Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid | Arrêté royal d'exécution des articles 30, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, et § 5, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, |
VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
30 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen | 30 MARS 2000. - Arrêté royal d'exécution des articles 30, 39, § 1er, |
30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, tweede lid, | et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa |
en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede lid, van de wet van 24 december | 5, et § 5, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
1999 ter bevordering van de werkgelegenheid | promotion de l'emploi |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, |
werkgelegenheid, inzonderheid op de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, | notamment les articles 30, 39, § 1er et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, |
tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde | 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, et § 5, alinéa 2; |
lid, en § 5, tweede lid; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2000; |
februari 2000; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mars 2000; |
maart 2000; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité |
Sociale Zekerheid, gegeven op 25 februari 2000; | sociale, donné le 25 février 2000; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande d'examen en urgence motivée par l'entrée en vigueur au 1er |
inwerkingtreding op 1 april 2000 van hoofdstuk VIII van de wet van 24 | avril 2000 du chapitre VIII de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid en door de | promotion de l'emploi et par la nécessité de porter à la connaissance |
noodzaak de wet en de uitvoeringsbesluiten ter kennis te brengen van | des jeunes travailleurs et de leurs employeurs la loi et les arrêtés |
de jonge werknemers en van hun werkgevers vóór hun datum van | d'exécution avant leur date d'entrée en vigueur; |
inwerkingtreding; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 maart 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 mars 2000, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Ambtenarenzaken en | des Affaires sociales et de Notre Ministre de la Fonction publique et |
Modernisering van de Openbare Besturen en op het advies van Onze in | de la Modernisation de l'Administration et de l'avis de Nos Ministres |
Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° wet : de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | 1° loi : la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de |
werkgelegenheid; | l'emploi; |
2° Minister : de Minister van Werkgelegenheid; | 2° Ministre : le Ministre de l'Emploi; |
3° plaatselijke besturen : de gemeenten, de intercommunales, behalve | 3° administrations locales : les communes, les associations de |
deze waarvan de activiteiten commercieel of industrieel zijn, de | communes, sauf celles dont l'activité est commerciale ou industrielle, |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verenigingen van | les centres publics d'aide sociale, les associations de centres |
centra voor maatschappelijk welzijn, de provinciën, en de | publics d'aide sociale, les centres intercommunaux d'aide sociale, les |
interprovinciales, behalve deze waarvan de activiteiten commercieel of | provinces et les associations de provinces, sauf celles dont |
industrieel zijn; | l'activité est commerciale ou industrielle; |
4° personeelsbestand : | 4° effectif du personnel : |
a) de personen die op de laatste dag van het kalenderkwartaal | a) les personnes occupées le dernier jour du trimestre civil dans les |
tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst met uitzondering van | liens d'un contrat de travail, à l'exception de celles occupées dans |
zij die tewerkgesteld zijn met een vervangingsovereenkomst | les liens d'un contrat de remplacement conformément à l'article 11ter |
overeenkomstig artikel 11ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et de |
arbeidsovereenkomsten en zij die werknemers vervangen die een | celles remplaçant les travailleurs bénéficiant de l'interruption de |
loopbaanonderbreking genieten; | carrière; |
b) de personen die, op de laatste dag van het kalenderkwartaal, op een | b) les personnes qui, le dernier jour du trimestre civil, autrement |
andere wijze dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeidsprestaties | qu'en vertu d'un contrat de travail, exécutent des prestations de |
verrichten onder het gezag van een andere persoon. | travail sous l'autorité d'une autre personne. |
Met de uitzendkrachten die ter beschikking worden gesteld van een | Les travailleurs intérimaires mis à la disposition d'un utilisateur, |
gebruiker, overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 betreffende de | conformément à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
werknemers ten behoeve van gebruikers, om te voldoen aan een | |
tijdelijke toename van het werk, om de uitvoering te verzekeren van | d'utilisateurs, pour répondre à un surcroît temporaire de travail, |
een uitzonderlijk werk of om te voorzien in de vervanging van een | pour assurer l'exécution d'un travail exceptionnel ou afin de pourvoir |
vaste werknemer waarvan de overeenkomst afgelopen is, wordt rekening | au remplacement d'un travailleur permanent dont le contrat a pris fin |
gehouden voor het personeelsbestand van de gebruiker. Zij worden | sont pris en considération dans l'effectif de l'utilisateur. Ils ne |
buiten beschouwing gelaten voor het personeelsbestand van het | sont pas pris en considération dans l'effectif de l'entreprise de |
uitzendbedrijf; | travail intérimaire; |
5° private werkgevers behorend tot de non-profitsector : de werkgevers | 5° employeurs privés appartenant au secteur non marchand : les |
die : | employeurs qui : |
a) onder de bevoegdheid vallen van de volgende paritaire comités : | a) relèvent de la compétence des commissions paritaires suivantes : |
- aanvullend paritair comité voor de werklieden nr. 100; | - commission paritaire auxiliaire pour ouvriers n° 100; |
- aanvullend paritair comité voor de bedienden nr. 200; | - commission paritaire auxiliaire pour employés n° 200; |
- paritair comité voor het vermakelijkheidsbedrijf nr. 304; | - commission paritaire du spectacle n° 304; |
- paritair comité voor de gezondheidsdiensten nr. 305; | - commission paritaire des services de santé n° 305; |
- paritair comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp nr. | - commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
318; | aides seniors n° 318; |
- paritair comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen nr. | - commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement n° |
319; | 319; |
- paritair comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | - commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen nr. 327; | ateliers sociaux n° 327; |
- paritair comité voor de socio-culturele sector nr. 329; | - commission paritaire pour le secteur socio-culturel n° 329; |
b) en die opgericht zijn : | b) et qui sont constitués : |
- als vereniging zonder winstoogmerk; | - en association sans but lucratif; |
- als feitelijke vereniging; | - en association de fait; |
- als vennootschap met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen | - en société à finalité sociale dont les statuts stipulent que les |
dat de vennoten geen enkel vermogensvoordeel nastreven. | associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial. |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van deze bepaling verstaat men onder |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent article, on entend par |
seizoenbedrijf : | entreprise saisonnière : |
1° het bedrijf waarvan de activiteiten elk jaar slechts gedurende een | 1° l'entreprise dont l'activité, chaque année, s'exerce seulement |
gedeelte van het jaar plaatsvinden of dat bedrijf dat elk jaar, | |
gedurende een gedeelte van het jaar dat ten minste gelijk is aan een | pendant une partie de l'année et celle qui, chaque année, pendant une |
maand, minder dan 10 % van zijn gemiddelde jaarlijkse | partie de l'année au moins égale à un mois, occupe moins de 10 % de |
personeelsbestand tewerkstelt; | l'effectif annuel moyen de son personnel; |
2° het bedrijf waarvan de activiteiten elk jaar intenser plaatsvinden | 2° l'entreprise dont l'activité s'exerce, chaque année, de manière |
gedurende bepaalde seizoenen dan gedurende de rest van het jaar, en | plus intense en certaines saisons que pendant le reste de l'année et |
dat niet bedoeld wordt in 1°, voor zover de toename van het aantal | qui n'est pas visée au 1°, pour autant que l'augmentation du nombre de |
werknemers ten minste 10 % bedraagt van het gemiddelde jaarlijkse | travailleurs soit d'au moins 10 % de l'effectif annuel moyen, que |
personeelsbestand, dat deze toename regelmatig en voorzienbaar is wat | cette augmentation soit régulière et prévisible quant à sa survenance |
betreft het voorkomen en de omvang ervan en dat zij het gevolg is van | et à son volume et qu'elle soit consécutive à une hausse de l'activité |
een activiteitsaangroei in het bedrijf, die te wijten is aan de aard | de l'entreprise due à la nature de cette activité ou à la nécessité de |
van deze activiteiten of aan de noodzaak aan een seizoengebonden vraag | répondre à une demande saisonnière. |
te beantwoorden. § 2. Het seizoenbedrijf bedoeld in § 1, 1°, voldoet aan de | § 2. L'entreprise saisonnière visée au § 1er, 1°, remplit l'obligation |
verplichting voorzien door artikel 39, § 2, van de wet, wanneer het | prévue par l'article 39, § 2, de la loi lorsque le nombre de nouveaux |
aantal nieuwe werknemers dat het tewerkstelt, gedurende de periode | travailleurs qu'elle occupe, pendant la période au cours de laquelle |
tijdens welke het ten minste 10 % van het gemiddeld jaarlijks | elle occupe au moins de 10 % de l'effectif annuel moyen de son |
personeelsbestand tewerkstelt, overeenkomt met een voltijdse bezetting van 3 % van zijn personeelsbestand. | personnel, correspond à une occupation à temps plein de 3 % de l'effectif de son personnel. |
Zonder afbreuk te doen aan de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, § | Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, § 1er, alinéa |
1, derde lid, en § 3, derde lid, van de wet, wordt dit aantal bepaald | 3, et § 3, alinéa 3, de la loi, ce nombre est déterminé de la manière |
op de volgende wijze in verhouding tot het gemiddelde van het | suivante par rapport à la moyenne de l'effectif du personnel occupé en |
personeelsbestand dat wordt tewerkgesteld in voltijdse equivalenten, | |
gedurende de periode van het voorgaande jaar tijdens welke de | équivalent temps plein pendant la période de l'année précédente au |
tewerkstelling ten minste 10 % heeft bereikt van het gemiddelde | cours de laquelle l'occupation a atteint au moins 10 % de l'effectif |
jaarlijkse personeelsbestand : | annuel moyen du personnel : |
1° bij tewerkstelling in de startbaanovereenkomst bedoeld in artikel | 1° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
27, eerste lid, 1°, van de wet : in voltijdse equivalenten; | l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : en équivalent temps plein; |
2° bij tewerkstelling in de startbaanovereenkomst bedoeld in artikel | 2° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
27, eerste lid, 2° en 3°, van de wet : in eenheden. | l'article 27, alinéa 1er, 2° et 3°, de la loi : en unités. |
In afwijking van de minimum periodes, bedoeld in artikel 27 van de | En dérogation aux périodes minimales visées à l'article 27 de la loi, |
wet, heeft de startbaanovereenkomst een duur die ten minste gelijk is | la convention de premier emploi a une durée au moins égale à la |
aan de periode tijdens welke de activiteit wordt uitgeoefend en geeft | période au cours de laquelle l'activité est exercée et donne lieu à |
zij aanleiding tot een tewerkstelling van ten minste 10 % van het | l'occupation d'au moins 10 % de l'effectif annuel moyen du personnel. |
gemiddelde jaarlijkse personeelsbestand. § 3. Het seizoenbedrijf bedoeld in § 1, 2°, voldoet aan de | § 3. L'entreprise saisonnière visée au § 1er, 2°, remplit l'obligation |
verplichting voorzien in artikel 39, § 2, van de wet wanneer het | prévue par l'article 39, § 2, de la loi lorsque le nombre de nouveaux |
aantal nieuwe werknemers dat het gemiddeld tewerkstelt tijdens het | travailleurs qu'elle occupe en moyenne durant l'année civile |
burgerlijk jaar overeenkomst met een voltijdse bezetting van 3% van | correspond à une occupation à temps plein de 3 % de l'effectif de son |
zijn personeelsbestand. | personnel. |
Zonder afbreuk te doen aan de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, § | Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, § 1er, alinéa |
1, derde lid, en § 3, derde lid, van de wet, wordt het aantal bepaald | 3, et § 3, alinéa 3, de la loi, ce nombre est déterminé de la manière |
op de volgende wijze in verhouding tot het gemiddelde jaarlijkse | suivante par rapport à la moyenne annuelle de l'effectif du personnel |
personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, in de loop | occupé en équivalent temps plein, au cours de l'année précédente : |
van het voorgaande jaar : | |
1° bij tewerkstelling met de startbaanovereenkomst bedoeld in artikel | 1° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
27, eerste lid, 1°, van de wet : in voltijdse equivalenten; | l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : en équivalent temps plein; |
2° bij tewerkstelling met de startbaanovereenkomst bedoeld in artikel | 2° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
27, eerste lid, 2° en 3°, van de wet : in eenheden. | l'article 27, alinéa 1er, 2° et 3°, de la loi : en unités. |
§ 4. Het saldo van de berekening bedoeld in § 2, 2°, en in § 3, 2°, | § 4. Le reliquat du calcul visé au § 2, 2°, et au § 3, 2°, doit donner |
moet aanleiding geven tot het tewerkstellen van een nieuwe werknemer | lieu à l'occupation d'un nouveau travailleur si ce reliquat est |
zo dit saldo hoger is dan een halve eenheid. | supérieur à une demi-unité. |
Art. 3.§ 1. De Minister kan, op voorstel van het Beheerscomité van de |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre peut, sur la proposition du Comité de |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, werkgevers uit de private sector | gestion de l'Office national de l'Emploi, exempter entièrement ou |
behorend tot de non-profitsector of het geheel van de werkgevers uit | partiellement des employeurs privés appartenant au secteur non |
de private sector behorend tot de non-profitsector die tot eenzelfde | marchand ou l'ensemble des employeurs privés appartenant au secteur |
sector behoren, geheel of gedeeltelijk vrijstellen van de toepassing | non marchand qui appartiennent à un même secteur de l'application du |
van het hoofdstuk VIII van de wet, voor zover die werkgevers uit de | chapitre VIII de la loi pour autant que ces employeurs privés |
private sector de volgende voorwaarden vervullen : | remplissent les conditions suivantes : |
1° gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in | 1° être tenus par une convention collective de travail visée à |
artikel 106 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | l'article 106 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, | belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses qui |
die in een inspanning voorziet van ten minste 0,15 % ten gunste van de | prévoit un effort minimum de 0,15 % en faveur des groupes à risque ou |
risicogroepen of van de personen op wie een begeleidingsplan of een | des personnes auxquelles s'appliquent un plan d'accompagnement ou un |
inschakelingsparcours van toepassing is; | parcours d'insertion; |
2° de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet een exacte | 2° la convention collective de travail visée au 1° doit contenir un |
berekening bevatten van de reële verplichting inzake | calcul exact de l'obligation réelle de conventions de premier emploi |
startbaanovereenkomsten voor werkgevers uit de private sector behorend | pour des employeurs privés appartenant au secteur non marchand ou |
tot de non-profitsector of voor het geheel van de private werkgevers | l'ensemble des employeurs privés du secteur non marchand sur lesquels |
uit de non-profitsector, waarop de verplichting rust; | porte l'obligation; |
3° voor aanvragen uitgaande van een sector, moet bij de berekening van | 3° pour des demandes émanant d'un secteur, le calcul de l'obligation |
de reële verplichting inzake startbaanovereenkomsten geen rekening | réelle de conventions de premier emploi ne doit pas tenir compte des |
worden gehouden met de werkgevers uit de private sector behorend tot | employeurs privés appartenant au secteur non marchand dispensés en |
de non-profitsector die krachtens de artikelen 40 en 41 van de wet zijn vrijgesteld; 4° de in 1° bedoelde inspanning moet, waar het over banen gaat, betrekking hebben op een aantal personen dat overeenstemt met de in 2° bedoelde berekening en, waar het over opleidingen gaat, op een gelijkwaardige financiële inspanning. Wanneer het een gedeeltelijke vrijstelling betreft, wordt er rekening gehouden met de verhouding tussen de in het eerste lid, 1°, bedoelde inspanning en de exacte berekening van de in het eerste lid, 2°, bedoelde reële verplichting inzake startbaanovereenkomsten. De vrijstelling kan worden toegekend voor een hernieuwbare periode van maximum twee jaar. De Minister kan, na advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, de afwijking toegekend aan de werkgevers uit | vertu des articles 40 et 41 de la loi; 4° l'effort visé au 1° doit porter, lorsqu'il s'agit d'emplois, sur un nombre de personnes correspondant au calcul visé au 2° et, lorsqu'il s'agit de formations, sur un effort financier équivalent. S'il s'agit d'une exemption partielle, il est tenu compte du rapport entre l'effort visé à l'alinéa1er, 1°, et le calcul exact de l'obligation réelle de conventions de premier emploi visée à l'alinéa 1er, 2°. L'exemption peut être accordée pour une période renouvelable de deux ans maximum. Le Ministre peut, après avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, retirer la dérogation accordée aux employeurs appartenant |
de private sector behorend tot de non-profitsector of aan het geheel | au secteur non marchand privés ou à l'ensemble des employeurs privés |
van de werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde | appartenant à un même secteur non marchand qui ne respectent pas les |
non-profitsector behoren en die de bepalingen van de in het eerste | dispositions des conventions collectives de travail visées à l'alinéa |
lid, 1° en 2°, bedoelde collectieve arbeidsovereenkomsten niet | 1er, 1° et 2°. Cette décision entre en vigueur le premier jour du mois |
naleven, intrekken. Die beslissing wordt van kracht de eerste dag van | qui suit celui au cours duquel elle a été prise. Cette décision |
de maand volgend op die tijdens welke zij werd genomen. Die beslissing | détermine aussi le temps pendant lequel les employeurs privés |
bepaalt eveneens de tijdspanne gedurende welke de werkgevers uit de | appartenant au secteur non marchand ou l'ensemble des employeurs |
private sector behorend tot de non-profitsector of het geheel van de | privés appartenant à un même secteur non marchand doivent procéder à |
werkgevers uit de private non-profitsector die tot eenzelfde sector | l'engagement des nouveaux travailleurs tel que prévu à l'article 39, |
behoren, moeten overgaan tot indienstneming van nieuwe werknemers | |
zoals bepaald in artikel 39, §§ 2 en 3 van de wet. | §§ 2 et 3 de la loi. |
§ 2. De werkgevers uit de private sector behorend tot de | § 2. Les employeurs privés appartenant au secteur non marchand ou |
non-profitsector of het geheel van de werkgevers uit de private sector | l'ensemble des employeurs privés appartenant à un même secteur non |
die tot eenzelfde non-profitsector behoren, die een vrijstelling van | marchand qui souhaitent obtenir une exemption de l'obligation de |
de verplichting om startbaanovereenkomsten te sluiten wensen te | conclure des conventions de premier emploi introduisent à cet effet |
bekomen, moeten daartoe een aanvraag bij de Minister indienen. | une demande auprès du Ministre. |
Die aanvraag moet de volgende gegevens bevatten : | Cette demande doit comporter les éléments suivants : |
a) indien de aanvraag uitgaat van één of meerdere werkgevers uit de | a) si la demande émane d'un ou de plusieurs employeurs privés |
private sector die tot eenzelfde non-profitsector behoren : | appartenant à un même secteur non marchand : |
1° de naam van de werkgevers uit de private sector en/of elk der | 1° le nom des employeurs privés et/ou de chacun des employeurs privés |
werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde non-profitsector | relevant d'un même secteur non marchand ainsi que leur adresse et leur |
behoren evenals hun adres en hun juridische vorm; | forme juridique; |
2° een nauwkeurige beschrijving van de activiteiten van de | 2° une description précise des activités du ou des employeurs privés |
werkgever(s) uit de private sector behorend tot de non-profitsector en | appartenant au secteur non marchand et le numéro de la commission |
het nummer van het (de) bevoegde paritaire comité(s); | paritaire compétente ou des commissions paritaires compétentes; |
3° de nodige stukken waaruit blijkt dat de werkgever uit de private | 3° les pièces nécessaires justifiant que l'employeur privé et/ou |
sector en/of elk der werkgevers uit de private sector behorend tot de | chacun des employeurs privés appartenant au secteur non marchand |
non-profitsector aan de in § 1 bepaalde voorwaarden voldoen; | satisfont aux conditions prévues au § 1er; |
4° per werkgever uit de private sector behorend tot de | 4° par employeur privé appartenant au secteur non marchand : l'avis du |
non-profitsector : het advies van de ondernemingsraad of van het | conseil d'entreprise ou du comité pour la prévention et la protection |
comité voor preventie en bescherming op het werk of van de | au travail ou de la délégation syndicale; |
vakbondsafvaardiging; | |
b) indien de aanvraag uitgaat van het geheel van de werkgevers uit de | b) si la demande émane de l'ensemble des employeurs privés relevant |
private sector die tot eenzelfde non-profitsector behoren : | d'un même secteur non marchand : |
1° de naam en een precieze beschrijving van die werkgevers uit de | 1° la dénomination et une description précise de ces employeurs privés |
private sector; | appartenant au secteur non marchand; |
2° de nodige stukken waaruit blijkt dat het geheel van die werkgevers | 2° les pièces nécessaires justifiant que l'ensemble de ces employeurs |
uit de private sector aan de voorwaarden van § 1 voldoen; | privés satisfait aux conditions du § 1er; |
3° de specifiëring en de theoretische berekening van de verplichting | 3° la dénomination et le calcul théorique de l'obligation de conclure |
om startbaanovereenkomsten te sluiten voor de werkgevers uit de | des conventions de premier emploi pour les employeurs privés |
private sector behorend tot de non-profitsector die krachtens | appartenant au secteur non marchand dispensés de l'obligation |
artikelen 40 en 41 van de wet vrijgesteld zijn van de verplichting om | d'occuper des nouveaux travailleurs en vertu des articles 40 et 41 de |
nieuwe werknemers tewerk te stellen; | la loi; |
4° het advies van het (de) betrokken paritaire comité(s). | 4° l'avis de la commission paritaire concernée ou des commissions |
De Minister bezorgt die aanvragen, ter advies, aan het Beheerscomité | paritaires concernées. |
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. De werkgevers uit de | Le Ministre transmet, pour avis, ces demandes au Comité de gestion de |
private sector behorend tot de non-profitsector of het geheel van de | l'Office national de l'Emploi. Les employeurs privés appartenant au |
werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde non-profitsector | secteur non marchand ou l'ensemble des employeurs privés appartenant à |
behoren en die krachtens artikel 10bis van voornoemd koninklijk | un même secteur non marchand qui ont déjà été exemptés en vertu de |
besluit nr. 230 van 21 december 1983 of krachtens dit artikel reeds werden vrijgesteld, moeten een evaluatierapport voorleggen waarin de in het kader van voornoemde vrijstelling geleverde inspanning wordt aangetoond. § 3. Voor de toepassing van dit artikel is er sprake van negatieve gevolgen voor de werkgelegenheid, wanneer bij een werkgever uit de private sector behorend tot de non-profitsector of bij het geheel van de werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde non-profitsector behoren en die overeenkomstig dit artikel een volledige of gedeeltelijke vrijstelling hebben bekomen, het tijdens de vrijstellingsperiode vastgestelde tewerkstellingsvolume lager is dan | l'article 10bis de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 précité ou du présent article sont tenus de fournir un rapport d'évaluation montrant l'effort réalisé dans le cadre de l'exemption précédente. § 3. Pour l'application du présent article, il y a conséquences négatives sur l'emploi lorsque, chez un employeur privé appartenant au secteur non marchand ou chez l'ensemble des employeurs privés appartenant à un même secteur non marchand qui ont obtenu une exemption totale ou partielle conformément au présent article, le volume de l'emploi constaté à la fin de la période d'exemption est |
dat vastgesteld op 30 juni van het jaar dat de door de vrijstelling | inférieur à celui constaté au 30 juin de l'année qui précède la |
gedekte periode voorafgaat. | période couverte par l'exemption. |
§ 4. De startbaanovereenkomsten die lopen op de datum van de indiening | § 4. Les conventions de premier emploi en cours à la date de |
van de aanvraag om vrijstelling, worden tot hun beëindiging | l'introduction de la demande d'exemption sont exécutées jusqu'à leur |
uitgevoerd. | échéance. |
§ 5. De Directie van de Inschakeling in het Arbeidsproces van de | § 5. La Direction de l'Insertion professionnelle de l'Administration |
Administratie van de Werkgelegenheid van het Ministerie van | de l'Emploi du Ministère de l'Emploi et du Travail est chargée du |
Tewerkstelling en Arbeid is met de opvolging van die vrijstellingen | suivi de ces exemptions. |
belast. Art. 4.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan de artikelen 39, § 4, eerste |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa1er, et 54, |
lid, en 54, § 1, derde lid, en § 3, derde lid, van de wet, moet elke | § 1er, alinéa 3 et § 3, alinéa 3, de la loi, chaque employeur public |
werkgever uit de openbare sector en, wanneer hij behoort tot de | |
non-profitsector, elke werkgever uit de private sector een aantal | et privé appartenant au secteur non marchand doit occuper un nombre de |
nieuwe werknemers tewerkstellen a rato van 1,5 % van het | nouveaux travailleurs à concurrence de 1,5 % de l'effectif de son |
personeelsbestand dat hij in dienst had, uitgedrukt in voltijdse | |
equivalenten, op 30 juni van het voorgaande jaar wanneer dit | personnel occupé en équivalent temps plein au 30 juin de l'année |
personeelsbestand ten minste 50 werknemers telt, behalve wat de | précédente lorsque cet effectif comprend au moins 50 travailleurs, |
Federale Staat en de overheidsinstellingen die er van afhangen | sauf en ce qui concerne l'Etat fédéral et les établissements publics |
betreft, die 2000 nieuwe werknemers moeten tewerkstellen. | qui en dépendent qui doivent occuper 2000 nouveaux travailleurs. |
De toewijzing van de nieuwe werknemers aan globale projecten die | Toutefois, l'affectation des nouveaux travailleurs à des projets |
tegemoet komen aan behoeften van de samenleving, overeenkomstig | globaux qui satisfont des besoins de la société, conformément à |
artikel 43 van de wet, kan echter de verplichting wijzigen die door | l'article 43 de la loi, peut modifier l'obligation imposée |
het eerste lid individueel wordt opgelegd aan de werkgevers uit de | individuellement par l'alinéa 1er aux employeurs publics. |
overheidssector. § 2. Het aantal nieuwe werknemers, bedoeld in § 1, wordt als volgt | § 2. Le nombre de nouveaux travailleurs visé au § 1er est déterminé de |
berekend : | la manière suivante : |
1° bij tewerkstelling met de startbaanovereenkomst bedoeld in artikel | 1° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
27, eerste lid, 1°, van de wet : in voltijdse equivalenten; | l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : en équivalent temps plein; |
2° bij tewerkstelling met de startbaanovereenkomst bedoeld in artikel | 2° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
27, eerste lid, 2° en 3°, van de wet : in eenheden. | l'article 27, alinéa 1er, 2° et 3°, de la loi : en unités. |
§ 3. Het saldo van de berekening bedoeld in § 2, 2°, moet aanleiding | § 3. Le reliquat du calcul visé au § 2, 2°, doit donner lieu à |
geven tot het tewerkstellen van een nieuwe werknemer zo dit saldo | l'occupation d'un nouveau travailleur si ce reliquat est supérieur à |
hoger is dan een halve eenheid. | une demi-unité. |
§ 4. Elke werkgever uit de overheidssector is de compenserende | § 4. Chaque employeur public est redevable de l'indemnité |
vergoeding verschuldigd bedoeld in artikel 47 van de wet, | compensatoire visée à l'article 47 de la loi correspondant au non |
overeenstemmend met de niet-naleving van zijn verplichting bepaald in de §§ 1, 2 en 3. | respect de son obligation déterminée aux §§ 1er, 2 et 3. |
Art. 5.De Federale Staat en de overheidsinstellingen die er van |
Art. 5.L'Etat fédéral et les établissements publics qui en dépendent |
afhangen wijzen bij voorrang de nieuwe werknemers toe aan de volgende | affectent prioritairement les nouveaux travailleurs aux projets |
globale projecten die tegemoetkomen aan maatschappelijke behoeften : | globaux suivants qui satisfont des besoins de la société : |
1° hulp en informatie aan de treinreizigers, verbetering van de | 1° aide et information aux usagers des chemins de fer, amélioration de |
veiligheid en verfraaiing van de stations en van de onbewaakte | la sécurité et embellissement des gares et des points d'arrêt non |
stopplaatsen; | gardés; |
2° heraanleg en onderhoud van parken, groenzones en parkeerterreinen | 2° réaménagement et entretien des parcs, des espaces verts et des |
rond de gebouwen die toebehoren aan de Regie der Gebouwen; | parkings situés autour des bâtiments appartenant à la Régie des |
3° selectieve ophaling van afval in de besturen van de Federale Staat | Bâtiments; 3° collecte sélective de déchets dans les administrations de l'Etat |
en van de overheidsinstellingen die er van afhangen; | fédéral et les établissements publics qui en dépendent; |
4° voedselhulp aan de meest behoeftige bevolking door gratis bedeling | 4° aide alimentaire à la population la plus démunie par la |
van voedingsmiddelen. | |
De Directie van de Inschakeling in het Arbeidsproces van de | distribution gratuite de denrées alimentaires. |
Administratie van de Werkgelegenheid van het Ministerie van | La Direction de l'Insertion professionnelle de l'Administration de |
Terwerkstelling en Arbeid is belast met de opvolging van de globale | l'Emploi du Ministère de l'Emploi et du Travail est chargée du suivi |
projecten. | des projets globaux. |
Art. 6.§ 1. De plaatselijke besturen, die onderworpen zijn aan een |
Art. 6.§ 1er. Les administrations locales soumises à un plan |
saneringsplan of aan een beheersplan dat een inkrimping van het | d'assainissement ou à un plan de gestion imposant une réduction du |
personeel oplegt en goedgekeurd is door de bevoegde Gewestelijke | personnel et approuvé par le Gouvernement régional compétent peuvent |
Regering, kunnen door de Minister ontslaan worden van het geheel of | être dispensées par le Ministre de tout ou partie de l'application du |
van een gedeelte van de toepassing van het hoofdstuk VIII van de wet | chapitre VIII de la loi et de ses arrêtés d'exécution. |
en van haar uitvoeringsbesluiten. | |
Zij richten aan de Minister een verzoek tot vrijstelling waarbij een | Elles adressent au Ministre une demande de dispense à laquelle sont |
kopie wordt gevoegd van het besluit dat het saneringsplan of het | joints une copie de l'arrêté approuvant le plan d'assainissement ou le |
beheersplan goedkeurt en het advies van het bevoegde orgaan dat het | plan de gestion et l'avis de l'organe compétent qui représente le |
personeel vertegenwoordigt binnen het plaatselijke bestuur. | personnel au sein de l'administration locale. |
§ 2. De plaatselijke besturen en de werkgevers uit de private sector | § 2. Les administrations locales et les employeurs privés appartenant |
die behoren tot de non-profitsector die zich in financiële | |
moeilijkheden bevinden, kunnen door de Minister ontslaan worden van | au secteur non marchand qui sont en difficulté financière peuvent être |
het geheel of van een gedeelte van de toepassing van het hoofdstuk | dispensés par le Ministre de tout ou partie de l'application du |
VIII van de wet en van haar uitvoeringsbesluiten. | chapitre VIII de la loi et de ses arrêtés d'exécution. |
Zij dienen bij de Minister een verzoek tot vrijstelling in waarbij de | Ils introduisent auprès du Ministre une demande de dispense à laquelle |
volgende inlichtingen gevoegd zijn : | sont joints les renseignements suivants : |
1° hun benaming en hun adres; | 1° leur dénomination et leur adresse; |
2° de inlichtingen die toelaten de financiële toestand te bepalen; | 2° les informations permettant d'établir la situation financière; |
3° de toestand van de werkgelegenheid op het ogenblik van het verzoek, | 3° la situation de l'emploi au moment de la demande, notamment la |
meer bepaald de verdeling over de verschillende personeelscategorieën; | répartition entre les diverses catégories de personnel; |
4° de evolutie van het werkgelegenheidsvolume in de loop van de drie jaren die het verzoek voorafgaan; 5° het advies van het bevoegde orgaan dat het personeel vertegenwoordigt. § 3. De Minister verleent de vrijstelling of weigert deze binnen de twee maanden die volgen op de datum waarop het verzoek tot vrijstelling geldig werd ingediend. Bij gebrek aan beslissing wordt het verzoek geacht toegestaan te zijn. Er kan geen nieuw verzoek tot vrijstelling ingediend worden gedurende de zes maanden die volgen op de weigering van de vrijstelling. De vrijstelling kan toegestaan worden voor een hernieuwbare periode van ten hoogste twee jaar. § 4. De startbaanovereenkomsten die lopen op datum van de indiening van het verzoek tot vrijstelling worden uitgevoerd tot op hun vervaldatum. | 4° l'évolution du volume de l'emploi au cours des trois années précédant la demande; 5° l'avis de l'organe compétent qui représente le personnel. § 3. Le Ministre accorde ou refuse la dispense dans les deux mois qui suivent la date à laquelle la demande de dispense a été valablement introduite. A défaut de décision, la dispense est censée être acceptée. Il ne peut être introduit de nouvelle demande de dispense pendant les six mois qui suivent le refus de la dispense. La dispense peut être accordée pour une période renouvelable de deux ans maximum. § 4. Les conventions de premier emploi en cours à la date de l'introduction de la demande de dispense sont exécutées jusqu'à leur échéance. |
§ 5. De Directie van de Inschakeling in het Arbeidsproces van de | § 5. La Direction de l'Insertion professionnelle de l'Administration |
Administratie van de Werkgelegenheid van het Ministerie van | |
Tewerkstelling en Arbeid is belast met de opvolging van de | de l'Emploi du Ministère de l'Emploi et du Travail est chargée du |
vrijstellingen. | suivi des dispenses. |
Art. 7.§ 1. De werkgever uit de private sector die zich in |
Art. 7.§ 1er. L'employeur privé qui connaît des difficultés peut être |
moeilijkheden bevindt, kan ontslaan worden door de Minister van het | dispensé par le Ministre de tout ou partie de l'obligation d'occuper |
geheel of van een gedeelte van de verplichting nieuwe werknemers in | |
dienst te nemen, zoals bedoeld in artikel 39 van de wet. | des nouveaux travailleurs prévue par l'article 39 de la loi. |
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder werkgever | § 2. Pour l'application du présent article, on entend par employeur |
uit de private sector die zich in moeilijkheden bevindt, de werkgever | privé qui connaît des difficultés, l'employeur privé qui remplit les |
uit de private sector die de voorwaarden vervult, voorzien door | |
artikel 9, §§ 1 tot 3, van het koninklijk besluit van 7 december 1992 | conditions prévues par l'article 9, §§ 1er à 3, de l'arrêté royal du 7 |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
conventioneel brugpensioen om erkend te worden als bedrijf in | prépension conventionnelle pour être reconnu comme entreprise en |
moeilijkheden of in herstructurering en de werkgever uit de private | difficulté ou en restructuration et l'employeur privé dont la |
sector van wie de financiële situatie ernstig is aangetast door een | situation financière est sérieusement affectée par un cas de force |
geval van overmacht. | majeure. |
Wordt gelijkgesteld met een werkgever uit de private sector die zich | Est assimilé à un employeur privé qui connaît des difficultés, |
in moeilijkheden bevindt, de instelling waarop de wet van 5 december | l'organisme auquel ne s'applique pas la loi du 5 décembre 1968 sur les |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour |
comités niet van toepassing is, waarvoor een saneringsplan bestaat dat | lequel il existe un plan d'assainissement approuvé par le Conseil des |
goedgekeurd is door de Ministerraad of door een deelregering. | Ministres ou par un exécutif. |
§ 3. De werkgever uit de private sector dient bij de Minister een | § 3. L'employeur privé introduit auprès du Ministre une demande de |
uitvoerig met redenen omkleed verzoek tot vrijstelling in, waarbij de | |
documenten zijn gevoegd die getuigen dat hij een van de voorwaarden | dispense dûment motivée à laquelle sont joints les documents |
vervult, bedoeld in § 2 en, in voorkomend geval, het | établissant qu'il remplit l'une des conditions visées au § 2 et, le |
herstructureringsplan bedoeld in artikel 9, § 4, van het voornoemde | cas échéant, le plan de restructuration visé à l'article 9, § 4, de |
koninklijk besluit van 7 december 1992. | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 précité. |
§ 4. De Minister verleent de vrijstelling of weigert deze binnen de | § 4. Le Ministre accorde ou refuse la dispense dans les deux mois qui |
twee maanden die volgen op de datum waarop het verzoek tot | suivent la date à laquelle la demande de dispense a été valablement |
vrijstelling geldig werd ingediend. | introduite. |
Voorafgaandelijk kan hij het advies inwinnen van de raadgevende | Il peut recueillir préalablement l'avis de la commission consultative |
commissie die opgericht is bij de dienst van de collectieve | instituée auprès du services des relations collectives de travail du |
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid | |
door artikel 9, § 5, tweede lid, van het voornoemde koninklijk besluit | Ministère de l'Emploi et du Travail par l'article 9, § 5, alinéa 2, de |
van 7 december 1992. | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 précité. |
Bij gebrek aan beslissing wordt de vrijstelling geacht toegestaan te | A défaut de décision, la dispense est censée être refusée. |
zijn. Er kan geen nieuw verzoek tot vrijstelling ingediend worden gedurende | Il ne peut être introduit de nouvelle demande de dispense pendant les |
de zes maanden die volgen op de weigering van de vrijstelling. | six mois qui suivent le refus de la dispense. |
De vrijstelling kan toegestaan worden voor een hernieuwbare periode | La dispense peut être accordée pour une période renouvelable de deux |
van ten hoogste twee jaar. | ans maximum. |
§ 5. De startbaanovereenkomsten die lopen op datum van de indiening | § 5. Les conventions de premier emploi en cours à la date de |
van het verzoek tot vrijstelling worden uitgevoerd tot op hun | l'introduction de la demande de dispense sont exécutées jusqu'à leur |
vervaldatum. | échéance. |
De werkgevers uit de private sector, die erkend zijn zich in | Les employeurs privés qui sont reconnus en difficulté ou en |
moeilijkheden of in herstructurering te bevinden op 31 maart 2000 | restructuration au 31 mars 2000 conformément à l'article 9 de l'arrêté |
overeenkomstig artikel 9 van het koninklijk besluit van 7 december | |
1992, worden ontslaan van de verplichting nieuwe werknemers in dienst | royal du 7 décembre 1992 sont dispensés de l'obligation d'occuper des |
te nemen zoals voorzien in artikel 39 van de wet tot op de vervaldag | nouveaux travailleurs prévue par l'article 39 de la loi jusqu'à |
van deze erkenning. | l'échéance de cette reconnaissance. |
§ 6. De Directie van de Inschakeling in het Arbeidsproces van de | § 6. La Direction de l'Insertion professionnelle de l'Administration |
Administratie van de Werkgelegenheid van het Ministerie van | |
Tewerkstelling en Arbeid is belast met de opvolging van de | de l'Emploi du Ministère de l'Emploi et du Travail est chargée du |
vrijstellingen. | suivi des dispenses. |
Art. 8.§ 1. De werkgever die zich, door een overeenkomst bedoeld in |
Art. 8.§ 1er. L'employeur qui, par une convention visée à l'article |
artikel 41 van de wet, gesloten met de Minister, verbindt voltijdse | 41 de la loi, conclue avec le Ministre, s'engage à créer des emplois |
bijkomende banen te creëren die, in de vorm van een | |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, aan de jongeren worden | supplémentaires à temps plein, attribués, par contrat de travail à |
toegekend, zoals bepaald in artikel 23 van de wet, kan door de | durée indéterminée, aux jeunes définis par l'article 23 de la loi, |
Minister geheel of gedeeltelijk worden ontslaan van de verplichting | peut être dispensé par le Ministre de tout ou partie de l'obligation |
nieuwe werknemers in dienst te nemen zoals voorzien in artikel 39 van | d'occuper des nouveaux travailleurs prévue par l'article 39 de la loi |
de wet indien hij de volgende voorwaarden vervult : | s'il remplit les conditions suivantes : |
1° gedurende de periode die loopt van 30 juni van het jaar dat | 1° au cours de la période s'étendant du 30 juin de l'année précédant |
voorafgaat aan het jaar tijdens hetwelk hij zijn verzoek tot | l'année au cours de laquelle il a introduit sa demande de convention, |
overeenkomst heeft ingediend, tot de datum van het sluiten van de | à la date de conclusion de la convention, soit ne pas avoir réduit le |
overeenkomst, hetzij het werkgelegenheidsvolume niet heeft verminderd, | |
hetzij de gedeeltelijke werkloosheid heeft verminderd, hetzij, zonder | volume de l'emploi, soit avoir réduit le chômage partiel, soit, sans |
dat er een collectieve afdanking plaatsvond, een failliete | qu'il y ait eu licenciement collectif, avoir absorbé ou repris une |
onderneming, een onderneming in liquidatie of in moeilijkheden heeft | entreprise en faillite, en liquidation ou en difficulté au sens de |
opgeslorpt of overgenomen in de zin van artikel 6, of met een | l'article 6, ou avoir fusionné avec une telle entreprise; |
dergelijke onderneming is gefusioneerd; | |
2° gedurende dezelfde periode voldaan hebben aan zijn verplichtingen | 2° pendant la même période, avoir satisfait à ses obligations en |
inzake de startbaanovereenkomst en het brugpensioen; | matière de convention de premier emploi et de prépension; |
3° voldaan hebben aan zijn verplichtingen ten overstaan van de sociale | 3° avoir satisfait à ses obligations vis-à-vis de la législation |
wetgeving, van de reglementering en van de arbeids- en | sociale, de la réglementation et des conditions de travail et de |
loonvoorwaarden. | rémunération. |
§ 2. De werkgever kan tijdens de periode, die in de overeenkomst wordt | § 2. L'employeur ne peut réduire le volume de l'emploi pendant la |
voorzien, het werkgelegenheidsvolume niet verminderen. | période prévue dans la convention. |
Hij kan geen jongeren, aangeworven in uitvoering van de overeenkomst | Il ne peut licencier les jeunes engagés en exécution de la convention |
ontslaan in de loop van de twaalf maanden die volgen op de periode die | au cours des douze mois qui suivent la période prévue dans cette |
in deze overeenkomst is voorzien, behoudens omwille van dringende | convention, sauf pour motif grave ou pour des raisons préalablement |
redenen of van redenen die voorafgaandelijk als voldoende erkend zijn door de volgende organen : | reconnues suffisantes par les organes suivants : |
1° de ondernemingsraad; | 1° le conseil d'entreprise; |
2° bij gebrek hieraan : het comité voor de preventie en de bescherming | 2° à son défaut, le comité pour la prévention et la protection au |
op het werk; | travail; |
3° bij gebrek hieraan : de vakbondsafvaardiging; | 3° à son défaut, la délégation syndicale; |
4° bij gebrek hieraan : de vertegenwoordigers van de representatieve | 4° à son défaut, les représentants des organisations représentatives |
werknemersorganisaties. | des travailleurs. |
§ 3. De werkgever dient bij de Minister een verzoek in tot sluiting | § 3. L'employeur introduit auprès du Ministre une demande de |
van een overeenkomst waarbij zich in bijlage de volgende inlichtingen | conclusion de convention à laquelle sont joints les renseignements |
bevinden : | suivants : |
1° zijn benaming, zijn adres en zijn juridische vorm; | 1° sa dénomination, son adresse et sa forme juridique; |
2° een nauwkeurige beschrijving van zijn activiteiten; | 2° une description précise de ses activités; |
3° inlichtingen betreffende economische hulp, de | 3° des informations relatives aux aides économiques, aux subventions à |
werkgelegenheidstoelagen en de fiscale maatregelen die hij reeds | l'emploi et aux mesures fiscales dont il a déjà bénéficié; |
genoot; 4° inlichtingen betreffende zijn huidige financiële situatie; | 4° des informations relatives à sa situation financière actuelle; |
5° vooruitzichten inzake werkgelegenheid, investering, uitbreiding of reconversie; 6° het advies van de ondernemingsraad of van het comité voor de preventie en de bescherming op het werk of van de vakbondsafvaardiging. § 4. De Minister verleent de vrijstelling of weigert deze binnen de twee maanden die volgen op de datum waarop het verzoek tot vrijstelling geldig werd ingediend. Bij gebrek aan beslissing wordt het verzoek geacht toegestaan te zijn. Er kan geen nieuw verzoek tot vrijstelling ingediend worden gedurende de zes maanden die volgen op de weigering. De vrijstelling kan toegestaan worden voor een hernieuwbare periode van ten hoogste twee jaar. § 5. De startbaanovereenkomsten die lopen op datum van de indiening van het verzoek tot sluiting van de overeenkomst worden uitgevoerd tot op hun vervaldatum. | 5° des prévisions en matière d'emploi, d'investissement, d'extension ou de reconversion; 6° l'avis du conseil d'entreprise ou du comité pour la prévention et la protection au travail ou de la délégation syndicale. § 4. Le Ministre accepte ou refuse de conclure la convention dans les deux mois qui suivent la date à laquelle la demande a été valablement introduite. A défaut de décision, la demande de convention est sensée être acceptée. Il ne peut être introduit de nouvelle demande de conclusion de convention pendant les six mois qui suivent le refus. La dispense peut être accordée pour une période renouvelable de deux ans maximum. § 5. Les conventions de premier emploi en cours à la date de l'introduction de la demande de conclusion de convention sont exécutées jusqu'à leur échéance. |
§ 6. De Directie van de Inschakeling in het Arbeidsproces van de | § 6. La Direction de l'Insertion professionnelle de l'Administration |
Administratie van de Werkgelegenheid van het Ministerie van | de l'Emploi du Ministère de l'Emploi et du Travail est chargée du |
Tewerkstelling en Arbeid is belast met de opvolging van deze | suivi de ces conventions. |
overeenkomsten. | |
Art. 9.De opbrengst van de compenserende vergoeding, bedoeld in |
|
artikel 47 van de wet, wordt elk jaar door de Minister toegekend aan | Art. 9.Le produit de l'indemnité compensatoire visée à l'article 47 |
de la loi est affecté chaque année par le Ministre au financement du | |
de financiering van het inschakelingsparcours ten voordele van de | parcours d'insertion au bénéfice des jeunes qui ne possèdent pas de |
jongeren die geen diploma, getuigschrift of brevet van het hoger | diplôme, de certificat ou de brevet de l'enseignement secondaire |
secundair onderwijs bezitten. | supérieur. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2000. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2000. |
Art. 11.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van Sociale |
Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des Affaires |
Zaken en Onze Minister van Ambtenarenzaken en van Modernisering van de | sociales et Notre Ministre de la Fonction publique et de la |
Openbare Besturen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Modernisation de l'Administration sont chargés, chacun en ce qui le |
uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
Besturen, | l'Administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |