Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, | collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten (1) | surveillance, relative aux frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, | travail du 30 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten. | surveillance, relative aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016 | surveillance Convention collective de travail du 30 mars 2016 |
Vervoersonkosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133125/CO/317) | (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro 133125/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleur" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeider of bediende. | masculin ou féminin. |
HOOFDSTUK II. - Arbeiders | CHAPITRE II. - Ouvriers |
Afdeling 1. - Alle andere activiteiten dan militaire basissen | Section 1re. - Toutes les activités autres que bases militaires |
Art. 2.§ 1. De arbeiders hebben, ten laste van hun werkgever, recht |
Art. 2.§ 1er. Pour le déplacement entre le domicile et le lieu de |
op de terugbetaling van de kosten voor de verplaatsing tussen hun | travail, les ouvriers ont droit, quel que soit le nombre de |
woonplaats en werkplaats, ongeacht het aantal kilometers, op de | kilomètres, à charge de l'employeur, au remboursement de leurs frais |
volgende basis : | de déplacements sur les bases suivantes : |
1) Integrale terugbetaling van de kosten voor de aankoop van een | 1) Remboursement intégral des dépenses relatives à l'achat d'une |
treinkaart en/of andere specifieke abonnementen voor het openbaar | carte-train et/ou autres abonnements spécifiques aux transports |
vervoer; | publics; |
2) De arbeiders die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel | 2) Les ouvriers utilisant leur propre moyen de transport (autre que |
les transports publics) pour le trajet domicile-travail, ont droit, | |
gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie, | par prestation, à 1/5ème de la valeur de la carte-train hebdomadaire à |
recht op 1/5de van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. | 120 p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple avec un |
naar gelang van het aantal kilometer afgelegd per enkele reis, met een | |
maximum van 7/5den. | maximum de 7/5èmes. |
De wekelijkse treinkaart werd door de NMBS afgeschaft, de bedragen van | La carte-train hebdomadaire ayant été supprimée par la SNCB, les |
toepassing sinds 1 februari 2014 werden geïndexeerd met 1,41 pct. | montants d'application depuis le 1er février 2014 ont été indexés de |
(gemiddelde verhoging toegepast door de NMBS voor de tarieven 2016). | 1,41 p.c. (augmentation moyenne appliquée par la SNCB pour les tarifs 2016). |
De bedragen van toepassing sinds 1 februari 2016 werden opgenomen in | Les montants d'application depuis le 1er février 2016 sont repris en |
bijlage aan onderhavige overeenkomst; | annexe de la présente convention; |
3) In geval van onderbroken diensten, wordt per prestatie 1/5de van de | 3) En cas de services coupés, il est payé par prestation 1/5ème de la |
waarde van de wekelijkse treinkaart terugbetaald (aan 120 pct. indien, voor het woon-werkverkeer, een eigen vervoermiddel gebruikt wordt, ander dan het openbaar vervoer) in functie van het aantal afgelegde kilometer enkele reis, zonder rekening te houden met de grens waarvan sprake in 2). De wekelijkse treinkaart werd afgeschaft door de NMBS, de bedragen van toepassing sinds 1 februari 2014 werden geïndexeerd met 1,41 pct. (gemiddelde verhoging toegepast door de NMBS voor de tarieven 2016). De bedragen van toepassing sinds 1 februari 2016 werden opgenomen in bijlage aan onderhavige overeenkomst; 4) De werknemers die prestaties dienen uit te voeren in de havenzone van Antwerpen die niet over de mogelijkheid beschikken om gebruik te maken van het openbaar vervoer en/of het vervoer georganiseerd door de | valeur de la carte-train hebdomadaire (à 120 p.c. en cas d'utilisation d'un moyen de transport propre autre que les transports publics pour le trajet domicile-travail) en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple, sans tenir compte de la limite dont question en 2). La carte-train hebdomadaire ayant été supprimée par la SNCB, les montants d'application depuis le 1er février 2014 ont été indexés de 1,41 p.c. (augmentation moyenne appliquée par la SNCB pour les tarifs 2016). Les montants d'application depuis le 1er février 2016 sont repris en annexe de la présente convention; 4) Les ouvriers amenés à effectuer des prestations dans la zone portuaire d'Anvers et n'ayant pas la possibilité d'utiliser les transports en commun et/ou les transports organisés par l'entreprise |
onderneming of de klant, ontvangen 0,25 EUR per kilometer heen en | ou le client, reçoivent 0,25 EUR par kilomètre aller et retour pour |
terug tussen hun woonplaats en de arbeidsplaats voor het gebruik van | l'utilisation du véhicule privé entre le domicile et le lieu de |
een privé-voertuig; | travail; |
5) De arbeiders die zich per fiets verplaatsen, hebben sinds 1 | 5) Les ouvriers qui se déplacent en vélo ont droit, depuis le 1er |
februari 2014 recht op een tussenkomst door de werkgever. Deze | février 2014, à une intervention à charge de l'employeur. Cette |
tussenkomst bedraagt 0,22 EUR per kilometer. | intervention s'élève à 0,22 EUR par kilomètre. |
§ 2. De bijkomende reiskosten, die het gevolg zijn van speciale | § 2. Les frais de déplacement complémentaires, résultant de missions |
opdrachten die door de werkgever worden opgelegd en die het gebruik | spéciales ordonnées par l'employeur et nécessitant l'utilisation d'un |
van een privé-voertuig vereisen, worden terugbetaald tegen 0,25 EUR | véhicule privé, sont remboursés à raison de 0,25 EUR par kilomètre |
per kilometer heen en terug. | aller et retour. |
§ 3. Voor dringende oproepen door de werkgever, zal de arbeider eerst | § 3. Pour les rappels urgents demandés par l'employeur, l'ouvrier |
de mogelijkheid gebruiken die geboden wordt door een treinkaart. | utilisera d'abord la possibilité offerte par la carte-train. S'il y a |
Indien het onmogelijk is om een treinkaart of het openbaar vervoer te | impossibilité d'utiliser la carte-train ou les transports en commun, |
gebruiken, wordt er 0,25 EUR per kilometer heen en terug terugbetaald | un remboursement de 0,25 EUR par kilomètre aller et retour est octroyé |
voor het gebruik van een privé-voertuig. | pour utilisation du véhicule privé. |
Onder "dringende oproep" verstaat men : een oproep die geen deel | On entend par "rappel urgent" : un rappel hors planning et avec |
uitmaakt van de planning en die plaatsvindt binnen de 12 uren. | intervention dans les 12 heures. |
§ 4. In geval van opeenvolgende opdrachten (verplaatsing tussen 2 | § 4. En cas de missions successives (déplacement entre 2 chantiers) |
werven) overdag of 's nachts, zoals is bepaald bij Retaildiensten, | pendant la prestation diurne ou nocturne, telle que prévue dans les |
parking, enz., wordt een vergoeding van 0,25 EUR per kilometer betaald | services Retail, parking, etc., il est octroyé 0,25 EUR par kilomètre |
voor het gebruik van een privé-voertuig. | pour usage du véhicule privé. |
De verplaatsingstijd gelegen tussen opeenvolgende arbeidsprestaties | Le temps de déplacement situé entre des prestations successives chez |
bij verschillende klanten of op verschillende locaties, zal beschouwd | différents clients ou sur différents sites, sera considéré comme temps |
worden als arbeidstijd en als dusdanig worden vergoed. Onder | |
"verplaatsingstijd" wordt verstaan : de effectieve tijd die | de travail, et sera donc rétribué. Par "temps de déplacement", il est |
noodzakelijk is om zich van de ene klant/locatie naar de andere | entendu : le temps nécessaire effectif pour se rendre d'un client/site |
klant/locatie te begeven. | à l'autre client/site. |
§ 5. In geval van dringende oproep en/of speciale opdrachten die door | § 5. En cas de rappel urgent et/ou de missions spéciales demandé(e)s |
de werkgever worden opgelegd en waarvoor de werkgever het gebruik van | par l'employeur, et pour lesquel(le)s l'employeur demande |
het privé-voertuig van de arbeider vraagt, zal deze genieten (in geval | l'utilisation du véhicule privé de l'ouvrier, celui-ci bénéficiera (à |
van afwezigheid van een private verzekering voor eigen kosten) hetzij | défaut d'une assurance privée pour dégâts propres), soit d'une |
van een dekking door een verzekering afgesloten door de onderneming, | couverture d'assurance souscrite par l'entreprise, soit du |
hetzij van een terugbetaling door de werkgever van de kosten ten | remboursement par l'employeur des frais à concurrence de ce qui aurait |
belope van het bedrag dat door de private verzekering zou zijn | dû constituer l'intervention de l'assurance. |
terugbetaald geweest. | |
§ 6. Verplaatsing met eigen hond : een bedrag gelijkwaardig aan dat | § 6. Transport avec chien personnel : un montant équivalant à la |
van de treinkaart wordt toegekend aan de arbeider om hem in staat te | valeur de la carte-train de l'ouvrier est octroyé à ce dernier pour |
stellen zich met zijn hond naar het werk te begeven. | lui permettre de se rendre avec son chien personnel à son lieu de |
Indien er voor de verplaatsing met een privé-voertuig 0,25 EUR per | travail. Toutefois, si le déplacement est payé à raison de 0,25 EUR par |
kilometer wordt betaald, wordt er geen vergoeding voor het vervoer van | kilomètre pour l'utilisation du véhicule privé, aucune indemnité n'est |
de hond betaald. | payée pour le transport du chien. |
§ 7. Verder verbinden de werkgevers zich ertoe om plaatselijk te | § 7. D'autre part, les employeurs s'engagent à examiner localement |
onderzoeken of bepaalde middelen kunnen worden aangewend om het | certains moyens à mettre en oeuvre pour faciliter l'acheminement des |
mogelijk te maken dat bepaalde posten, die op alle tijdstippen en met | ouvriers vers certains postes considérés comme inaccessibles en tout |
alle gebruikelijke vervoermiddelen als ontoegankelijk worden | |
beschouwd, door de arbeiders gemakkelijker kunnen worden bereikt. | temps par les moyens de transport habituels. |
§ 8. Iedere andere bijzondere toestand zal worden onderzocht door een | § 8. Toute autre situation particulière sera examinée par le groupe de |
permanente werkgroep, opgericht in het kader van de collectieve | travail permanent instauré dans le cadre de la convention collective |
arbeidsovereenkomst. | de travail. |
Afdeling 2. - Militaire basissen | Section 2. - Bases militaires |
Art. 3.§ 1. De arbeiders hebben, ten laste van hun werkgever, recht |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers, pour le déplacement entre le domicile et |
op de integrale terugbetaling van de kosten van hun treinkaart voor de | le lieu de travail, quel que soit le moyen de transport utilisé, et |
verplaatsing tussen hun woonplaats en werkplaats, ongeacht het | quel que soit le nombre de kilomètres, ont droit, à charge de |
gebruikte vervoermiddel en het aantal kilometers. | l'employeur, au remboursement intégral du coût de la carte-train. |
De arbeiders die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel | Les ouvriers utilisant leur propre moyen de transport (autre que les |
gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie, | transports publics) pour le trajet domicile-travail, ont droit, par |
recht op 1/5de van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. | prestation, à 1/5ème de la valeur de la carte-train hebdomadaire à 120 |
naar gelang van het aantal kilometers afgelegd per enkele reis. | p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple. |
De wekelijkse treinkaart werd afgeschaft door de NMBS, de bedragen van | La carte-train hebdomadaire ayant été supprimée par la SNCB, les |
toepassing sinds 1 februari 2014 werden geïndexeerd met 1,41 pct. | montants d'application depuis le 1er février 2014 ont été indexés de |
(gemiddelde verhoging toegepast door de NMBS voor de tarieven 2016). | 1,41 p.c. (augmentation moyenne appliquée par la SNCB pour les tarifs 2016). |
De bedragen van toepassing sinds 1 februari 2016 werden opgenomen in | Les montants d'application depuis le 1er février 2016 sont repris en |
bijlage aan onderhavige overeenkomst. | annexe de la présente convention. |
§ 2. De arbeiders die zich per fiets verplaatsen, hebben sinds 1 | § 2. Les ouvriers qui se déplacent en vélo ont droit, depuis le 1er |
februari 2014 recht op een tussenkomst door de werkgever. Deze | février 2014, à une intervention à charge de l'employeur. Cette |
tussenkomst bedraagt 0,22 EUR per kilometer. | intervention s'élève à 0,22 EUR par kilomètre. |
§ 3. De bijkomende reiskosten die het gevolg zijn van speciale | § 3. Les frais de déplacement complémentaires, résultant de missions |
opdrachten die de werkgever oplegt en die het gebruik van een | spéciales ordonnées par l'employeur et nécessitant l'utilisation d'un |
privé-voertuig vereisen, worden terugbetaald tegen 0,25 EUR per kilometer. | véhicule privé, sont remboursés à raison de 0,25 EUR par kilomètre. |
§ 4. Er zal worden tegemoetgekomen in de reiskosten na voorlegging van | § 4. Les interventions dans les frais de déplacement seront soumises à |
een bewijsformulier. | la présentation du formulaire justificatif. |
§ 5. In geval van wederoproeping wordt een forfaitaire vergoeding voor | § 5. En cas de rappel, une indemnité forfaitaire de transport de 6,82 |
reiskosten van 6,82 EUR per wederoproeping toegekend aan de arbeiders | EUR par rappel est accordée aux ouvriers des bases militaires. Dans ce |
van de militaire basissen. In dit geval is de vergoeding van de | |
verplaatsingskosten, zoals voorzien in de collectieve | cas, l'indemnisation des frais de déplacement prévue par la convention |
arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 betreffende de oproep buiten | collective de travail du 10 septembre 2015 relative au rappel hors |
planning en planningsregels, niet van toepassing. | planning et aux règles de planning n'est pas d'application. |
§ 6. Verplaatsing met eigen hond : een bedrag gelijkwaardig aan dat | § 6. Transport avec chien personnel : un montant équivalant à la |
van de treinkaart wordt toegekend aan de arbeider om hem in staat te | valeur de la carte-train de l'ouvrier est octroyé à ce dernier pour |
stellen zich met zijn hond naar het werk te begeven. | lui permettre de se rendre avec son chien personnel à son lieu de |
Indien er voor de verplaatsing met een privé-voertuig 0,25 EUR per | travail. Toutefois, si le déplacement est payé à raison de 0,25 EUR par |
kilometer wordt betaald, wordt er geen vergoeding voor het vervoer van | kilomètre pour l'utilisation du véhicule privé, aucune indemnité n'est |
de hond betaald. | payée pour le transport du chien. |
HOOFDSTUK III. - Bedienden | CHAPITRE III. - Employés |
Art. 4.§ 1. De bedienden hebben, voor de verplaatsing tussen woon- en |
Art. 4.§ 1er. Les employés, pour le déplacement entre le domicile et |
werkplaats, onafgezien het aantal kilometers, recht op een | le lieu de travail, quel que soit le nombre de kilomètres, ont droit, |
terugbetaling ten laste van de werkgever van hun verplaatsingskosten | à charge de l'employeur, au remboursement de leurs frais de |
op volgende basis : | déplacement sur les bases suivantes : |
1. Integrale terugbetaling van de kosten verbonden aan de treinkaart | 1. Remboursement intégral des dépenses relatives à la carte-train |
en/of andere specifieke abonnementen voor het openbaar vervoer; | et/ou autres abonnements spécifiques aux transports publics; |
2. De bedienden die voor het woon-werkverkeer hun eigen vervoermiddel | 2. Les employés utilisant leur propre moyen de transport (autre que |
les transports publics) pour le trajet domicile-travail, ont droit, | |
gebruiken (ander dan het openbaar vervoer), hebben, per prestatie, | par prestation, à 1/5ème de la valeur de la carte-train hebdomadaire à |
recht op 1/5de van de waarde van de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. | 120 p.c. en fonction des kilomètres parcourus en trajet simple. |
naar gelang van het aantal kilometers afgelegd per enkele reis. | La carte-train hebdomadaire ayant été supprimée par la SNCB, les |
De wekelijkse treinkaart werd afgeschaft door de NMBS, de bedragen van | montants d'application depuis le 1er février 2014 ont été indexés de |
toepassing sinds 1 februari 2014 werden geïndexeerd met 1,41 pct. | 1,41 p.c. (augmentation moyenne appliquée par la SNCB pour les tarifs |
(gemiddelde verhoging toegepast door de NMBS voor de tarieven 2016). | 2016). |
De bedragen van toepassing sinds 1 februari 2016 werden opgenomen in | Les montants d'application depuis le 1er février 2016 sont repris en |
bijlage aan onderhavige overeenkomst; | annexe de la présente convention; |
3. De bedienden die zich per fiets verplaatsen, hebben sinds 1 | 3. Les employés qui se déplacent en vélo ont droit, depuis le 1er |
februari 2014 recht op een tussenkomst door de werkgever. Deze | février 2014, à une intervention à charge de l'employeur. Cette |
tussenkomst bedraagt 0,22 EUR per kilometer. | intervention s'élève à 0,22 EUR par kilomètre. |
§ 2. Sinds 1 augustus 2001, in geval van dringende oproepen en/of | § 2. Depuis le 1er août 2001, en cas de rappel urgent et/ou de |
speciale opdrachten op vraag van de werkgever, en waarvoor de | missions spéciales, demandé(s) par l'employeur, et pour lesquels |
werkgever het gebruik van een privé-voertuig vraagt, ontvangt de | l'employeur demande l'utilisation du véhicule privé, l'employé reçoit |
bediende 0,25 EUR per kilometer heen en terug. | 0,25 EUR par kilomètre aller et retour. |
Een dringende oproep maakt geen deel uit van de planning en vindt | Un rappel urgent ne fait pas partie du planning et a lieu dans une |
plaats binnen de 12 uur. In deze gevallen, wanneer de werknemer op | période de 12 heures. Dans ces cas, lorsque l'agent doit utiliser son |
vraag van de werkgever zijn privé-voertuig gebruikt en wanneer hij | véhicule privé à la demande de l'employeur, et à défaut d'une |
geen private verzekering heeft onderschreven voor eigen schade, geniet | assurance privée pour dégâts propres, il bénéficiera soit d'une |
hij ofwel van een verzekering waartoe de werkgever heeft | couverture d'assurance souscrite par l'entreprise, soit du |
onderschreven, ofwel van de terugbetaling door de werkgever van de | remboursement, par l'employeur, des frais à concurrence de ce qui |
kosten ten belope van het bedrag dat zou zijn terugbetaald door een | aurait dû constituer l'intervention de l'assurance. |
private verzekering. | |
HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden | CHAPITRE IV. - Généralités |
Art. 5.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze |
Art. 5.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door | présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux |
bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de | travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, |
ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het | il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent |
eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald | octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils |
in de huidige overeenkomst, moeten betalen. | accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. |
Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend, blijven verkregen. | Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. |
§ 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door | § 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont |
deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het | pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus |
bijzonder inzake waardetransport. | particulièrement les dispositions concernant le transport des valeurs. |
§ 3. Voor zover zij niet strijdig zijn met de algemene bepalingen van | § 3. Pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het Paritair | dispositions générales des conventions collectives de travail conclues |
Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, blijven alle | au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage |
voordeliger overeenkomsten behouden. | et/ou de surveillance, toutes les conventions plus favorables restent |
Art. 6.In overeenstemming met het protocolakkoord 2011-2012, zal in |
d'application. Art. 6.Conformément au protocole d'accord sectoriel 2011-2012, un |
2012 een werkgroep worden opgericht met de bedoeling een inventaris op | groupe de travail sera mis en place en 2012. Il aura pour objectif de |
te maken van alle werven en/of situaties die het gebruik van een | faire un inventaire des chantiers et/ou situations qui imposent |
privé-voertuig verplichten. | l'utilisation d'un véhicule privé. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 7.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
Art. 7.§ 1er. En cas de différend, les parties s'engagent à faire |
uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair | d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire |
comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan | qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une |
voorstellen aan betrokken partijen. | solution aux parties concernées. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang | § 2. La présente convention collective de travail produit ses effets à |
van 1 februari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. | partir du 1er février 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | § 3. Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2011 (106646 - koninklijk besluit | collective de travail du 11 octobre 2011 (106646 - arrêté royal du 27 |
van 27 juni 2013 - Belgisch Staatsblad van 4 september 2013) | juin 2013 - Moniteur belge du 4 septembre 2013) concernant les frais |
betreffende de vervoersonkosten. | de transport. |
§ 4. Vanaf 1 juli 2016 kan zij worden opgezegd door één van de | § 4. A partir du 1er juillet 2016, elle pourra être dénoncée par l'une |
ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, | des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, notifié |
bij ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | par lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart 2017. | surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2017. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, | Annexe à la convention collective de travail du 30 mars 2016, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage |
toezichtsdiensten, betreffende de vervoersonkosten | et/ou de surveillance, relative aux frais de transport |
Bedragen van toepassing sinds 1 februari 2016/Montants d'application | |
depuis le 1er février 2016 | |
1/5de wekelijkse treinkaart | 1/5de wekelijkse treinkaart |
1/5de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. | 1/5de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. |
1/5de wekelijkse | 1/5de wekelijkse |
treinkaart | treinkaart |
1/5de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. | 1/5de wekelijkse treinkaart aan 120 pct. |
1/5ème carte-train hebdomadaire | 1/5ème carte-train hebdomadaire |
1/5ème carte-train hebdomadaire à 120 p.c. | 1/5ème carte-train hebdomadaire à 120 p.c. |
1/5ème carte-train hebdomadaire | 1/5ème carte-train hebdomadaire |
1/5ème carte-train hebdomadaire à 120 p.c. | 1/5ème carte-train hebdomadaire à 120 p.c. |
KM | KM |
Tussenkomst/ | Tussenkomst/ |
Intervention | Intervention |
Tussenkomst/ | Tussenkomst/ |
Intervention | Intervention |
KM | KM |
Tussenkomst/ | Tussenkomst/ |
Intervention | Intervention |
Tussenkomst/ | Tussenkomst/ |
Intervention | Intervention |
1 | 1 |
2,03 | 2,03 |
2,43 | 2,43 |
30 | 30 |
6,19 | 6,19 |
7,42 | 7,42 |
2 | 2 |
2,03 | 2,03 |
2,43 | 2,43 |
31-33 | 31-33 |
6,39 | 6,39 |
7,67 | 7,67 |
3 | 3 |
2,03 | 2,03 |
2,43 | 2,43 |
34-36 | 34-36 |
6,79 | 6,79 |
8,15 | 8,15 |
4 | 4 |
2,21 | 2,21 |
2,65 | 2,65 |
37-39 | 37-39 |
7,20 | 7,20 |
8,64 | 8,64 |
5 | 5 |
2,37 | 2,37 |
2,85 | 2,85 |
40-42 | 40-42 |
7,50 | 7,50 |
9,00 | 9,00 |
6 | 6 |
2,54 | 2,54 |
3,04 | 3,04 |
41-45 | 41-45 |
7,91 | 7,91 |
9,49 | 9,49 |
7 | 7 |
2,68 | 2,68 |
3,21 | 3,21 |
46-48 | 46-48 |
8,32 | 8,32 |
9,98 | 9,98 |
8 | 8 |
2,84 | 2,84 |
3,41 | 3,41 |
49-51 | 49-51 |
8,72 | 8,72 |
10,47 | 10,47 |
9 | 9 |
2,98 | 2,98 |
3,58 | 3,58 |
52-54 | 52-54 |
8,92 | 8,92 |
10,71 | 10,71 |
10 | 10 |
3,14 | 3,14 |
3,77 | 3,77 |
55-57 | 55-57 |
9,23 | 9,23 |
11,07 | 11,07 |
11 | 11 |
3,29 | 3,29 |
3,94 | 3,94 |
58-60 | 58-60 |
9,43 | 9,43 |
11,32 | 11,32 |
12 | 12 |
3,45 | 3,45 |
4,14 | 4,14 |
61-65 | 61-65 |
9,84 | 9,84 |
11,80 | 11,80 |
13 | 13 |
3,59 | 3,59 |
4,31 | 4,31 |
66-70 | 66-70 |
10,34 | 10,34 |
12,41 | 12,41 |
14 | 14 |
3,75 | 3,75 |
4,50 | 4,50 |
71-75 | 71-75 |
10,75 | 10,75 |
12,90 | 12,90 |
15 | 15 |
3,89 | 3,89 |
4,67 | 4,67 |
76-80 | 76-80 |
11,16 | 11,16 |
13,39 | 13,39 |
16 | 16 |
4,06 | 4,06 |
4,87 | 4,87 |
81-85 | 81-85 |
11,56 | 11,56 |
13,87 | 13,87 |
17 | 17 |
4,20 | 4,20 |
5,04 | 5,04 |
86-90 | 86-90 |
11,97 | 11,97 |
14,36 | 14,36 |
18 | 18 |
4,36 | 4,36 |
5,23 | 5,23 |
91-95 | 91-95 |
12,57 | 12,57 |
15,09 | 15,09 |
19 | 19 |
4,50 | 4,50 |
5,40 | 5,40 |
96-100 | 96-100 |
12,98 | 12,98 |
15,58 | 15,58 |
20 | 20 |
4,66 | 4,66 |
5,60 | 5,60 |
101-105 | 101-105 |
13,39 | 13,39 |
16,06 | 16,06 |
21 | 21 |
4,81 | 4,81 |
5,77 | 5,77 |
106-110 | 106-110 |
13,79 | 13,79 |
16,55 | 16,55 |
22 | 22 |
4,97 | 4,97 |
5,96 | 5,96 |
111-115 | 111-115 |
14,20 | 14,20 |
17,04 | 17,04 |
23 | 23 |
5,07 | 5,07 |
6,08 | 6,08 |
116-120 | 116-120 |
14,60 | 14,60 |
17,52 | 17,52 |
24 | 24 |
5,27 | 5,27 |
6,33 | 6,33 |
121-125 | 121-125 |
15,21 | 15,21 |
18,25 | 18,25 |
25 | 25 |
5,37 | 5,37 |
6,45 | 6,45 |
126-130 | 126-130 |
15,62 | 15,62 |
18,74 | 18,74 |
26 | 26 |
5,58 | 5,58 |
6,69 | 6,69 |
131-135 | 131-135 |
16,02 | 16,02 |
19,23 | 19,23 |
27 | 27 |
5,68 | 5,68 |
6,81 | 6,81 |
136-140 | 136-140 |
16,43 | 16,43 |
19,71 | 19,71 |
28 | 28 |
5,88 | 5,88 |
7,06 | 7,06 |
141-145 | 141-145 |
16,83 | 16,83 |
20,20 | 20,20 |
29 | 29 |
5,98 | 5,98 |
7,18 | 7,18 |
146-150 | 146-150 |
17,44 | 17,44 |
20,93 | 20,93 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart 2017. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2017. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi |
K. PEETERS | K. PEETERS |