Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en van het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 betreffende de betaling van de door de Rijksdienst voor Pensioenen betaalde uitkeringen | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées et de l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
30 MAART 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 30 MARS 2018. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement | 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de |
betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en van het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 betreffende de betaling van de door de Rijksdienst voor Pensioenen betaalde uitkeringen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden, artikel 17, tweede lid; | revenus aux personnes âgées et de l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; Vu la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées, l'article 17, alinéa 2 ; |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van | Vu la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux |
tegemoetkomingen aan de minder-validen, artikel 17, zoals van kracht | handicapés, l'article 17, tel qu'en vigueur avant son abrogation par |
vóór zijn opheffing door de wet van 27 februari 1987; | la loi du 27 février 1987 ; |
Gelet op de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | Vu la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux |
inkomensgarantie voor ouderen, artikel 14, § 2; | personnes âgées, l'article 14, § 2 ; |
Gelet op de wet van 18 maart 2016 tot wijziging van de benaming van de | Vu la loi du 18 mars 2016 portant modification de la dénomination de |
Rijksdienst voor Pensioenen in Federale Pensioendienst, tot integratie | l'Office national des Pensions en Service fédéral des Pensions, |
van de bevoegdheden en het personeel van de Pensioendienst voor de | portant intégration des attributions et du personnel du Service des |
Overheidssector, van de opdrachten "Pensioenen" van de lokale en | Pensions du Secteur public, des missions "Pensions" des secteurs |
provinciale sectoren van de Dienst voor de Bijzondere | locaux et provinciaux de l'Office des régimes particuliers de sécurité |
socialezekerheidsstelsels en van HR Rail en tot overname van de | sociale et de HR Rail et portant reprise du Service social collectif |
gemeenschappelijke sociale dienst van de Dienst voor de Bijzondere | de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, articles 3 |
socialezekerheidsstelsels, artikelen 3 en 78 ; | et 78 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een | Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière |
algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen; | de garantie de revenus aux personnes âgées ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations |
betaling van de door de Rijksdienst voor Pensioenen betaalde | liquidées par l'Office national des Pensions ; |
uitkeringen; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Federale | Vu l'avis du Comité de Gestion du Service fédéral des Pensions, donné |
Pensioendienst, gegeven op 23 oktober 2017; | le 23 octobre 2017 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 november 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 novembre 2017 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 november 2017; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2017 ; |
Gelet op het advies nr. 62.611/1 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 62.611/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2017, en |
december 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, | Sur la proposition du Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikelen 1, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 15/1, 17, |
Article 1er.Dans les articles 1er, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, |
18, 35 en 41 en in het opschrift van afdeling 2 van het hoofdstuk II | 15/1, 17, 18, 35 et 41 et dans l'intitulé de la section 2 du chapitre |
van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een | II de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en |
algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen, | matière de garantie de revenus aux personnes âgées, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in de Franse versie worden de woorden « l'Office », de woorden « | 1° dans la version française, les mots « l'Office », les mots « |
l'Office national des pensions », de woorden « à l'Office » en de | l'Office national des pensions », les mots « à l'Office » et les mots |
woorden « de l'Office » respectievelijk vervangen door de woorden "le | « de l'Office » sont remplacés respectivement par les mots « le |
Service", de woorden « le Service fédéral des Pensions », de woorden « | Service », les mots « le Service fédéral des Pensions », les mots « au |
au Service » en de woorden « du Service »; | Service » et les mots « du Service » ; |
2° in de Nederlandse versie worden het woord "Rijksdienst" en de | 2° dans la version néerlandaise, le mot "Rijksdienst" et les mots "de |
