Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'interruption de la carrière professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, | de travail du 13 avril 1995, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à |
breiwerk, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan (1) | l'interruption de la carrière professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | Albert II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 56 gesloten op 13 juli | Vu la convention collective de travail n° 56 conclue le 13 juillet |
1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een beperkt recht | 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un droit |
op onderbreking van de beroepsloopbaan, algemeen verbindend verklaard | limité à l'interruption de la carrière professionnelle, rendue |
bij koninklijk besluit van 17 november 1993; | obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, | travail du 13 avril 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan. | relative à l'interruption de la carrière professionnelle.. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995 | Convention collective de travail du 13 avril 1995 |
Onderbreking van de beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 30 | Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée |
mei 1995 onder nummer 38001/CO/120) | le 30 mai 1995 sous le numéro 38001/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Article 1er |
|
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve |
compte du § 2 ci-après, la présente convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van toepassing op de arbeiders(sters) die zijn | s'applique aux travailleurs occupés en exécution d'un contrat de |
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die worden | travail et visés à l'article 99, alinéa 1er |
bedoeld bij artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 januari | de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions |
1985, houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die hen | sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui tombent sous |
tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité | la compétence de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
voor de textielnijverheid en het breiwerk. | la bonneterie. |
§ 2. Uitgesloten zijn, de werknemers vermeld in het koninklijk besluit | § 2. Sont exclus, les travailleurs visés par l'arrêté royal du 10 |
van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een | février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction |
leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de | |
particuliere sectors van 's lands bedrijfsleven, voor de toepassing | ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, |
van de wet betreffende de arbeidsduur. | pour l'application de la loi sur la durée du travail. |
HOOFDSTUK II. - Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan | CHAPITRE II. - Droit limité de la carrière professionnelle |
Art. 2.De in artikel 1 genoemde werknemers hebben het recht de |
Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er |
bepalingen van de artikelen 100 en 102 van de voornoemde herstelwet | droit de bénéficier des dispositions prévues aux articles 100 et 102 |
van 22 januari 1985 te genieten, voor zover de desbetreffende | de la loi du 22 janvier 1985 précitée, pour autant que le total des |
onderbrekingsperioden in totaal niet meer bedragen dan drie jaar, | périodes d'interruption prises dans ce cadre n'excède pas une durée de |
berekend op grond van de loopbaan. | trois ans calculée sur la base de la carrière. |
Die onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van | Ces périodes d'interruption peuvent être prises pour une durée de |
drie maanden en een maximum van één jaar; de minimale duur van drie | trois mois minimum et d'un an maximum; la durée minimale de trois mois |
maanden is niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. | n'est pas exigée pour une prolongation. |
Art. 3.Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die |
Art. 3.Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui peuvent |
artikel 2 kunnen genieten, beperkt tot 1pct. van het gemiddeld aantal | bénéficier de l'article 2 est limité à 1 p.c. du nombre moyen des |
werknemers dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de onderneming | travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année civile |
was tewerkgesteld. | précédente. |
Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers | Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu |
wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in | en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende | royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités |
de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en | de sécurité et d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. |
verfraaiing van de werkplaatsen. | |
Art. 4.De organisatieregels worden vastgesteld door de |
Art. 4.Les règles d'organisation sont prévues par le conseil |
ondernemingsraad overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | d'entreprise conformément au prescrit de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr 9 van 9 maart 1972 gesloten in de Nationale | travail n° 9 du 9 mars 1972 conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale Arbeidsraad | travail coordonnant les accords nationaux et les conventions |
gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten | collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au |
betreffende de ondernemingsraden. | sein du Conseil national du travail. |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels | A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un |
vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de | commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale de |
vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, | l'entreprise ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre |
in gemeen overleg de werkgever en de betrokken werknemers. | l'employeur et les travailleurs concernés. |
De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de | Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité |
technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 |
houdende organisatie van het bedrijfsleven. | portant organisation de l'économie. |
HOOFSTUK III. - Formaliteiten | CHAPITRE III. - Formalités |
Art. 5.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze collectieve |
Art. 5.§ 1er |
arbeidsovereenkomst wenst te genieten, brengt twee maanden van tevoren | bénéfice de la présente convention collective de travail en avertit |
zijn werkgever hiervan op de hoogte. | son employeur deux mois à l'avance. |
Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking | Il lui communique la date à laquelle l'interruption de la carrière |
van de beroepsloopbaan ingaat alsook van de duur van de onderbreking. | professionnelle prend cours et la durée de celle-ci. |
De termijn van twee maanden kan in gemeen overleg tussen de werkgever | Le délai de deux mois peut être réduit de commun accord entre |
en de werknemer worden verminderd. | l'employeur et le travailleur. |
Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. | La même procédure est d'application en cas de prolongation.. |
§ 2. Ingeval van vermindering van de arbeidsprestaties en | § 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli | aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt de | relative aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté |
arbeidsovereenkomst schriftelijk vastgesteld; dat geschrift vermeldt | |
de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en het overeengekomen | par écrit; cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et |
werkrooster. | l'horaire convenus. |
HOOFDSTUK IV. - Eindbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition finale |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue en |
van titel I van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot | application du titre I de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures |
bevordering van de tewerkstelling. Zij heeft uitwerking met ingang van | visant à promouvoir l'emploi. Elle produit ses effets le |
1 januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. | 1er |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 1997. | décembre 1996. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |