| Koninklijk besluit betreffende de juridische opleiding zoals bedoeld in artikel 25 van de wet van 10 april 2014 en in artikel 991octies, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek | Arrêté royal relatif aux formations juridiques visées à l'article 25 de la loi du 10 avril 2014 et visées à l'article 991octies, 2°, du Code judiciaire | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | 
| 30 MAART 2018. - Koninklijk besluit betreffende de juridische | 30 MARS 2018. - Arrêté royal relatif aux formations juridiques visées | 
| opleiding zoals bedoeld in artikel 25 van de wet van 10 april 2014 en | à l'article 25 de la loi du 10 avril 2014 et visées à l'article | 
| in artikel 991octies, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek | 991octies, 2°, du Code judiciaire | 
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op artikel 991octies, eerste lid, 2°, van het Gerechtelijk | Vu l'article 991octies, alinéa 1er, 2°, du Code judiciaire inséré par | 
| Wetboek ingevoegd door de wet van 10 april 2014 tot wijziging van | la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue | 
| verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een | |
| nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een | d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant | 
| nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken | un registre national des traducteurs, interprètes et | 
| en gewijzigd bij de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het | traducteurs-interprètes jurés et modifié par la loi du 19 avril 2017 | 
| Wetboek van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 10 | modifiant le Code d'instruction criminelle, le Code judiciaire et la | 
| april 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op | loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir | 
| de oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en | un registre national des experts judiciaires et établissant un | 
| tot oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers, | registre national des traducteurs, interprètes et | 
| tolken en vertalers-tolken; | traducteurs-interprètes jurés; | 
| Gelet op artikel 25, 2° van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van | Vu l'article 25, 2°, de la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses | 
| verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een | dispositions en vue d'établir un registre national des experts | 
| nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een | judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, | 
| nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken; | interprètes et traducteurs-interprètes jurés; | 
| Gelet op het advies nr. 62.701/2 van 10 januari 2018 van de Raad van | Vu l'avis n° 62.701/2 du 10 janvier 2018 du Conseil d'Etat, donné en | 
| State, gegeven op, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 
| van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 
| Op de voordracht van de minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
| HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | 
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden waaraan de opleiding  | 
Article 1er.Le présent arrêté fixe les conditions auxquelles la  | 
| juridische kennis voor een beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk of | formation juridique d'un traducteur, interprète ou | 
| voor een gerechtsdeskundige moet voldoen om de opname mogelijk te | traducteur-interprète juré ou d'un expert judiciaire doit répondre | 
| maken in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen opgericht in | pour permettre l'inscription au registre national des experts | 
| artikel 991quinquies van het Gerechtelijk Wetboek of in het nationaal | judiciaires établi par l'article 991quinquies du Code judiciaire ou au | 
| register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken opgericht | registre national des traducteurs, des interprètes et des | 
| in artikel 22 van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van | traducteurs-interprètes jurés établis par l'article 22 de la loi du 10 | 
| verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een | avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un | 
| nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een | registre national des experts judiciaires et établissant un registre | 
| nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken | national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés | 
| (hierna "de wet van 10 april 2014" genoemd). | (ci-après « la loi du 10 avril 2014). | 
Art. 2.De opleiding "juridische kennis" moet beantwoorden aan de  | 
Art. 2.La formation « connaissances juridiques » doit satisfaire aux  | 
| volgende voorwaarden : | conditions suivantes : | 
| 1° de modules omvatten zoals vastgesteld in artikel 4 voor wat betreft | 1° inclure le programme fixé à l'article 4 pour les | 
| de beëdigd vertalers/tolken en zoals vastgesteld in artikel 5 voor de | traducteurs-interprètes jurés et à l'article 5 pour les experts | 
| gerechtsdeskundigen; | judiciaires; | 
| 2° verzorgd worden door lesgevers die beantwoorden aan de voorwaarden | 2° être dispensée par des formateurs répondant aux conditions fixées à | 
| van artikel 9, § 1 voor de beëdigd vertalers/tolken en van artikel 9, | l'article 9, § 1 pour les traducteurs/interprètes jurés et à l'article | 
| § 2 voor de gerechtsdeskundigen; | 9, § 2 pour les expert judiciaires; | 
| 3° afgesloten worden met een evaluatietest zoals omschreven in artikel | 3° se clôturer par un test d'évaluation des connaissances, tel que | 
| 8. | décrit à l'article 8. | 
Art. 3.Het getuigschrift vereist overeenkomstig artikel art 25, 2°,  | 
Art. 3.L'attestation requise conformément à l'article 25, 2° de la  | 
| van de wet van 10 april 2014 voor de inschrijving in het nationaal | loi du 10 avril 2014 pour l'inscription au registre national des | 
| register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et | 
| overeenkomstig artikel 991octies, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek, | conformément à l'article 991octies, 2°, du Code judiciaire pour | 
| kan slechts afgeleverd worden door de organisator van de opleiding. | l'inscription au registre national des experts judiciaires, ne peut | 
| Het getuigschrift wordt afgeleverd aan de deelnemer die deelnam aan de | être délivrée que par l'organisateur de la formation. | 
| L'attestation est délivrée au participant qui a été présent à la | |
| opleiding overeenkomstig de artikelen 6 en 7 en die slaagde in de | formation conformément aux articles 6 et 7 et qui a réussi le test | 
| evaluatietest voorzien in artikel 8. | d'évaluation des connaissances visé à l'article 8. | 
| HOOFDSTUK 2. - Programma van de opleiding. | CHAPITRE 2. - Programme de la formation. | 
Art. 4.De opleiding juridische kennis voor de vertalers/tolken moet  | 
Art. 4.La formation connaissances juridiques pour les  | 
| minstens de volgende modules omvatten waarvan de minimale duur in | traducteurs/interprètes doit comprendre au moins les modules suivants, | 
| lesuren wordt aangeduid : | dont la durée minimale est indiquée en heures de cours : | 
| 1. Algemeen overzicht van het Belgische rechtssysteem, gerechtelijke | 1. Vue d'ensemble du système juridique belge, organisation judiciaire, | 
| organisatie, bronnen van het recht, justitiële actoren (4 uren); | sources du droit, acteurs judiciaires (4 heures); | 
| 2. Strafprocesrecht, burgerlijk procesrecht, noties van het strafrecht | 2. Droit de procédure pénale, droit de procédure civile, notions de | 
| en burgerlijk recht, gerechtskosten en tarifering (6 uren); | droit pénale et civil, frais de justice et tarification (6 heures); | 
| 3. Juridische terminologie (6 uren); | 3. Terminologie juridique (6 heures); | 
| 4. Rol van de vertaler, tolk en vertaler-tolk in een gerechtelijke | 4. Rôle du traducteur, interprète et traducteur-interprète dans les | 
| procedure en toepassing van de verschillende technieken van vertaling | procédures judiciaires et application des différentes techniques de | 
| en vertolking in strafrechtelijke en burgerrechtelijke procedures, | traductions en interprétations dans les procédures pénales et civiles, | 
| werking van het nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en | fonctionnement du registre national des traducteurs, interprètes et | 
| vertalers-tolken (6 uren); | des traducteurs-interprètes (6 heures); | 
| 5. Deontologie, rechten en plichten; tolkhouding (4 uren). | 5. Déontologie, droits et devoirs; attitude de l'interprète (4 | 
Art. 5.De opleiding juridische kennis voor gerechtsdeskundigen moet  | 
heures);   Art. 5.La formation connaissances juridiques pour les experts doit  | 
| minstens de volgende modules omvatten waarvan de minimale duur in | comprendre au moins les modules suivants, dont la durée minimale est | 
| lesuren wordt aangeduid : | indiquée en heures de cours : | 
| 1. Rechterlijke organisatie, algemene principes van burgerlijk | 1. Organisation judiciaire, principes généraux du droit de la | 
| procesrecht, algemene principes van het bewijsrecht en de | procédure civile, principes généraux du droit de la preuve et des | 
| bewijsmiddelen in burgerlijke zaken (6 uren); | moyens de preuve en matière civile (6 heures); | 
| 2. Algemene principes van strafprocesrecht, algemene principes van | 2. Principes généraux du droit de la procédure pénale, principes | 
| bewijsrecht in strafzaken en vooronderzoek in strafzaken. (6 uren); | généraux du droit de la preuve en matière pénale et de l'enquête préliminaire en matière pénale (6 heures); | 
| 3. Minnelijk en gerechtelijk deskundigenonderzoek, arbitrage en | 3. Expertise amiable et expertise judiciaire, arbitrage et médiation. | 
| bemiddeling. Het nationaal register voor gerechtsdeskundigen. (4 | Registre national des experts judiciaires (4 heures); | 
| uren); 4. Aanstelling van de deskundige, verloop van het onderzoek en het | 4. Désignation de l'expert, déroulement de l'expertise et rapport en | 
| verslag in burgerlijke zaken, tussenkomst van de rechter, erelonen en | matière civile, intervention du juge, honoraires et frais en matière | 
| kosten in burgerlijke zaken (10 uren); | civile (10 heures); | 
| 5. Aanstelling van de gerechtsdeskundige, verloop van het onderzoek en | 5. Désignation de l'expert judiciaire, déroulement de l'enquête et | 
| verslag in strafzaken, wettelijke vergoeding en tarifering van | rapport en matière pénale, indemnité légale et tarification des | 
| prestaties in strafzaken (6 uren); | prestations en matière pénale (6 heures); | 
| 6. Aansprakelijkheid, verzekering en deontologie van de | 6. Responsabilité, assurance et déontologie de l'expert judiciaire (4 | 
| gerechtsdeskundige (4 uren). | heures). | 
| HOOFDSTUK 3. - Aanwezigheid bij de opleiding | CHAPITRE 3. - Présence au cours | 
Art. 6.Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 7, moeten de  | 
Art. 6.Sous réserve des dispositions prévues à l'article 7, les  | 
| deelnemers minimaal 80% van de lesuren volgen. | participants doivent suivre minimum 80 % des heures de cours. | 
Art. 7.§ 1. De organisator van de opleiding kan een vrijstelling van  | 
Art. 7.§ 1. L'organisateur de la formation peut accorder des  | 
| het volgen van de opleiding die wordt beschreven in de modules 1 en/of | dispenses de suivre les modules 1 et/ou 2, 3, de l'article 4 pour les | 
| 2 en 3 bedoeld in artikel 4 voor de beëdigd vertalers/tolken en in | |
| artikel 5 voor de gerechtsdeskundigen, verlenen aan elkeen die het | traducteurs- interprètes jurés et de l'article 5 pour les experts | 
| judiciaires, à toutes les personnes qui font la preuve de leurs | |
| bewijs levert van zijn juridische kennis door middel van het bezit van | connaissances juridiques par l'obtention d'un diplôme préalable dont | 
| een diploma waarvan kan worden aangetoond dat de inhoud gelijkwaardig | l'équivalence en termes de contenu peut être prouvée ou en fournissant | 
| is of door middel van een bewijs van het hebben gevolgd van een | la preuve d'avoir suivi une formation équivalente. Cette dispense | 
| gelijkwaardige opleiding. Deze vrijstelling geldt enkel het volgen van | concerne uniquement la formation. Les personnes concernées doivent | 
| de opleiding. Zij moeten wel de evaluatietest afleggen. | néanmoins passer le test d'évaluation. | 
| § 2. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar kan | § 2. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui | 
| gehele of gedeeltelijk vrijstelling verlenen aan de houders van een | peut dispenser partiellement ou totalement les titulaires d'un diplôme | 
| diploma, afgeleverd door een erkende onderwijsinstelling voor een | délivré par une institution d'enseignement reconnue pour une formation | 
| opleiding waarvan het programma bepaalde of alle modules bevat. | dont le programme de formation contient certains ou tous les modules. | 
| De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar kan het | Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué peut demander | 
| advies inwinnen van de aanvaardingscommissie ingesteld bij artikel 20 | l'avis de la commission d'agrément visée par l'article 20 de la loi du | 
| van de wet van 10 april 2014 alvorens zijn beslissing te nemen of | 10 avril 2014 ou visé par l'article 991ter du Code judiciaire, avant | 
| ingesteld bij artikel 991ter van het Gerechtelijk wetboek. | de prendre sa décision. | 
| HOOFDSTUK 4. - Evaluatie van de juridische kennis | CHAPITRE 4. - Evaluation des connaissances juridiques | 
Art. 8.Uitgezonderd de vrijstelling van artikel 7, § 2, dient de  | 
Art. 8.Sauf dispense de l'article 7, § 2, le candidat expert  | 
| kandidaat gerechtsdeskundige of de kandidaat beëdigd vertaler, tolk of | judiciaire ou traducteur, interprète, traducteur-interprète juré doit | 
| vertaler-tolk zijn juridische kennis te bewijzen door te slagen in een | justifier de ses connaissances juridiques en réussissant une | 
| evaluatie over alle modules van het programma, zoals vastgesteld in | évaluation portant sur chacun des modules du programme de formation | 
| artikel 4 voor wat betreft de beëdigd vertalers/tolken en in artikel 5 | déterminé à l'article 4 pour les traducteurs- interprètes jurés et à | 
| voor de gerechtsdeskundigen, met inbegrip van de modules waarvoor een | l'art 5 pour les experts judiciaires, en ce compris les modules qu'il | 
| vrijstelling tot het volgen van de opleiding was verleend. | aurait été dispensé de suivre. | 
| De verantwoordelijke van de opleiding moet een test organiseren aan | Le responsable de la formation doit organiser un test à la fin de | 
| het einde van de opleiding. | chaque formation. | 
| Deze test staat open voor de personen die de opleiding gevolgd hebben, | Ce test est ouvert aux personnes qui ont suivi la formation ainsi | 
| alsook voor de personen die een gehele of gedeeltelijke vrijstelling | qu'aux personnes dispensées de tout ou partie de la formation. | 
| hebben bekomen. | |
| HOOFDSTUK 5. - Lesgevers | CHAPITRE 5. - Formateurs | 
Art. 9.§ 1. De organisatoren van de opleiding moeten zich ervan  | 
Art. 9.§ 1. Les organisateurs des formations doivent vérifier que les  | 
| verzekeren dat de lessen van de modules bepaald in artikel 4, worden | cours des modules visés à l'article 4 sont donnés par des formateurs | 
| gegeven door lesgevers met de nodige kennis en competenties. | qui ont les connaissances et les compétences nécessaires. | 
| § 2. De lessen van de module 1 en 2 bepaald in artikel 5, worden | § 2. Les cours des modules 1 et 2 visés à l'article 5 sont | 
| verplicht gegeven door juristen. | obligatoirement donnés par des juristes. | 
| De andere modules dienen verzorgd te worden door lesgevers die | Les autres modules doivent être assurés par des formateurs titulaires | 
| minstens over een diploma hoger onderwijs beschikken en een grondige | d'un diplôme de l'enseignement supérieur et ayant une connaissance | 
| kennis op het gebied gerechtelijke deskundigenonderzoek hebben. De | approfondie dans le domaine de l'expertise judiciaire. Les experts qui | 
| deskundigen die geen diploma hoger onderwijs bezitten, kunnen optreden | ne sont pas titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur | 
| als lesgevers als zij een nuttige ervaring hebben van minimaal tien | peuvent agir en qualité de formateur s'ils possèdent une expérience | 
| jaar aaneensluitend als gerechtsdeskundige in hun specialiteit. | utile d'au moins dix ans continus en tant qu'expert judiciaire dans | 
| leur spécialité. | |
| HOOFDSTUK 6. - Evaluatie van de opleiding | CHAPITRE 6. - Evaluation de la formation | 
Art. 10.§ 1. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde  | 
Art. 10.§ 1er. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué  | 
| ambtenaar gaat na of de opleiding beantwoordt aan de voorwaarden | par lui évalue si la formation répond aux conditions fixées à | 
| vastgesteld in artikel 2. Hij of de gemachtigd ambtenaar kan | l'article 2. Il recueille dans ce cadre l'avis de la commission | 
| hieromtrent advies aan de aanvaardingscommissie voorzien in artikel 20 | d'agrément visée par l'article 20 de la loi du 10 avril 2014 ou par | 
| van de wet van 10 april 2014 of voorzien in artikel 991ter van het | l'article 991ter du Code judiciaire. | 
| Gerechtelijk Wetboek, vragen. | |
| § 2. Met het oog op deze evaluatie maakt de verantwoordelijke voor de | § 2. Aux fins de cette évaluation, la personne responsable de | 
| opleiding aan de minister van Justitie of de door hem gemachtigde | l'organisation de la formation transmet au ministre de la Justice ou à | 
| ambtenaar de bewijsstukken over waaruit blijkt dat de opleiding | son délégué les pièces justificatives attestant que la formation | 
| voldoet aan de voorwaarden, bepaald in artikel 2 en meer bepaald : | répond aux conditions fixées à l'article 2 en ce compris notamment : | 
| -Het volledige programma met indeling van de modules en met aanduiding | - le programme intégral divisé en modules, avec indication du nombre | 
| van het aantal uren per module; | d'heures par module; | 
| -De documentatie voor de deelnemers zoals handboeken, cursussen of | - la documentation destinée aux participants, comme des manuels, des | 
| syllabi; | cours ou des syllabi; | 
| - De lijst van de lesgevers met hun cv; | - la liste des formateurs avec leur cv; | 
| -Een model van de af te leggen test. | - un modèle du test à présenter. | 
| De Minister of zijn gemachtigde kan alle andere nuttige informatie | Le ministre de la Justice ou son délégué peut également demander tout | 
| opvragen bij de organisator van de opleiding; | autre renseignement utile. | 
| § 3. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar | § 3. Le ministre de la Justice ou le fonctionnaire délégué par lui | 
| levert aan de organisator van de opleiding een attest af waaruit | délivre aux organisateurs des formations une attestation confirmant | 
| blijkt dat de opleiding in zijn geheel of voor bepaalde modules | que la formation, dans son ensemble ou certains de ses modules, | 
| voldoet aan de voorwaarden vastgesteld in artikel 2. | satisfont aux conditions fixées à l'article 2. | 
| Indien de evaluatie negatief is, informeert de minister van Justitie | Si l'évaluation est négative, le ministre de la Justice ou son délégué | 
| of de door hem gemachtigde ambtenaar de verzoeker van de | informe le requérant des défaillances constatées à l'égard des | 
| tekortkomingen die werden vastgesteld ten aanzien van artikel 2. | conditions fixées à l'article 2. | 
| § 4. Uitgezonderd substantiële wijzigingen aan het programma van de | § 4. Sauf changements substantiels apportés au programme de la | 
| opleiding of aan de kwaliteit van de docenten, geldt het attest voor | formation ou à la qualité des formateurs, l'attestation vaut pour une | 
| een periode van vijf jaar. Na deze periode moet de organisator van de | période de cinq ans, après quoi, l'organisateur de la formation doit | 
| opleiding een aanvraag tot hernieuwing van het attest indienen. | soumettre une nouvelle demande d'attestation. | 
| De organisator van de opleiding informeert de minister of zijn | L'organisateur de la formation informe le ministre ou son représentant | 
| gemachtigde van elke wijziging die hij aanbrengt aan het programma van | lorsqu'il apporte des changements au programme des cours ou à la liste | 
| de lessen of aan de lijst van de docenten. | des formateurs. | 
| HOOFDSTUK 7. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions transitoires | 
Art. 11.De instellingen die reeds voor de inwerkingtreding van dit  | 
Art. 11.Les établissements qui organisaient déjà des formations avant  | 
| besluit opleidingen organiseerden, kunnen een aparte aanvraag tot | l'entrée en vigueur de cet arrêté peuvent introduire une demande | 
| beoordeling indienen voor de voorgaande opleidingen. Enkel de | d'évaluation distincte pour les formations antérieures. Seules les | 
| opleidingen georganiseerd na 1 september 2010 zullen in aanmerking | formations organisées après le 1er septembre 2010 seront prises en | 
| worden genomen, voor wat betreft de gerechtsdeskundigen. Indien de | compte pour les candidats experts judiciaires. Si l'établissement qui | 
| instelling die de opleiding heeft georganiseerd, niet meer bestaat, | a organisé la formation n'existe plus, le candidat expert judiciaire | 
| kan de kandidaat gerechtsdeskundige of beëdigd vertaler, tolk of | ou traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré peut | 
| vertaler-tolk zelf een aanvraag tot beoordeling indienen. | introduire lui-même une demande d'évaluation. | 
| De aanvrager maakt aan de minister van Justitie of aan de door hem | Le requérant fournira au ministre de la Justice ou au fonctionnaire | 
| gemachtigde ambtenaar een gedetailleerde beschrijving van de | délégué par lui, une description détaillée de la formation. | 
| opleiding. De minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar | Le ministre ou le fonctionnaire délégué par lui confirmera, le cas | 
| bevestigt in voorkomend geval dat de opleiding of bepaalde modules | échéant, que la formation dans son ensemble ou certains de ses modules | 
| ervan voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in artikel 2. In dat | satisfont aux conditions fixées à l'article 2. Dans ce cas, les | 
| geval zijn de kandidaten vrijgesteld van het volgen van de opleiding | candidats sont dispensés de suivre cette formation ou ces parties de | 
| of delen van de opleiding. | la formation. | 
| HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen. | CHAPITRE 8. - Dispositions finales. | 
Art. 12.De minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit  | 
Art. 12.Le ministre de la Justice est chargé de l'exécution du  | 
| besluit. | présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 30 maart 2018. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2018. | 
| FILIP | PHILIPPE | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister Van Justitie, | Le Ministre de la Justice, | 
| K. GEENS | K. GEENS |