woorden "de Rijksdienst voor Pensioenen" respectievelijk vervangen | Rijksdienst voor Pensioenen" sont remplacés respectivement par le mot |
door het woord "Dienst" en de woorden "de Federale Pensioendienst". | "Dienst" et les mots "de Federale Pensioendienst". |
Art. 2.In artikel 40 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijke |
Art. 2.A l'article 40 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 9 maart 2004 en 13 augustus 2011, worden de volgende | des 9 mars 2004 et 13 août 2011, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in het tweede lid, worden de woorden "de Rijksdienst" en de woorden | 1° dans l'alinéa 2, les mots « l'Office » et les mots « l'arrêté royal |
"het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 betreffende de betaling | du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par |
van de door de Rijksdienst betaalde uitkeringen" respectievelijk | |
vervangen door de woorden "de Dienst" en de woorden "het koninklijk | l'Office » sont remplacés respectivement par les mots « le Service » |
besluit van 13 augustus 2011 betreffende de betaling van de door de | et les mots « l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au paiement des |
Federale Pensioendienst betaalde uitkeringen"; | prestations liquidées par le Service fédéral des Pensions » ; |
2° in het derde lid, worden de woorden "In afwijking van het eerste lid, en op aanvraag door de gerechtigde ingediend met een gewone brief," vervangen door de woorden "In afwijking van het eerste lid, ofwel op aanvraag door de gerechtigde ofwel op initiatief van de Dienst,"; 3° het vierde lid wordt opgeheven ; 4° het vijfde lid, dat het vierde lid wordt, wordt vervangen als volgt : "Het toezenden van stukken en het uitvoeren van betalingen aan de gerechtigde op een inkomensgarantie gebeuren op zijn hoofdverblijfplaats."; 5° het zesde lid, dat het vijfde lid wordt, wordt vervangen als volgt : "Van deze verplichting kan evenwel tijdelijk afgeweken worden op schriftelijk verzoek van de betrokkene of van zijn lasthebber, gericht aan de Dienst.". | 2° dans l'alinéa 3, les mots « Par dérogation à l'alinéa 1er et, sur demande du bénéficiaire introduite par simple courrier, » sont remplacés par les mots « Par dérogation à l'alinéa 1er, soit sur demande du bénéficiaire, soit à l'initiative du Service, » ; 3° l'alinéa 4 est abrogé ; 4° l'alinéa 5, qui devient l'alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : « L'envoi de documents et l'exécution de paiements au bénéficiaire de la garantie de revenus se font à sa résidence principale. » ; 5° l'alinéa 6, qui devient l'alinéa 5, est remplacé par ce qui suit : « II peut toutefois être dérogé temporairement à cette obligation sur demande écrite de l'intéressé ou de son mandataire, adressée au Service. ». |
Art. 3.In artikel 42 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.A l'article 42 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 7 februari 2014 en gewijzigd bij de koninklijke | 7 février 2014 et modifié par les arrêtés royaux des 5 juillet 2015 et |
besluiten van 5 juli 2015 en 27 januari 2017, worden de volgende | 27 janvier 2017, les modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "opeenvolgende dagen" | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « jours consécutifs » |
telkens vervangen door de woorden "opeenvolgende kalenderdagen"; | sont chaque fois remplacés par les mots « jours calendrier consécutifs » ; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, 3°, worden de woorden "van de | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, 3°, les mots « de l'Office |
Rijksdienst voor Pensioenen" vervangen door de woorden "van de | national des Pensions » sont remplacés par les mots « du Service |
Federale Pensioendienst"; | fédéral des Pensions » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. De gerechtigde op de inkomensgarantie die het Belgische | « § 3. Le bénéficiaire de la garantie de revenus qui quitte le |
grondgebied verlaat is verplicht de Dienst daarvan voorafgaandelijk in | territoire belge est obligé d'en informer préalablement le Service. Il |
te lichten. Hetzelfde geldt voor de gerechtigde die op ononderbroken | en va de même pour le bénéficiaire qui réside de manière ininterrompue |
wijze gedurende meer dan 21 kalenderdagen verblijft in een andere | pendant plus de 21 jours calendrier à une autre résidence en Belgique |
verblijfplaats in België dan zijn hoofdverblijfplaats. | que sa résidence principale. |
Wanneer de gerechtigde de verplichting bedoeld in het eerste lid om | Lorsque le bénéficiaire ne respecte pas l'obligation visée à l'alinéa |
voorafgaandelijk de Dienst in te lichten in geval van vertrek naar het | 1er d'informer préalablement le Service en cas de départ à l'étranger, |
buitenland niet respecteert, wordt de betaling van de inkomensgarantie | le paiement de la garantie de revenus est suspendue pour un mois |
geschorst gedurende een kalendermaand, onverminderd de schorsing van | civil, sans préjudice de la suspension de la garantie de revenus |
de inkomensgarantie voorzien in paragraaf 1, derde lid. Hiertoe houdt | prévue au paragraphe 1er, alinéa 3. A cet effet, le Service retient |
de Dienst elke maand 10% van het maandbedrag van de inkomensgarantie | 10% du montant mensuel de la garantie de revenus chaque mois jusqu'à |
in tot het bereiken van het bedrag overeenstemmend met één maand | atteindre le montant correspondant à un mois de garantie de revenus. » |
inkomensgarantie."; | ; |
4° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : | 4° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
" § 4. De controle op de bepalingen van paragrafen 1, 2 en 3 gebeurt | « § 4. Le contrôle des dispositions des paragraphes 1er, 2 et 3 |
ten minste eenmaal per jaar voor ten minste 80% van de gerechtigden op | s'effectue au moins une fois par an pour au moins 80% des |
de inkomensgarantie volgens de procedure voorzien in het tweede en | bénéficiaires de la garantie de revenus selon la procédure prévue aux |
derde lid. | alinéas 2 et 3. |
De afgifte van het controledocument gebeurt op de hoofdverblijfplaats | La remise du document de contrôle s'effectue à la résidence principale |
van de gerechtigde of op de daadwerkelijke tijdelijke verblijfplaats | du bénéficiaire ou à la résidence effective temporaire en Belgique |
in België meegedeeld aan de Dienst krachtens paragraaf 3, in de handen | communiquée au Service en vertu du paragraphe 3, entre les mains du |
van de gerechtigde zelf, na vertoon van zijn geldige identiteitskaart. | bénéficiaire lui-même, après présentation de sa carte d'identité |
In geval van afwezigheid van de gerechtigde worden twee andere | valable. En cas d'absence du bénéficiaire, deux autres tentatives de |
pogingen tot afgifte van het controledocument ondernomen binnen een | |
termijn van 21 kalenderdagen vanaf de datum van de eerste poging. | remise du document de contrôle sont entreprises dans un délai de 21 |
Indien, bij de derde en laatste poging tot afgifte van het | |
controledocument de gerechtigde nog steeds afwezig is, wordt een | jours calendrier à partir de la date de la première tentative. Si, |
verblijfsbewijs gedeponeerd in de brievenbus van de gerechtigde. | lors de la troisième et dernière tentative de remise du document de |
Binnen de vijf werkdagen die volgen op de datum van het deponeren, | contrôle, le bénéficiaire est encore absent, un certificat de |
biedt de gerechtigde zich in persoon en in bezit van zijn | résidence est déposé dans la boîte aux lettres du bénéficiaire. Dans |
identiteitskaart aan bij het gemeentebestuur van zijn | les cinq jours ouvrables qui suivent la date du dépôt, le bénéficiaire |
hoofdverblijfplaats, waar zijn aanwezigheid op het grondgebied wordt | se présente en personne et en possession de sa carte d'identité, à |
bevestigd door de bevoegde ambtenaar op het verblijfsbewijs en stuurt | l'administration communale de son lieu de résidence principale, où sa |
hij het ingevulde verblijfsbewijs terug naar de Dienst binnen deze | présence sur le territoire est confirmée par le fonctionnaire |
termijn, waarbij de poststempel geldt als bewijs. | compétent sur le certificat de résidence et renvoie le certificat de |
Indien het verblijfsbewijs niet werd ingevuld en/of teruggestuurd naar | résidence complété au Service endéans ce délai, le cachet de la poste faisant foi. |
de Dienst binnen de termijn van vijf werkdagen voorzien in het tweede | Si le certificat de résidence n'est pas complété et/ou renvoyé au |
lid, wordt de begunstigde verondersteld niet meer in België te hebben | Service dans le délai de cinq jours ouvrables prévu à l'alinéa 2, le |
verbleven, naargelang het geval, sinds de datum van de eerste poging | bénéficiaire est présumé ne plus avoir séjourné en Belgique, selon le |
tot afgifte van het controledocument of sinds de datum van zijn | cas, depuis la date de la première tentative de remise du document de |
vertrek naar het buitenland in geval van verblijf in het buitenland, | contrôle ou depuis la date de son départ à l'étranger en cas de séjour |
ongeacht of hij al dan niet zijn data van vertrek en terugkeer aan de | à l'étranger, qu'il ait ou non communiqué ses dates de départ et de |
Dienst heeft meegedeeld en de betaling van de inkomensgarantie wordt | retour au Service et le paiement de la garantie de revenus est |
geschorst. | suspendu. |
De gerechtigde die langer in het buitenland heeft verbleven dan de | Le bénéficiaire qui a séjourné à l'étranger plus longtemps que la |
duur bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 1°, licht, spontaan en zonder | durée visée au paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, informe, spontanément et |
termijn, de Dienst in van zijn terugkeer op het Belgische grondgebied. | sans délai, le Service de son retour sur le territoire belge. Le |
De Dienst start onmiddellijk de controleprocedure voorzien in het | Service enclenche immédiatement la procédure de contrôle prévue aux |
tweede en derde lid. | alinéas 2 et 3. |
Na bevestiging van de aanwezigheid van de gerechtigde op het Belgische | Après confirmation de la présence du bénéficiaire sur le territoire |
grondgebied, herneemt de Dienst de betaling van de inkomensgarantie | belge, le Service reprend le paiement de la garantie de revenus à |
vanaf de eerste dag van de maand die volgt op deze tijdens welke hij | partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il a |
deze bevestiging heeft bekomen. | obtenu cette confirmation. |
De controleprocedure voorzien in het tweede en derde lid is niet van | La procédure de contrôle prévue aux alinéas 2 et 3 ne s'applique pas |
toepassing op de gerechtigden die opgenomen zijn in een rusthuis, | aux bénéficiaires qui sont admis dans une maison de repos, une maison |
rust- en verzorgingstehuis of in een psychiatrische | de repos et de soins ou dans une institution de soins psychiatriques |
verzorgingsinstelling in België. » | en Belgique. » |
Art. 4.In het opschrift van het koninklijk besluit van 13 augustus |
Art. 4.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au |
2011 betreffende de betaling van de door de Rijksdienst voor | paiement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions, |
Pensioenen betaalde uitkeringen worden de woorden "de Rijksdienst voor | les mots « l'Office national des Pensions » sont remplacés par les |
Pensioenen" vervangen door de woorden "de Federale Pensioendienst". | mots « le Service fédéral des Pensions ». |
Art. 5.In artikelen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 9 van hetzelfde besluit, |
Art. 5.Aux articles 1er, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 9 du même arrêté, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in de Franse versie worden de woorden « l'Office », de woorden « | 1° dans la version française, les mots « l'Office », les mots « |
l'Office national des pensions », de woorden « à l'Office », de | l'Office national des pensions », les mots « à l'Office », les mots « |
woorden « de l'Office » en de woorden « à cet Office » respectievelijk | de l'Office » et les mots « à cet Office » sont remplacés |
vervangen door de woorden "le Service", de woorden « le Service | respectivement par les mots « le Service », les mots « le Service |
fédéral des Pensions », de woorden « au Service », de woorden « du | fédéral des Pensions », les mots « au Service », les mots « du Service |
Service » en de woorden « au Service »; | » et les mots « au Service » ; |
2° in de Nederlandse versie worden het woord "Rijksdienst" en de | 2° dans la version néerlandaise, le mot "Rijksdienst" et les mots "de |
woorden "de Rijksdienst voor Pensioenen" respectievelijk vervangen | Rijksdienst voor Pensioenen" sont remplacés respectivement par le mot |
door het woord "Dienst" en de woorden "de Federale Pensioendienst". | "Dienst" et les mots "de Federale Pensioendienst". |
3° de woorden "door middel van het formulier dat beschikbaar is bij de | 3° les mots « au moyen du formulaire disponible à l'Office » sont |
Rijksdienst" worden telkens vervangen door de woorden "door middel van | chaque fois remplacés par les mots « au moyen du formulaire disponible |
het formulier beschikbaar bij de Dienst ». | auprès du Service ». |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: |
" § 1. Ter controle van het daadwerkelijke verblijf op het Belgische | « § 1er. En vue du contrôle de la résidence réelle sur le territoire |
grondgebied verstuurt de Dienst ten minste eenmaal per jaar, de vraag | belge, le Service envoie, au moins une fois par année, aux |
tot afgifte van een verblijfsbewijs, waarvan hij het model bepaalt, | bénéficiaires d'une prestation non payable partout dans le monde, à |
aan de gerechtigden op een uitkering die niet overal ter wereld | l'exception de la garantie de revenus aux personnes âgées, une demande |
betaalbaar is, met uitzondering van de inkomensgarantie voor ouderen. | de remise d'un certificat de résidence, dont il établit le modèle. Le |
De gerechtigde stuurt het behoorlijk ingevuld verblijfsbewijs binnen | bénéficiaire renvoie au Service le certificat de résidence, dûment |
de dertig kalenderdagen na ontvangst ervan aan de Dienst terug."; | complété, dans les trente jours calendrier qui en suivent la réception. » ; |
2° in de Franse versie van paragraaf 2, worden de woorden "à l'Office" | 2° dans la version française du paragraphe 2, les mots « à l'Office » |
vervangen door de woorden "au Service". | sont remplacés par les mots « au Service » ; |
3° in de Nederlandse versie van paragraaf 2, wordt het woord | 3° dans la version néerlandaise du paragraphe 2, le mot « Rijksdienst |
"Rijksdienst" vervangen door het woord "Dienst". | » est remplacé par le mot « Dienst ». |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op een door Ons te bepalen |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur à une date à fixer par |
datum, met uitzondering van artikel 1, artikel 2, 1°, artikel 3, 2°, | Nous, à l'exception de l'article 1er, de l'article 2, 1°, de l'article |
artikel 4, artikel 5 en artikel 6, 2° en 3°, die uitwerking hebben met | 3, 2°, de l'article 4, de l'article 5 et de l'article 6, 2° et 3°, qui |
ingang van 31 maart 2016. | produisent leurs effets le 31 mars 2016. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 maart 2018. | Bruxelles, le 30 mars 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |