Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkering "wintervergoeding" genaamd | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'indemnité complémentaire de chômage dite "pécule d'hiver" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, | de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'indemnité |
betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkering "wintervergoeding" genaamd (1) | complémentaire de chômage dite "pécule d'hiver" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, | travail du 2 octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkering "wintervergoeding" genaamd. | à l'indemnité complémentaire de chômage dite "pécule d'hiver". |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 | Convention collective de travail du 2 octobre 1996 |
Bijkomende werkloosheidsuitkering, « wintervergoeding » genaamd | Indemnité complémentaire de chômage dite "pécule d'hiver" (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 1996 onder het nummer | enregistrée le 29 octobre 1996 sous le numéro 42854/CO/125.01) |
42854/CO/125.01) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Subcomité voor de bosontginningen. | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
Met « werklieden » bedoelt men de werklieden en werksters. | paritaire pour les exploitations forestières. |
Met « Bosuitbatingsfonds » bedoelt met het Fonds voor | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
bestaanszekerheid van de bosuitontginningen.. | Par "Fonds Forestier", on entend le Fonds de sécurité d'existence des |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | exploitations forestières. . |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
kader van artikel 3, 1, 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | le cadre de l'article 3, 1er, 1 de la convention collective de travail |
oktober 1996 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | du 2 octobre 1996 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen" genaamd, en tot | "Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières" et en |
vastelling van zijn statuten. | fixant ses statuts. |
HOOFDSTUK III. - Begrippen | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt bedoeld met : | travail, on entend par : |
a) rechthebbende : de werkman die aan de voorwaarden voor de | a) bénéficiaire : l'ouvrier répondant aux conditions d'octroi de |
toekenning van de bijkomende werkloosheidsuitkering in geval van | l'indemnité complémentaire de chômage intempéries, régie par la |
slecht weer, geregeld door deze overeenkomst, voldoet : | présente convention; |
b) referentiejaar : het kalenderjaar waarvan de lonen in aanmerking | b) année de référence : l'année civile dont les rémunérations sont |
worden genomen om de bijkomende werkloosheidsuitkering in geval van | prises en considération pour le calcul de l'indemnité complémentaire |
slecht weer te berekenen; | de chômage intempéries; |
c) toekenningsjaar : het kalenderjaar volgend op het referentiejaar en | c) année d'octroi : l'année civile suivant l'année de référence et au |
tijdens hetwelk de bijkomende werkloosheidsuitkering in geval van | cours de laquelle l'indemnité complémentaire de chômage intempéries |
slecht weer wordt uitbetaald; | est payée; |
d) oudere werklieden : de werklieden die de leeftijd van 55 jaar | d) ouvriers âgés : les ouvriers qui dépassent l'âge de 55 ans dans le |
overschrijden in de loop van het referentiejaar; | courant de l'année de référence; |
e) jeugdige werklieden : de werklieden die op 31 december van het | e) jeunes ouvriers : les ouvriers qui au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt. | référence n'ont pas atteint l'âge de 21 ans. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi |
Art. 4.1. Om de bijkomende werkloosheidsuitkering te genieten, moet |
Art. 4.1er. Pour bénéficier de l'indemnité complémentaire de chômage, |
l'ouvrier doit avoir perçu au cours de l'année de référence des | |
de werkman tijdens het referentiejaar lonen tegen 108 pct. hebben | salaires à 108 p.c. atteignent au moins le montant déterminé en |
verdiend die minstens het bedrag vastgesteld krachtens artikel 8 bereiken. | application de l'article 8. |
2. Voor de berekening van het in 1, bedoelde loon wordt rekening | 2. Pour le calcul du salaire visé au 1er, il est tenu compte des |
gehouden met de dagen ziekte en ongeval, alsook met de periode die in | journées de maladie et accident, ainsi que de la période prise en |
aanmerking wordt genomen voor de berekening van het aanvullend | compte pour le calcul du pécule supplémentaire de vacances des jeunes |
vakantiegeld van de jeugdige werknemers. | travailleurs. |
Voor de werklieden die minder dan 50 jaar oud zijn op 31 december van | Pour les ouvriers âgés de moins de 50 ans au 31 décembre de l'année de |
het referentiejaar wordt ook rekening gehouden met 36 dagen tijdelijke | référence, il est également tenu compte de 36 jours, en régime six |
werkloosheid in de zesdaagse werkweek. | jours par semaine, de chômage temporaire. |
Het loon dat in aanmerking wordt genomen voor de door deze paragraaf | Le salaire pris en compte pour les jours régis par le présent |
geregelde dagen is gelijk aan het loon vastgesteld bij een specifiek | paragraphe est celui déterminé par arrêté royal spécifique, pris en |
koninklijk besluit, genomen met toepassing van artikel 10 van de | application de l'article 10 des lois relatives aux vacances annuelles |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van loonarbeiders, | des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971 (Moniteur belge |
gecoördineerd op 28 juni 1971 (Belgisch Staatsblad 30 september 1971). | du 30 septembre 1971). |
Art. 5.Bovendien moeten de werklieden die minder dan 50 jaar oud zijn |
Art. 5.En outre, les ouvriers âgés de moins de 50 ans au 31 décembre |
de l'année de référence doivent avoir perçu, au total, pour les | |
op 31 december van het referentiejaar, in totaal, voor het eerste en | premier et quatrième trimestres de cette même année de référence, des |
vierde kwartaal van hetzelfde referentiejaar, een loon tegen 108 pct. | salaires à 108 p.c. qui atteignent au moins le montant déterminé en |
dat minstens het bedrag bereikt, zoals vastgesteld in artikel 9, | |
hebben verdiend. | application de l'article 9. |
Art. 6.De oudere werklieden die ouder dan 50 jaar en geen 56 jaar oud |
Art. 6.Les ouvriers âgés de plus de 50 ans sans avoir atteint l'âge |
zijn op 31 december van het referentiejaar genieten van de bijkomende | de 56 ans au 31 décembre de l'année de référence bénéficient de |
werkloosheidsuitkering op voorwaarde dat de lonen bedoeld in artikel 4 | l'indemnité complémentaire de chômage pour autant que les salaires |
minstens 95 pct. van het bedrag vastgesteld door artikel 9 bereiken. | visés à l'article 4 atteignent au moins 95 p.c. du montant fixé à l'arti-cle 9. |
Art. 7.Voor de oudere werklozen wordt het bedrag van de lonen |
Art. 7.A l'égard des ouvriers âgés, le montant de salaires fixé par |
vastgesteld in de artikelen 8 en 9 verminderd tot : | les articles 8 et 9 est réduit à : |
90 pct. indien de werkman 56 jaar oud is op 31 december van het | 90 p.c. si l'ouvrier est âgé de 56 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar; | référence; |
85 pct. indien de werkman 57 jaar oud is op 31 december van het | 85 p.c. si l'ouvrier est âgé de 57 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar; | référence; |
80 pct. indien de werkman 58 jaar oud is op 31 december van het | 80 p.c. si l'ouvrier est âgé de 58 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar; | référence; |
75 pct. indien de werkman 59 jaar oud is op 31 december van het | 75 p.c. si l'ouvrier est âgé de 59 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar; | référence; |
70 pct. indien de werkman 60 jaar oud is op 31 december van het | 70 p.c. si l'ouvrier est âgé de 60 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar; | référence; |
65 pct. indien de werkman 61 jaar oud is op 31 december van het | 65 p.c. si l'ouvrier est âgé de 61 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar; 60 pct. indien de werkman 62 jaar oud is op 31 december van het | référence; . 60 p.c. si l'ouvrier est âgé de 62 ans au 31 décembre de |
referentiejaar; | l'année de référence; |
55 pct. indien de werkman 63 jaar oud is op 31 december van het | 55 p.c. si l'ouvrier est âgé de 63 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar; | référence; |
50 pct. indien de werkman 64 jaar oud is op 31 december van het | 50 p.c. si l'ouvrier est âgé de 64 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar; | référence; |
45 pct. indien de werkman 65 jaar oud is op 31 december van het | 45 p.c. si l'ouvrier est âgé de 65 ans au 31 décembre de l'année de |
referentiejaar. | référence. |
Aucun pécule d'hiver n'est octroyé aux ouvriers atteignant ou ayant | |
Aan de werklieden die de leeftijd van 66 jaar hebben bereikt of | dépassé l'âge de 66 ans au cours de l'année de référence. |
overschreden tijdens het referentiejaar wordt geen wintervergoeding toegekend. | |
Art. 8.Voor het referentiejaar 1995 (wintervergoeding 1996) is het |
Art. 8.Pour l'année de référence 1995 (pécule d'hiver 1996), le |
bedrag van de brutolonen tegen 108 pct. waarvan sprake is in artikel 4 | montant des salaires bruts à 108 p.c. dont question à l'article 4 est |
vastgesteld op 371 900 F. | fixé à 371 900 F. |
Art. 9.Voor het referentiejaar 1995 (wintervergoeding 1996) is het |
Art. 9.Pour l'année de référence 1995 (pécule d'hiver 1996) le |
bedrag van de gecumuleerde brutolonen tegen 108 pct. van het eerste en | montant des salairs bruts à 108 p.c. cumulés des premier et quatrième |
vierde kwartaal van het referentiejaar waarvan sprake is in artikel 5 | trimestres de l'année de référence dont question à l'article 5 est |
vastgesteld op 165 100 F. | fixé à 165 000 F. |
Art. 10.De in de artikelen 8 en 9 vastgestelde bedragen zijn |
Art. 10.Les montant fixés aux articles 8 et 9 sont liés à l'évolution |
gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de | de l'indice des prix à la consommation. |
consumptieprijzen. | |
De betrokken bedragen worden vermenigvuldigd met het indexcijfer van | Les montants en cause sont multipliés par l'index du mois de janvier |
de maand januari van het toekenningsjaar en gedeeld door het | de l'année d'attribution et divisés par l'index du mois de janvier de |
indexcijfer van de maand januari van het referentiejaar. | l'année de référence. |
Het bekomen bedrag wordt tot het hogere honderdtal afgerond. | Le montant obtenu est arrondi à la centaine de francs supérieure. |
Het beheerscomité van het Bosuitbetalingsfonds legt de bedragen vast | Le comité de gestion du Fonds Forestier fixe les montants dans le |
met inachtneming van dit artikel. | respect du présent article. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkering | CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire |
in geval van slecht weer | de chômage intempéries |
Art. 11.1. Vanaf het toekenningsjaar 1995 (lonen 1994) wordt het |
Art. 11.1er. A partir de l'année d'octroi 1995 (salaires 1994), le |
bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkering vastgesteld op 7,50 | montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé à 7,50 p.c. |
pct. van de brutolonen tegen 108 pct. die de werkman heeft ontvangen | des salaires bruts à 108 p.c. perçus par l'ouvrier au cours de l'année |
tijdens het referentiejaar. | de référence. |
2. Voor zover de werkman de bijkomende werkloosheidsuitkering heeft | 2. Pour autant que l'ouvrier ait perçu l'indemnité complémentaire au |
genoten tijdens de laatste drie toekenningsjaren, worden de brutolonen | cours des trois dernières années d'attribution, les salaires bruts |
bedoeld in 1 verhoogd met het fictief loon waarvan sprake is in | |
artikel 4, 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking | visés au 1er sont augmentés du salaire fictif visé à l'article 4, 2 de |
tot de gelijkgestelde dagen wegens ziekte of ongeval. | la présente convention collective de travail en ce qui concerne les |
De bepalingen van de vorige alinea worden toegepast vanaf de | journées assimilées pour cause de maladie ou d'accident. |
eenendertigste opeenvolgende dag afwezigheid wegens één van de erin | Les dispositions de l'alinéa précédent s'appliquent à partir du trente |
genoemde oorzaken. | et unième jour consécutif d'absence pour une des causes y visées. |
HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van uitbetaling | CHAPITRE VI. Moment de payement |
Art. 12.De bijkomende werkloosheidsuitkering wordt uitbetaald in de |
Art. 12.L'indemnité complémentaire de chômage est payée dans le |
loop van de maand december van het toekenningsjaar. | courant du mois de décembre de l'année d'octroi. |
HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires |
Art. 13.Punt 6 van het protocol van akkoord 1991 - 1992, gesloten op |
Art. 13.Le point 6 du protocole d'accord 1991-1992, conclu le 29 mai |
29 mei 1991 en geregistreerd onder het nummer 28727/CO/125.01, alsook | 1991 et enregistré sous le numéro 28727/CO/125.01 et le point 2, du |
punt 2, d van het protocol van akkoord geldig voor de jaren 1993 en | protocole d'accord valable durant les années 1993 et 1994, conclu le |
1994, gesloten op 14 juni 1993 en geregistreerd onder het nummer | 14 juin 1993 et enregistré sous le numéro 34091/CO/125.01, sont |
34091/CO/125.01, worden opgeheven vanaf de datum van inwerkingtreding | abrogés à partir de l'entrée en vigueur de la présente convention |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Durée de validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1995 en is voor onbepaalde tijd gesloten. | le 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door iedere ondertekenende partij mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant |
betekening aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois |
bosontginningen, per aangetekende brief, van een opzegging van drie | adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les |
maanden. | exploitations forestières. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van30 mei 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |