suspension de leur contrat de travail.
- Leidinggevenden vermijden contact op te nemen met hun medewerkers - Les supérieurs évitent de contacter leurs collaborateurs en dehors
buiten hun toepasselijke uurroosters, tenzij in geval van overmacht, des horaires qui leur sont applicables, sauf en cas de force majeure,
een onvoorziene noodzakelijkheid of organisatie van werkcycli om de nécessité imprévue ou d'organisation des cycles de travail en vue
cascadegesprekken te voorkomen. d'éviter des appels en cascade.
- Voor arbeiders die oproepbaar/standby zijn voor dringende - Concernant les ouvriers qui sont d'astreinte/en stand-by pour des
tussenkomsten of die deel uitmaken van een wachtdienst, blijven de interventions urgentes ou qui font partie d'un service de garde, les
hierover op ondernemingsvlak gemaakte afspraken gelden. accords fixés à ce sujet au niveau de l'entreprise restent en vigueur.
TITEL III. - Richtlijn voor het gebruik van de digitale hulpmiddelen TITRE III. - Consignes relatives à l'usage des outils numériques

Art. 5.De bepalingen van dit hoofdstuk strekken ertoe richtlijnen te

Art. 5.Les dispositions de ce chapitre visent à donner des consignes

geven voor een dusdanig gebruik van de digitale hulpmiddelen dat de relatives à un usage des outils numériques qui assure que les périodes
rusttijden, verlof, privéleven en familieleven van de arbeiders de repos, les congés, la vie privée et familiale des ouvriers soient
gewaarborgd blijven. garantis.

Art. 6.Onder "digitale hulpmiddelen" worden verstaan : telefoons,

Art. 6.On entend par "outils numériques" : les téléphones,

PC's, tablets en andere communicatiemiddelen die met ordinateurs, tablettes et autres moyens de communication fonctionnant
informaticagegevens werken. avec des données informatiques.

Art. 7.Om de professionele efficiëntie en het evenwicht tussen het

Art. 7.Afin de garantir l'efficacité professionnelle et l'équilibre

beroeps- en het privéleven te garanderen, bevelen de sectorale sociale entre vie privée et professionnelle, les partenaires sociaux
partners de arbeiders aan rekening te houden met de volgende sectoriels conseillent aux ouvriers de respecter les consignes et
praktische instructies en goede praktijken : bonnes pratiques suivantes :
- Ga steeds na of een e-mail of een ander bericht de meest passende en effectieve manier is om contact op te nemen met een collega en overweeg het gebruik van andere communicatiemiddelen (persoonlijk, per telefoon) voor zaken die echt prioritair zijn. - Pas goede praktijken toe bij e-mailcommunicatie, zoals het omzichtig en met mate gebruiken van de functies "CC" en "BCC", een duidelijke onderwerpregel zodat de ontvanger onmiddellijk de inhoud kan identificeren, enz. - Stel in geval van geplande afwezigheid een out-af-office, automatisch antwoord in, en informeer uw collega's over uw afwezigheid. Deze lijst strekt tot voorbeeld en is niet exhaustief. - Demandez-vous toujours si un e-mail ou un autre type de message constitue le moyen le plus approprié et le plus efficace de contacter un collègue et envisagez d'utiliser d'autres moyens de communication (en personne, téléphone) pour les questions vraiment prioritaires. - Appliquez les bonnes pratiques dans les communications e-mail comme par exemple l'utilisation des fonctions "CC" et "BCC" avec prudence et modération, un sujet clair pour que le destinataire puisse immédiatement cerner le contenu de votre message, etc. - En cas d'absence prévue, paramétrez un message d'absence automatique ("out of office") et informez vos collègues de votre absence. Cette liste sert d'exemple et n'est pas exhaustive.
TITEL IV. - Vorming- en sensibiliseringsacties TITRE IV. - Formations et actions de sensibilisation

Art. 8.De werkgever voorziet op gezette tijdstippen vormings- en

Art. 8.L'employeur prévoit des actions périodiques de formation et de

sensibiliseringsacties met betrekking tot het verstandig gebruik van sensibilisation à l'utilisation raisonnée des outils numériques et aux
digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie. risques liés à une connexion excessive.
TITEL V. - Rol van het CPBW TITRE V. - Rôle du CPPT

Art. 9.Als onderdeel van het risico-analysebeleid en in

Art. 9.Dans le cadre de la politique d'analyse des risques et dans le

overeenstemming met de wetgeving inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van werknemers, wordt regelmatig (ten minste eenmaal per jaar) een kwantitatieve analyse van het gebruik van digitale hulpmiddelen voor professionele doeleinden uitgevoerd om de diensten/afdelingen te identificeren waar vaker buiten de normale werkuren wordt gewerkt/gecommuniceerd. Vervolgens zullen er per bedrijf specifieke en overlegde maatregelen worden genomen om schadelijk gedrag te verminderen en het respect voor het recht op disconnectie te waarborgen. Deze maatregelen maken integraal deel uit van het preventieplan (jaarlijks en vijfjaarlijks). Het CPBW neemt actief deel aan de tenuitvoerlegging van deze cadre du respect de la législation sur la protection de la vie privée des collaborateurs, une analyse quantitative de l'utilisation des outils numériques à des fins professionnelles est effectuée régulièrement (au moins une fois par an) afin d'identifier les services/départements où le travail/la communication est plus fréquemment effectué en dehors des heures normales de travail. Des mesures spécifiques et concertées seront alors prises, entreprise par entreprise, afin de réduire les comportements nuisibles et assurer le respect du droit à la déconnexion. Ces mesures font partie intégrante du plan de prévention (annuel et quinquennal).
collectieve arbeidsovereenkomst en is verantwoordelijk voor het Le CPPT participe activement à la mise en oeuvre de la présente
toezicht op de toepassing ervan. Het CPBW is ook verantwoordelijk voor convention collective de travail et est chargé de surveiller son
application. Le CPPT est également chargé d'évaluer les mesures prises
het evalueren van de genomen maatregelen en stelt waar nodig et proposer des ajustements en fonction des besoins. A cette fin, il
aanpassingen voor. Hiertoe komt het minstens één keer per jaar bijeen se réunit au moins une fois par an et chaque fois à la demande des
en op verzoek van de werknemersvertegenwoordigers. représentants des travailleurs.
Al het personeel moet worden geïnformeerd en betrokken voor en tijdens L'ensemble du personnel doit être informé et impliqué avant et pendant
de ontwikkeling en verfijning van deze collectieve arbeidsovereenkomst le développement et le perfectionnement de la présente convention
en tijdens de toepassings- en herzieningsfasen. collective de travail ainsi que durant les stades de son application
et de sa révision.
TITEL VI. - Slotbepalingen en inwerkintreding TITRE VI. - Dispositions finales et entrée en vigueur

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 9

le 9 novembre 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne
november 2023. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts
opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, per aangetekende peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, par lettre
brief gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire et
erin vertegenwoordigde instellingen. Het paritair subcomité moet aux organismes y représentés. La sous-commission paritaire devra
verplicht vergaderen binnen de dertig dagen in geval van opzegging van obligatoirement se réunir dans les trente jours en cas de dénonciation
deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd

Art. 11.La présente convention collective de travail sera déposée au

ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la
Overleg en een aanvraag tot algemene verbindendverklaring bij
koninklijk besluit zal worden gevraagd. force obligatoire par arrêté royal sera demandée.
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve ce qui concerne la signature de cette convention collective de
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde réunion approuvé par les membres et signé par le président et le
notulen van de vergadering. secrétaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^