Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de invoering van een ARAB-verlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative à l'instauration d'un congé RGPT |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, | collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, betreffende de invoering van een ARAB-verlof (1) | flamande, relative à l'instauration d'un congé RGPT (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Vlaamse Gewest; | régional de la Région flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, | travail du 18 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, betreffende de invoering van een ARAB-verlof. | flamande, relative à l'instauration d'un congé RGPT. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016 | Convention collective de travail du 18 février 2016 |
Invoering van een ARAB-verlof | Instauration d'un congé RGPT |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro |
133135/CO/328.01) | 133135/CO/328.01) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren | La présente convention s'applique aux employeurs ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Vlaamse Gewest (PSC 328.01) en lid zijn van de Belgische Vereniging | flamande (SCP 328.01) et membres de l'Union belge des transports en |
voor Gemeenschappelijk Stads- en Streekvervoer, en de werknemers die | commun urbains et régionaux, ainsi qu'aux travailleurs que ces |
bij deze werkgevers zijn tewerkgesteld, met uitzondering van de | employeurs occupent, à l'exception des directeurs, chefs de |
directeuren, de afdelingshoofden, de bedienden klasse 13 en hoger en | département, employés de classe 13 et au-dessus et des étudiants |
de jobstudenten. | jobistes. |
Art. 2.Duur ARAB-verlof en toekenning |
Art. 2.Durée du congé RGPT et octroi |
§ 1. Elke werknemer die onder het toepassingsgebied valt van artikel 1 | § 1er. Tout travailleur ressortissant au champ d'application de |
en die op 1 januari van het jaar van toekenning in dienst is, heeft | l'article 1er et en service au 1er janvier de l'année d'octroi, a |
recht op 11 uur en 6 minuten ARAB-verlof. | droit à 11 heures et 6 minutes de congé RGPT. |
§ 2. Voor het jaar 2016 wordt éénmalig van het tijdstip van toekenning | § 2. Pour l'année 2016, il est dérogé, à titre unique, au moment |
afgeweken en is het referentiepunt om het recht te openen 1 april | d'octroi et le point de référence ouvrant droit est fixé au 1er avril |
2016. De werknemer die op dat tijdstip in dienst is en onder het | 2016. Le travailleur qui est en service à ce moment et ressortit au |
toepassingsgebied valt zoals bepaald in artikel 1 zal onverminderd | champ d'application tel que fixé à l'article 1er, bénéficiera |
recht hebben op 11 uur en 6 minuten ARAB-verlof. | pleinement du droit aux 11 heures et 6 minutes de congé RGPT. |
§ 3. Het ARAB-verlof wordt toegekend ongeacht het | § 3. Le congé RGPT est octroyé indépendamment du régime d'occupation |
tewerkstellingsregime of een wijziging ervan of het verlaten van de | ou d'un changement de celui-ci, ou du départ de l'entreprise en cours |
onderneming in de loop van het kalenderjaar. | d'année civile. |
Art. 3.Opnamemodaliteiten |
Art. 3.Modalités de prise |
§ 1. De werknemer neemt het ARAB-verlof op in dagen, halve dagen, uren | § 1er. Le travailleur prend son congé RGPT en jours, demi-jours, |
of minuten. | heures ou minutes. |
§ 2. Voor de loontrekkenden van regio Antwerpen-stad zal zo snel | § 2. Pour les salariés de la région d'Anvers-ville, une solution |
mogelijk een technische oplossing uitgewerkt worden om dit ARAB-verlof | technique sera mise sur pied le plus rapidement possible pour pouvoir |
ook in dagen, halve dagen, uren of minuten op te nemen. | également prendre ce congé RGPT en jours, demi-jours, heures ou |
Indien er niet tijdig een technische oplossing is, wordt onverminderd | minutes. Si une solution technique n'est pas trouvée à temps, une solution |
§ 3, een manuele oplossing uitgewerkt om de betrokken loontrekkenden | manuelle sera mise sur pied, sans préjudice du § 3, pour permettre aux |
die erom verzoeken de mogelijkheid te bieden in 2016 het resterende | salariés concernés qui le souhaitent, de prendre, en 2016, le solde |
saldo van maximaal 3 uur 18 minuten op te nemen. | restant de 3 heures et 18 minutes maximum. |
§ 3. De werknemer vraagt het ARAB-verlof aan op de manier die | § 3. Le travailleur demande son congé RGPT de la même manière que |
gebruikelijk is voor de aanvraag van verlof en dient goedgekeurd te | celle habituellement pratiquée pour la demande de congé et cette |
worden door zijn leidinggevende. | demande doit être approuvée par son supérieur. |
§ 4. De werknemer neemt in principe het verlof op in het jaar van | § 4. En principe, le travailleur prend son congé pendant l'année |
toekenning. Overdracht van niet-opgenomen ARAB-verlof is mogelijk tot en met 30 juni van het jaar volgend op de toekenning. Art. 4.Sociale vrede De partijen verbinden zich om de clausules aangaande de sociale vrede, zoals afgesproken in vorige collectieve arbeidsovereenkomsten strikt na te leven. De partijen verbinden er zich toe om eerst de weg van het overleg te kiezen alvorens het middel van de stakingsaanzegging aan te wenden. Art. 5.Geldigheidsduur en inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op de datum van de ondertekening van deze overeenkomst. Ze kan in haar geheel of artikelsgewijs door één van de partijen opgezegd worden mits het respecteren van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streek- vervoer van het Vlaamse Gewest. Art. 6.Neerlegging en registratie Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal met het oog op registratie neergelegd worden op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart 2017. De Minister van Werk, |
d'octroi. Le report de congé RGPT non pris est possible jusqu'au 30 juin inclus de l'année suivant l'octroi. Art. 4.Paix sociale Les parties s'engagent à respecter scrupuleusement les clauses de paix sociale, telles que définies dans les précédentes conventions collectives de travail. Les parties s'engagent à privilégier la voie de la concertation avant d'opter pour le préavis de grève. Art. 5.Durée de validité et entrée en vigueur de la convention collective de travail La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. Elle peut être dénoncée en totalité ou article par article par l'une des parties, moyennant respect d'un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande. Art. 6.Dépôt et enregistrement La présente convention collective de travail sera déposée, aux fins d'enregistrement, au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |