Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde lid, 46, eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid | Arrêté royal d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, |
VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
30 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen | 30 MARS 2000. - Arrêté royal d'exécution des articles 23, § 3, 32, |
23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, | alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, |
1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde | alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, |
lid, 46, eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van de wet van 24 | 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid | promotion de l'emploi |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution, |
Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, |
werkgelegenheid, inzonderheid op de artikelen 23, § 3, 32, tweede en | notamment les articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, |
derde lid, 33, § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede | 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, |
lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde lid, 46, eerste lid, | 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4; |
47, § 4, eerste en vierde lid; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2000; |
februari 2000; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mars 2000; |
maart 2000; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Rijksinstituut voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité |
sociale zekerheid, gegeven op 25 februari 2000; | sociale, donné le 25 février 2000; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 16 maart 2000, | le 16 mars 2000; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 21 maart | Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 21 mars 2000; |
2000. Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande d'examen en urgence par l'entrée en vigueur au 1er avril |
inwerkingtreding op 1 april 2000 van hoofdstuk VIII van de wet van 24 | 2000 du chapitre VIII de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid en door de | promotion de l'emploi et par la nécessité de porter à la connaissance |
noodzakelijkheid om de jonge werknemers en hun werkgevers in kennis te | des jeunes travailleurs et de leurs employeurs la loi et les arrêtés |
stellen van de wet en de uitvoeringsbesluiten vóór hun datum van | d'exécution avant leur date d'entrée en vigueur; |
inwerkingtreding; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 maart 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 mars 2000, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten van de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken, | des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° wet : de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | 1° loi : la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de |
werkgelegenheid; | l'emploi; |
2° Minister : de Minister van Werkgelegenheid; | 2° Ministre : le Ministre de l'Emploi; |
3° comité : het subregionaal comité voor tewerkstelling en opleiding | 3° comité : le comité subrégional de l'emploi et de la formation ou, |
of, wat het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreft, het | en ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale, le comité de |
beheerscomité van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | gestion de l'Office régional bruxellois de l'emploi; |
Arbeidsbemiddeling; | |
4° personeelsbestand : | 4° effectif du personnel : |
a) de personen tewerkgesteld op de laatste dag van het | a) les personnes occupées le dernier jour du trimestre civil dans les |
kalenderkwartaal met een arbeidsovereenkomst, met uitzondering van | liens d'un contrat de travail, à l'exception de celles occupées dans |
degenen tewerkgesteld met een vervangingsovereenkomst overeenkomstig | les liens d'un contrat de remplacement conformément à l'article 11ter |
artikel 11ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et de |
arbeidsovereenkomsten en van degenen die werknemers in | celles remplaçant les travailleurs bénéficiant de l'interruption de |
loopbaanonderbreking vervangen; | carrière; |
b) de personen die, op de laatste dag van het kalenderkwartaal anders | b) les personnes qui, le dernier jour du trimestre civil, autrement |
dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het | qu'en vertu d'un contrat de travail, exécutent des prestations de |
gezag van een andere persoon. | travail sous l'autorité d'une autre personne. |
Met de uitzendkrachten die ter beschikking worden gesteld van een | Les travailleurs intérimaires mis à la disposition d'un utilisateur, |
gebruiker, overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 betreffende de | conformément à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
werknemers ten behoeve van gebruikers, om te voldoen aan een | |
tijdelijke toename van het werk, om de uitvoering te verzekeren van | d'utilisateurs, pour répondre à un surcroît temporaire de travail, |
een uitzonderlijk werk of om te voorzien in de vervanging van een | pour assurer l'exécution d'un travail exceptionnel ou afin de pourvoir |
vaste werknemer waarvan de overeenkomst afgelopen is, wordt rekening | au remplacement d'un travailleur permanent dont le contrat a pris fin |
gehouden voor het personeelsbestand van de gebruiker. Zij worden | sont pris en considération dans l'effectif de l'utilisateur. Ils ne |
buiten beschouwing gelaten voor het personeelsbestand van het | sont pas pris en considération dans l'effectif de l'entreprise de |
uitzendbedrijf. | travail intérimaire. |
Art. 2.§ 1. Onder een tekort aan jongeren als bepaald in artikel 23, |
Art. 2.§ 1er. On entend par pénurie de jeunes définis par l'article |
§ 1, 1°, van de wet, verstaat men, de aanwezigheid van een aantal van | 23, § 1er, 1°, de la loi, la présence sur le marché de l'emploi du |
die jongeren op de arbeidsmarkt die onder het bevoegdheidsgebied van | |
een comité ressorteert, dat lager is dan 20 % van het aantal jongeren | ressort d'un comité d'un nombre de ces jeunes qui est inférieur à 20 % |
op 30 september van het jaar voordien. | de ces jeunes au 30 septembre de l'année précédente. |
Onder tekort aan jongeren bedoeld in artikel 23, § 1, 1° en 2°, van de | On entend par pénurie de jeunes définis par l'article 23, § 1er, 1° et |
wet, verstaat men, de aanwezigheid van een aantal van die jongeren op | 2°, de la loi, la présence sur le marché de l'emploi du ressort d'un |
de arbeidsmarkt die onder het bevoegdheidsgebied van een comité | comité d'un nombre de ces jeunes qui est inférieur à 20 % de ces |
ressorteert dat lager is dan 20 % van het aantal jongeren op 30 | jeunes au 30 septembre de l'année précédente. |
september van het jaar voordien. | |
Er is eveneens een tekort aan jongeren, zoals bepaald in artikel 23, § | Il y a également pénurie de jeunes définis par l'article 23, § 1er, |
1, 1°, van de wet wanneer het aantal van die jongeren, binnen het | 1°, de la loi lorsque le nombre de ces jeunes, dans le ressort d'un |
ambtsgebied van een comité, niet ten minste drie maal hoger ligt dan | comité, n'est pas au moins trois fois plus élevé que le nombre |
het theorische aantal startbaanovereenkomsten binnen hetzelfde ambtsgebied. Er is eveneens een tekort aan jongeren, zoals bepaald in artikel 23, § 1, 1° en 2°, van de wet wanneer het aantal van die jongeren, binnen het ambtsgebied van een comité, niet ten minste drie maal hoger ligt dan het theorische aantal startbaanovereenkomsten binnen hetzelfde ambtsgebied. Het theoretische aantal startbaanovereenkomsten wordt door het comité op basis van gegevens verstrekt door de instellingen belast met de inning en de invordering van de bijdragen voor de sociale zekerheid berekend, met in achtneming van het aantal personen tewerkgesteld op | théorique de conventions de premier emploi dans le même ressort. Il y a également pénurie de jeunes définis par l'article 23, § 1er, 1° et 2°, de la loi lorsque le nombre de ces jeunes, dans le ressort d'un comité, n'est pas au moins trois fois plus élevé que le nombre théorique de conventions de premier emploi dans le même ressort. Le nombre théorique de conventions de premier emploi est établi par le comité sur base des données transmises par les organismes chargés de la perception et du recouvrement des cotisations de sécurité sociale |
30 juni van het voorafgaande jaar door de werkgevers bedoeld in | en prenant en considération le nombre de personnes occupées le 30 juin |
artikel 26 van de wet en rekening houdend met hun verplichting nieuwe | de l'année précédente par les employeurs visés à l'article 26 de la |
werknemers te werk te stellen zoals bepaald door/of krachtens artikel | loi et compte tenu de leur obligation d'occuper des nouveaux |
39, §§ 1 tot 4, van de wet. | travailleurs déterminée par/ou en vertu de l'article 39, §§ 1er à 4, |
Er is eveneens een tekort aan jongeren, zoals bepaald in artikel 23, § | de la loi. Il y a également pénurie de jeunes définis par l'article 23, § 1er, |
1, 1°, van de wet, wanneer het comité vaststelt dat voor zijn | 1°, de la loi, lorsqu'un comité constate que, dans son ressort |
ambtsgebied de openbare dienst voor arbeidsbemiddeling voor bepaalde | territorial, le service public de placement éprouve, pur certaines |
kwalificaties bijzondere moeilijkheden heeft voor het invullen van de | |
ontvangen werkaanbiedingen. In dit geval kunnen de jongeren bedoeld in | qualifications, des difficultés à pourvoir les offres d'emploi reçues. |
artikel 23, § 1, 2°, van de wet, die beschikken over deze bepaalde | Dans ce cas, les jeunes définis par l'article 23, § 1er, 2°, de la loi |
kwalificaties tewerkgesteld worden in het kader van een | qui possèdent ces qualifications peuvent être occupés dans les liens |
startbaanovereenkomst die deze kwalificaties vereist. | d'une convention de premier emploi qui requiert ces qualifications. |
Er is eveneens een tekors aan jongeren, zoals bepaald in artikel 23, § | Il y a également pénurie de jeunes définis par l'article 23, § 1er, 1° |
1, 1° en 2°, van de wet, wanneer het comité vaststelt dat voor zijn | et 2°, de la loi, lorsqu'un comité constate que, dans son ressort |
ambtsgebied de openvare dienst voor arbeidsbemiddeling voor bepaalde | territorial, le service public de placement éprouve, pur certaines |
kwalificaties bijzondere moeilijkheden heeft voor het invullen van de | |
ontvangen werkaanbiedingen. In dit geval kunnen de jongeren bedoeld in | qualifications, des difficultés à pourvoir les offres d'emploi reçues. |
artikel 23, § 1, 3°, van de wet, die beschikken over deze bepaalde | Dans ce cas, les jeunes définis par l'article 23, § 1er, 3°, de la loi |
kwalificaties tewerkgesteld worden in het kader van een | qui possèdent ces qualifications peuvent être occupés dans les liens |
startbaanovereenkomst die deze kwalificaties vereist. | d'une convention de premier emploi qui requiert ces qualifications. |
§ 2. De comités tellen de respectieve aantallen jongeren als bepaald | § 2. Les comités recensent les nombres respectifs de jeunes définis |
in artikel 23, § 1, 1°, 2° en 3°, van de wet, die zich op de | par l'article 23, § 1er, 1°, 2° et 3° de la loi qui sont sur le marché |
arbeidsmarkt in hun bevoegdheidsgebied bevinden op 30 september van het jaar voordien. De comités delen de drie in het eerste lid bedoelde aantallen mee aan de Minister, de eerste maal vóór 1 mei 2000, en vervolgens bij het begin van elk jaar. Indien de comités een tekort vaststellen, delen zij hun met redenen omklede vaststelling per telefax mee aan de Minister, uiterlijk de werkdag volgend op de dag van de vaststelling. Uiterlijk de achtste werkdag volgend op de dag van de vaststelling, deelt de Minister zijn eventuele tegengestelde en met redenen omklede beslissing per telefax aan de comités mee. | de l'emploi de leur ressort territorial au 30 septembre de l'année précédente. La première fois avant le 1er mai 2000 et ensuite, au début de chaque année, les comités communiquent au Ministre les trois nombres visés à l'alinéa 1er. Si les comités constatent une pénurie, ils communiquent leur constat motivé au Ministre, par télécopieur, au plus tard le jour ouvrable suivant le jour du constat. Le Ministre communique aux comités, par télécopieur, sa décision contraire éventuelle dûment motivée au plus tard le huitième jour ouvrable suivant le jour du constat. |
Onafhankelijk van het al dan niet aanhouden van het tekort, kunnen de | Indépendamment du fait qu'il y ait ou non persistance de la pénurie, |
werkgevers de jongeren bedoeld in artikel 23, § 1, 2°, van de wet en, | les employeurs peuvent engager les jeunes définis par l'article 23, § |
in voorkomend geval, de jongeren bepaald in artikel 23, § 1, 3°, van | 1er, 2°, de la loi et, le cas échéant, les jeunes définis par |
de wet, in dienst nemen in het kader van een startbaanovereenkomst, | l'article 23, § 1er, 3°, de la loi, dans une convention de premier |
gedurende een periode van drie maanden die ingaat op de negende | emploi, au cours d'une période de trois mois qui commence le neuvième |
werkdag volgend op de dag van de vaststelling, behalve in geval van | jour ouvrable suivant le jour du constat, sauf en cas de décision |
contraire du Ministre. | |
tegengestelde beslissing van de Minister. | Toutefois, la fin de la pénurie ne peut entraîner l'obligation pour |
Echter kan het ophouden van het tekort de werkgevers alleen | les employeurs d'engager exclusivement les jeunes définis par |
verplichten slechts de jongeren bedoeld in artikel 23, § 1, 2°, van de | l'article 23, § 1er, 2°, de la loi et, le cas échéant, les jeunes |
wet en, in voorkomend geval, de jongeren bepaald in artikel 23, § 1, | définis par l'article 23, § 1er, 1°, de la loi, dans une convention de |
1° van de wet, in dienst te nemen in een startbaanovereenkomst wanneer | premier emploi, que lorsqu'un mois et demi s'est écoulé depuis le |
anderhalve maand verstreken is vanaf de vaststelling van het ophouden | constat de la fin de la pénurie et à condition que ce constat ait été |
van het tekort en op voorwaarde dat deze vaststelling een maand later | |
bevestigd werd. | confirmé un mois plus tard. |
§ 3. Er wordt eveneens geacht een tekort aan jongeren zoals bepaald in | § 3. On considère également qu'il y a pénurie de jeunes définis par |
artikel 23, § 1, 1°, van de wet te zijn wanneer de | l'article 23, § 1er, 1°, de la loi lorsque la convention de premier |
startbaanovereenkomst een kwalificatie vereist die overeenkomt met één | emploi requiert une qualification correspondant à l'une des |
van de beroepen waarvoor een significant tekort aan arbeidskrachten is | professions pour lesquelles il y a une pénurie importante de |
en die voorkomt op de lijst van beroepen vastgesteld door de | main-d'oeuvre et qui figure sur la liste des professions fixée par |
Rijkdsdienst voor Arbeidsvoorziening in toepassing van artikel 93, § | l'Office national de l'Emploi en application de l'article 93, § 1er, |
1, eerste lid, 6°, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | alinéa 1er, 6°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
houdende de werkloosheidsreglementering. In dit geval kunnen de | réglementation du chômage. Dans ce cas, les jeunes définis par |
jongeren zoals bepaald in artikel 23, § 1, 2° en 3°, tewerkgesteld | l'article 23, § 1er, 2° et 3°, de la loi peuvent être occupés dans une |
worden in het kader van een startbaanovereenkomst die deze | convention de premier emploi qui requiert ces qualifications. |
kwalificaties vereist. | |
De lijst van deze diploma's wordt aan de comités meegedeeld door de | La liste de ces diplômes est communiquée aux comités par |
Administrateur generaal van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. | l'Administrateur général de l'Office national de l'Emploi. |
Art. 3.Binnen zeven dagen volgend op het begin van uitvoering van de |
Art. 3.Une copie de la convention de premier emploi est communiquée |
overeenkomst, bezorgt de openbare werkgever of werkgever uit de | par l'employeur public ou privé, dans les sept jours suivant le début |
private sector een afschrift van de startbaanovereenkomst aan de | de l'exécution de la convention, au Directeur général de |
Directeur-generaal van de Administratie van de Werkgelegenheid van het | l'Administration de l'Emploi du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | Lorsque la convention de premier emploi prend fin avant l'échéance des |
Wanneer de startbaanovereenkomst eindigt vóór het verstrijken van de | périodes de douze, vingt-quatre ou trente-six mois visées à l'article |
in artikel 27 van de wet bedoelde periodes van twaalf, vierentwintig | 27 de la loi, le nouveau travailleur est tenu d'en informer le |
of zesendertig maanden, moet de nieuwe werknemer dit, binnen zeven | Directeur général de l'Administration de l'Emploi du Ministère de |
dagen volgend op de beeïndiging van de overeenkomst, ter kennis | l'Emploi et du Travail dans les sept jours suivant la fin de |
brengen van de Directeur-generaal van de Administratie van de | l'exécution de la convention. |
Werkgelegenheid van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | |
Art. 4.Een model van de startbaanovereenkomst is als bijlage bij dit |
Art. 4.Un modèle de convention de premier emploi est annexé au |
besluit gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 5.Ingeval de nieuwe werknemer recht heeft op het in artikel 33, |
Art. 5.Au cas où le nouveau travailleur a droit à la rémunération |
§ 2, tweede lid van de wet bedoelde loon, wordt, voor de berekening | visée à l'article 33, § 2, alinéa 2, de la loi, il est tenu compte de |
van de bijdragen en premies die van toepassing zijn in het kader van | la rémunération visée à cet article pour le calcul des cotisations et |
de sociale zekerheid en de sociale verzekeringen, rekening gehouden | primes applicables dans le cadre de la sécurité sociale et des |
met het in dit artikel bedoelde loon. | assurances sociales. |
Voor de berekening van de prestaties in het kader van de sociale | Toutefois, pour le calcul des prestations dans le cadre de la sécurité |
zekerheid en van de sociale verzekeringen, wordt echter rekening | sociale et des assurances sociales, il est tenu compte de la |
gehouden met het loon bedoeld in artikel 33, § 1, van de wet. | rémunération visée à l'article 33, § 1er, de la loi. |
Art. 6.Wanneer de nieuwe werknemer afwezig is om in te gaan op een |
Art. 6.Lorsque le nouveau travailleur s'absente pour répondre à une |
werkaanbieding, moet hij een attest van de werkgever voorleggen met | offre d'emploi, il doit produire une attestation de l'employeur |
vermelding van de plaats, de dag en het uur waarop hij zich heeft aangeboden. | indiquant le lieu, le jour et l'heure auxquels il s'est présenté. |
Art. 7.§ 1 Om in aanmerking te komen voor de in artikel 37, § 1 van |
Art. 7.§ 1er Pour bénéficier de la réduction des cotisations |
de wet bedoelde vermindering van de werkgeversbijdragen voor sociale | patronales de sécurité sociale visée à l'article 37, § 1er, de la loi, |
zekerheid, moet de werkgever, in de trimesteriële aangifte aan de | l'employeur doit indiquer, dans la déclaration trimestrielle à |
instelling belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen, de | l'organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité |
identiteit van de werknemers vermelden voor wie die vermindering wordt | sociale, l'identité des travailleurs pour lesquels cette réduction est |
gevraagd, en het bewijs leveren dat de in artikel 37 van de wet | demandée et apporter la preuve que les conditions prévues par l'article 37 de la loi sont remplies. |
bedoelde voorwaarden zijn vervuld. | Toutefois, en ce qui concerne les employeurs qui sont affiliés à |
Wat echter de werkgevers betreft die aangesloten zijn bij de | l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid - Provinciale en Plaatselijke | |
Overheden, wordt de vermindering van de werkgeversbijdragen tot de | et locales, la réduction des cotisations patronales de sécurité |
sociale zekerheid voorzien in artikel 38, § 3, 1° tot 4°, van de wet | sociale prévues par l'article 38, § 3, 1° à 4°, de la loi du 29 juin |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
zekerheid der werknemers en in artikel 18 van het koninklijk besluit | travailleurs salariés et par l'article 18 de l'arrêté royal du 25 |
van 25 oktober 1985 tot uitvoering van hoofdstuk I, Afdeling 1, van de | octobre 1985 portant exécution du chapitre Ier, section 1ère, de la |
wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, berekend | loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, est calculée |
overeenkomstig de door deze Dienst gewoonlijk toegepaste regels. | conformément aux règles habituellement appliquées par cet office. |
Voor de toepassing van artikel 37 van de wet is er, per trimester, een | Pour l'application de l'article 37 de la loi, pour un trimestre, il y |
netto toename van het personeelsbestand wanneer het aantal werknemers | a augmentation nette de l'effectif lorsque le nombre de travailleurs |
dat op de laatste dag van het trimester is tewerkgesteld, hoger ligt | occupés au dernier jour d'un trimestre est supérieur au nombre de |
dan het aantal werknemers dat op 30 juni van het voorgaande jaar was | travailleurs occupés au 30 juin de l'année précédente. |
tewerkgesteld. | |
Wat betreft de werkgevers die aangesloten zijn bij de Rijksdienst voor | En ce qui concerne les employeurs qui sont affiliés à l'Office |
Sociale Zekerheid - Provinciale en Plaatselijke Overheden, wordt de | national de sécurité sociale des administrations provinciales et |
nettotoename van het personeelsbestand ten overstaan van het | locales, l'augmentation nette de l'effectif par rapport à l'effectif |
personeelsbestand op 30 juni van het voorgaande jaar bepaald | du 30 juin de l'année précédente est déterminée conformément aux |
overeenkomstig de berekeningsregels voor de netto toename van de | règles de calcul de l'augmentation nette de l'emploi et du volume de |
werkgelegenheid en van het werkvolume bedoeld in het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de non-profitsector. De stagiairs tewerkgesteld overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces en overeenkomstig de uitvoeringsbesluiten ervan, de personen die met hen worden gelijkgesteld krachtens artikel 4, § 1, tweede lid en krachtens artikel 7, § 1, tweede lid, van voornoemd koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983, alsook de overeenkomstig de wet tewerkgestelde nieuwe werknemers, worden niet in aanmerking genomen om de in het derde lid bedoelde aantallen te bepalen. § 2. De in artikel 44, §§ 1 en 4 van de wet bedoelde vermindering van | travail visées à l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. Les stagiaires occupés conformément à l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes et à ses arrêtés d'exécution, les personnes qui leur sont assimilées par l'article 4, § 1er, alinéa 2 et par l'article 7, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 précité ainsi que les nouveaux travailleurs occupés conformément à la loi ne sont pas pris en considération pour déterminer les nombres visés à l'alinéa 3. |
de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, wordt aan de werkgever | § 2. La réduction de cotisations patronales de sécurité sociale visées |
toegekend voor een periode die een aanvang neemt bij het begin van het | à l'article 44, §§ 1er et 4, de la loi est accordée à l'employeur |
trimester dat volgt op het trimester tijdens welk het aantal nieuwe | pendant la période commençant au début du trimestre qui suit celui au |
werknemers 3 % bereikt van het personeelsbestand op 30 juni van het | cours duquel le nombre de nouveaux travailleurs atteint 3 % de |
voorgaande jaar, en die eindigt op het einde van het trimester tijdens | l'effectif du personnel au 30 juin de l'année précédente et se |
welk het aantal nieuwe werknemers niet langer dat percentage bereikt. | terminant à la fin du trimestre au cours duquel le nombre de nouveaux |
De in artikel 44, §§ 2 en 4 van de wet bedoelde vermindering van de | travailleurs cesse d'atteindre ce pourcentage. |
werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, wordt aan de werkgever | La réduction de cotisations patronales de sécurité sociale visée à |
toegekend voor een periode die een aanvang neemt bij het begin van het | l'article 44, §§ 2 et 4, de la loi est accordée à l'employeur pendant |
trimester dat volgt op het trimester tijdens welk het aantal nieuwe | la période commençant au début du trimestre qui suit celui au cours |
werknemers 3 % overschrijdt van het personeelsbestand op 30 juni van | duquel le nombre de nouveaux travailleurs dépasse 3 % de l'effectif du |
het voorgaande jaar, en die eindigt op het einde van het trimester | personnel au 30 juin de l'année précédente et se terminant à la fin du |
tijdens welk het aantal nieuwe werknemers niet langer dat percentage | trimestre au cours duquel le nombre de nouveaux travailleurs cesse de |
overschrijdt. | dépasser ce pourcentage. |
De in artikel 44, §§ 3 en 4 van de wet bedoelde vermindering van de | La réduction de cotisations patronales de sécurité sociale visée à |
werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, wordt aan de werkgever | l'article 44, §§ 3 et 4, de la loi est accordée à l'employeur pendant |
toegekend voor een periode die een aanvang neemt bij het begin van het | |
trimester dat volgt op het trimester tijdens welk het aantal nieuwe | la période commençant au début du trimestre qui suit celui au cours |
werknemers 5 % bereikt of overschrijdt van het personeelsbestand op 30 | duquel le nombre de nouveaux travailleurs atteint ou dépasse 5 % de |
juni van het voorgaande jaar, en die eindigt op het einde van het | l'effectif du personnel au 30 juin de l'année précédente et se |
trimester tijdens welk het aantal nieuwe werknemers niet langer dat | terminant à la fin du trimestre au cours duquel le nombre de nouveaux |
percentage bereikt. | travailleurs cesse d'atteindre ce pourcentage. |
Indien op de eerste dag van een trimester echter het aantal nieuwe | Toutefois, au cas où le nombre de nouveaux travailleurs atteint 3 %, |
werknemers 3 % bereikt, 3 % overschrijdt of 5 % bereikt of | dépasse 3 % ou atteint ou dépasse 5 % de l'effectif du personnel au 30 |
overschrijdt van het personeelsbestand op 30 juni van het voorgaande | |
jaar, dan wordt de in artikel 44, §§ 1 tot 4 bedoelde vermindering van | juin de l'année précédente le premier jour d'un trimestre, la |
de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid aan de werkgever | réduction de cotisations patronales de sécurité sociale visée à |
toegekend gedurende de periode die een aanvang neemt bij het begin van | l'article 44, §§ 1er à 4, est accordée à l'employeur pendant la |
dat trimester en die eindigt op het einde van het trimester tijdens | période commençant au début de ce trimestre et se terminant à la fin |
welk het aantal nieuwe werknemers niet langer 3 % bereikt of 3 % | du trimestre au cours duquel le nombre de nouveaux travailleurs cesse |
overschrijdt of 5 % bereikt. | d'atteindre 3 %, de dépasser 3 % ou d'atteindre 5 %. |
Voor de berekening van de vermindering van werkgeversbijdragen tot de | Pour le calcul de la réduction de cotisations patronales de sécurité |
sociale zekerheid, bedoeld in artikel 44, §§ 1 tot 4, van de wet, | sociale visées à l'article 44, §§ 1er à 4, de la loi à laquelle |
waarop de werkgever in een kwartaal recht heeft worden, naar gelang | l'employeur a droit pour un trimestre, les montants de 20.000 BEF ou |
het geval, de bedragen van respectievelijk 20.000 BEF of 45.000 BEF, | de 45.000 BEF, selon le cas, sont multipliés par le facteur |gm |
vermenigvuldigd met de factor |gm, zijnde de breuk van de prestaties. | représentant la fraction des prestations. Ce facteur |gm est calculé |
Deze factor |gm wordt vastgesteld overeenkomstig de regels bepaald in | selon les règles fixées dans l'article 1er, § 1er, 1°, de l'arrêté |
artikel 1, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot | royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 1er, de la |
uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. | sociale des travailleurs salariés. |
Om de bij artikel 44, §§ 1, 2, 3 en 4 van de wet bedoelde | Pour bénéficier des réductions de cotisations patronales de sécurité |
verminderingen van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid te | sociale visées à l'article 44, §§ 1er, 2, 3 et 4, de la loi, |
genieten, moet de werkgever in de trimestriële verklaring aan de | l'employeur doit indiquer, dans la déclaration trimestrielle à |
instelling belast met de inning van de socialezekerheidsbijdragen, de | l'organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité |
identiteit van de laaggeschoolde jongeren vermelden voor wie die | sociale, l'identité des jeunes moins qualifiés pour lesquels ces |
verminderingen worden gevraagd en het bewijs leveren dat de in artikel | réductions sont demandées et apporter la preuve que les conditions |
44 van de wet bedoelde voorwaarden zijn vervuld. | prévues par l'article 44 de la loi sont remplies. |
Art. 8.§ 1. Onverminderd de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, § |
Art. 8.§ 1er. Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, |
1, derde lid en § 3, derde lid van de wet, wordt het aantal nieuwe | § 1er, alinéa 3 et § 3, alinéa 3, de la loi, le nombre de nouveaux |
travailleurs qui doivent être occupés par un employeur privé en | |
werknemers die met toepassing van artikel 39, § 2, van de wet, door | application de l'article 39, § 2, de la loi, est déterminé de la |
een werkgever uit de private sector moet zijn tewerkgesteld, op de | manière suivante par rapport à l'effectif de son personnel occupé en |
volgende manier bepaald in verhouding tot het personeelsbestand op 30 | équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente : |
juni van het voorafgaande jaar, uitgedrukt in voltijdse equivalenten : | |
1° bij tewerkstelling in het kader van de in artikel 27, eerste lid, | 1° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
1°, van de wet bedoelde startbaanovereenkomst : in voltijdse equivalenten; | l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : en équivalent temps plein; |
2° bij tewerkstelling in het kader van de in artikel 27, eerste lid, | 2° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
2° en 3°, van de wet bedoelde startbaanovereenkomst : in eenheden. | l'article 27, alinéa 1er, 2° et 3°, de la loi : en unités. |
§ 2. Onverminderd de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, § 1, derde | § 2. Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, § 1er, |
lid, en § 3, derde lid, van de wet, moeten de werkgevers uit de | alinéa 3, et § 3, alinéa 3, de la loi, le nombre de nouveaux |
private sector, allen samen en ongeacht het aantal werknemers dat elk | travailleurs que l'article 39, § 3, de la loi assigne d'embaucher aux |
afzonderlijk tewerkstelt, krachtens artikel 39, § 3 van de wet, een | employeurs privés, tous ensemble et quel que soit le nombre de |
aantal nieuwe werknemers in dienst nemen. Dit aantal wordt bepaald in | travailleurs qu'ils occupent individuellement, est déterminé de la |
verhouding tot het totaal van de individuele personeelsbestanden, | manière suivante par rapport à la somme des effectifs individuels du |
uitgedrukt in voltijdse equivalenten van de werkgevers uit de private | personnel en équivalent temps plein des employeurs privés qui |
sector die op 30 juni van het voorafgaande jaar ten minste 50 | occupent, au 30 juin de l'année précédente, au moins cinquante |
werknemers voltijdse equivalenten tewerkstelden : | travailleurs en équivalent temps plein : |
1° bij tewerkstelling in het kader van de in artikel 27, eerste lid, | 1° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
1°, van de wet bedoelde startbaanovereenkomst : in voltijdse equivalenten; | l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : en équivalent temps plein; |
2° bij tewerkstelling in het kader van de in artikel 27, eerste lid, | 2° en cas d'occupation dans la convention de premier emploi visée à |
2°, van de wet bedoelde startbaanovereenkomst : in eenheden. | l'article 27, alinéa 1er, 2°, et 3°, de la loi : en unités. |
§ 3. Het saldo van de in § 1, 2°, en in § 2, 2° bedoelde berekening | § 3. Le reliquat du calcul visé au § 1er, 2°, et au § 2, 2°, doit |
moet aanleiding geven tot de tewerkstelling van een nieuwe werknemer | donner lieu à l'occupation d'un nouveau travailleur si ce reliquat est |
wanneer dat saldo hoger is dan een halve eenheid. | supérieur à une demi-unité. |
Art. 9.Onder compensatie van de aanwerving van nieuwe werknemers door |
Art. 9.Il faut entendre par compensation du recrutement de nouveaux |
ontslag van personeel moet worden verstaan, elk ontslag dat valt in | travailleurs par du licenciement de personnel, tout licenciement |
een periode die ingaat twee maanden vóór de indienstneming van een | intervenant dans une période débutant deux mois avant l'engagement |
nieuwe werknemer en ten einde loopt bij de beëindiging van de door hem | d'un nouveau travailleur et prenant fin à l'échéance de la convention |
gesloten startbaanovereenkomst, behalve wanneer het gaat om | de premier emploi qu'il a conclue, sauf s'il s'agit d'un licenciement |
ontslagredenen die losstaan van de indienstneming van die nieuwe | pour des motifs étrangers à l'engagement de ce nouveau travailleur. |
werknemer. Art. 10.§ 1. Ter uitvoering van artikel 42 van de wet, kan de |
Art. 10.§ 1er En exécution de l'article 42 de la loi, le Ministre |
Minister, op voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | peut, sur la proposition du Comité de gestion de l'Office national de |
Arbeidsvoorziening, werkgevers uit de private sector of het geheel van | l'Emploi, exempter entièrement ou partiellement des employeurs privés |
de werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde sector behoren, | ou l'ensemble des employeurs privés qui appartiennent à un même |
geheel of gedeeltelijk vrijstellen van de toepassing van het hoofdstuk | |
VIII van de wet, voor zover die werkgevers uit de private sector de | secteur de l'application du chapitre VIII de la loi pour autant que |
volgende voorwaarden vervullen : | ces employeurs privés remplissent les conditions suivantes : |
1° gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in | 1° être tenus par une convention collective de travail visée à |
artikel 106 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | l'article 106 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, | belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses qui |
die in een inspanning voorziet van ten minste 0,15 % ten gunste van de | prévoit un effort minimum de 0,15 % en faveur des groupes à risque ou |
risicogroepen of van de personen op wie een begeleidingsplan of een | des personnes auxquelles s'appliquent un plan d'accompagnement ou un |
inschakelingsparcours van toepassing is; | parcours d'insertion; |
2° de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet een exacte | 2° la convention collective de travail visée au 1° doit contenir un |
berekening bevatten van de reële verplichting inzake | calcul exact de l'obligation réelle de conventions de premier emploi |
startbaanovereenkomsten voor werkgevers uit de private sector of voor | pour des employeurs privés ou l'ensemble des employeurs privés du |
het geheel van de private werkgevers uit de sector, waarop de | secteur sur lesquels porte l'obligation; |
verplichting rust; | |
3° voor aanvragen uitgaande van een sector, moet bij de berekening van | 3° pour des demandes émanant d'un secteur, le calcul de l'obligation |
de reële verplichting inzake startbaanovereenkomsten geen rekening | |
worden gehouden met de werkgevers uit de private sector die krachtens | réelle de conventions de premier emploi ne doit pas tenir compte des |
de artikelen 40 en 41 van de wet zijn vrijgesteld; | employeurs privés dispensés en vertu des articles 40 et 41 de la loi; |
4° de in 1° bedoelde inspanning moet, waar het over banen gaat, betrekking hebben op een aantal personen dat overeenstemt met de in 2° bedoelde berekening en, waar het over opleidingen gaat, op een gelijkwaardige financiële inspanning. Wanneer het een gedeeltelijke vrijstelling betreft, wordt er rekening gehouden met de verhouding tussen de in het eerste lid, 1°, bedoelde inspanning en de exacte berekening van de in het eerste lid, 2°, bedoelde reële verplichting inzake startbaanovereenkomsten. De vrijstelling kan worden toegekend voor een hernieuwbare periode van maximum twee jaar. De Minister kan, na advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, de afwijking toegekend aan de werkgevers uit de private sector of aan het geheel van de werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde sector behoren en die de bepalingen van de in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde collectieve arbeidsovereenkomsten niet naleven, intrekken. Die beslissing wordt van kracht de eerste dag van de maand volgend op die tijdens welke zij werd genomen. Die beslissing bepaalt eveneens de tijdsspanne gedurende welke de werkgevers uit de private sector of het geheel van de werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde sector behoren, moeten overgaan tot indienstneming van nieuwe werknemers zoals bepaald in artikel 39, | 4° l'effort visé au 1° doit porter, lorsqu'il s'agit d'emplois, sur un nombre de personnes correspondant au calcul visé au 2° et, lorsqu'il s'agit de formations, sur un effort financier équivalent. S'il s'agit d'une exemption partielle, il est tenu compte du rapport entre l'effort visé à l'alinéa1er, 1°, et le calcul exact de l'obligation réelle de conventions de premier emploi visée à l'alinéa 1er, 2°. L'exemption peut être accordée pour une période renouvelable de deux ans maximum. Le Ministre peut, après avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, retirer la dérogation accordée aux employeurs privés ou à l'ensemble des employeurs privés appartenant à un même secteur qui ne respectent pas les dispositions des conventions collectives de travail visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°. Cette décision entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle a été prise. Cette décision détermine aussi le temps pendant lequel les employeurs privés ou l'ensemble des employeurs privés appartenant à un même secteur doivent procéder à l'engagement des nouveaux travailleurs tel |
§§ 2 en 3 van de wet. | que prévu à l'article 39, §§ 2 et 3 de la loi. |
§ 2. De werkgevers uit de private sector of het geheel van de | § 2. Les employeurs privés ou l'ensemble des employeurs privés |
werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde sector behoren, die | appartenant à un même secteur qui souhaitent obtenir une exemption de |
een vrijstelling van de verplichting om startbaanovereenkomsten te | l'obligation de conclure des conventions de premier emploi |
sluiten wensen te bekomen, moeten daartoe een aanvraag bij de Minister | introduisent à cet effet une demande auprès du Ministre. |
indienen. Die aanvraag moet de volgende gegevens bevatten : | Cette demande doit comporter les éléments suivants : |
a) indien de aanvraag uitgaat van één of meerdere werkgevers uit de | a) si la demande émane d'un ou de plusieurs employeurs privés |
private sector die tot eenzelfde sector behoren : | appartenant à un même secteur : |
1° de naam van de werkgevers uit de private sector en/of elk der werkgevers uit de private sector die tot eenzelfde sector behoren evenals hun adres en hun juridische vorm; 2° een nauwkeurige beschrijving van de activiteiten van de werkgever(s) uit de private sector en het nummer van het (de) bevoegde paritaire comité(s); 3° de nodige stukken waaruit blijkt dat de werkgever uit de private sector en/of elk der werkgevers uit de private sector aan de in § 1 bepaalde voorwaarden voldoen; 4° per werkgever uit de private sector : het advies van de ondernemingsraad of van het comité voor preventie en bescherming op het werk of van de vakbondsafvaardiging; | 1° le nom des employeurs privés et/ou de chacun des employeurs privés relevant d'un même secteur ainsi que leur adresse et leur forme juridique; 2° une description précise des activités du ou des employeurs privés et le numéro de la commission paritaire compétente ou des commissions paritaires compétentes; 3° les pièces nécessaires justifiant que l'employeur privé et/ou chacun des employeurs privés satisfont aux conditions prévues au § 1er; 4° par employeur privé : l'avis du conseil d'entreprise ou du comité pour la prévention et la protection au travail ou de la délégation syndicale; |
b) indien de aanvraag uitgaat van het geheel van de werkgevers uit de | b) si la demande émane de l'ensemble des employeurs privés relevant |
private sector die tot eenzelfde sector behoren : | d'un même secteur : |
1° de naam en een precieze beschrijving van die werkgevers uit de | 1° la dénomination et une description précise de ces employeurs |
private sector; | privés; |
2° de nodige stukken waaruit blijkt dat het geheel van die werkgevers | 2° les pièces nécessaires justifiant que l'ensemble de ces employeurs |
uit de private sector aan de voorwaarden van § 1 voldoen; | privés satisfait aux conditions du § 1er; |
3° de specifiëring en de theoretische berekening van de verplichting | 3° la dénomination et le calcul théorique de l'obligation de conclure |
des conventions de premier emploi pour les employeurs privés dispensés | |
om startbaanovereenkomsten te sluiten voor de werkgevers uit de | de l'obligation d'occuper des nouveaux travailleurs en vertu des |
private sector die krachtens artikelen 40 en 41 van de wet vrijgesteld | articles 40 et 41 de la loi; |
zijn van de verplichting om nieuwe werknemers tewerk te stellen; | |
4° het advies van het (de) betrokken paritaire comité(s). | 4° l'avis de la commission paritaire concernée ou des commissions |
De Minister bezorgt die aanvragen, ter advies, aan het Beheerscomité | paritaires concernées. |
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. De werkgevers uit de | Le Ministre transmet, pour avis, ces demandes au Comité de gestion de |
private sector of het geheel van de werkgevers uit de private sector | l'Office national de l'Emploi. Les employeur privés ou l'ensemble des |
die tot eenzelfde sector behoren en die krachtens artikel 10bis van | employeurs privés appartenant à un même secteur qui ont déjà été |
voornoemd koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 of krachtens | exemptés en vertu de l'article 10bis de l'arrêté royal n° 230 du 21 |
artikel 42 van de wet reeds werden vrijgesteld, moeten een | décembre 1983 précité ou de l'article 42 de la loi sont tenus de |
evaluatierapport voorleggen waarin de in het kader van voornoemde | fournir un rapport d'évaluation montrant l'effort réalisé dans le |
vrijstelling geleverde inspanning wordt aangetoond. | cadre de l'exemption précédente. |
§ 3. Voor de toepassing van dit artikel is er sprake van negatieve | § 3. Pour l'application du présent article, il y a conséquences |
gevolgen voor de werkgelegenheid, wanneer bij een werkgever uit de | négatives sur l'emploi lorsque, chez un employeur privé ou chez |
private sector of bij het geheel van de werkgevers uit de private | l'ensemble des employeurs privés appartenant à un même secteur |
sector die tot eenzelfde sector behoren en die overeenkomstig artikel | d'activité qui ont obtenu une exemption totale ou partielle |
42 van de wet een volledige of gedeeltelijke vrijstelling hebben | conformément à l'article 42 de la loi, le volume de l'emploi constaté |
bekomen, het de vrijstellingsperiode vastgestelde | à la fin de la période d'exemption est inférieur à celui constaté au |
tewerkstellingsvolume lager is dan dat vastgesteld op 30 juni van het | 30 juin de l'année qui précède la période couverte par l'exemption. |
jaar dat de door de vrijstelling gedekte periode voorafgaat. | |
§ 4. De startbaanovereenkomsten die lopen op de datum van de indiening | § 4. Les conventions de premier emploi en cours à la date de |
van de aanvraag om vrijstelling, worden tot hun beëindiging | l'introduction de la demande d'exemption sont exécutées jusqu'à leur |
uitgevoerd. | échéance. |
§ 5. De Directie van de Inschakeling in het Arbeidsproces van de | § 5. La Direction de l'Insertion professionnelle de l'Administration |
Administratie van de Werkgelegenheid van het Ministerie van | de l'Emploi du Ministère de l'Emploi et du Travail est chargée du |
Tewerkstelling en Arbeid is met de opvolging van die vrijstellingen belast. | suivi de ces exemptions. |
Art. 11.De sociale inspecteurs en de sociale controleurs van de |
Art. 11.Le respect du chapitre VIII de la loi et de ses arrêtés |
Administratie van de Arbeidsbetrekkingen en -reglementering van het | d'exécution est surveillé par les inspecteurs sociaux et les |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid zien toe op de naleving van | contrôleurs sociaux de l'Administration de la Réglementation du |
het hoofdstuk VIII van de wet en haar uitvoeringsbesluiten. | Travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Art. 12.De Directeur-generaal van de Afdeling van de juridische |
Art. 12.Le Directeur général du Service d'Etudes du Ministère de |
studiën van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid is aangewezen | l'Emploi et du Travail est désigné pour recevoir un exemplaire des |
om een exemplaar van de in artikel 47, § 4, eerste lid, van de wet | procès-verbaux visés à l'article 47, § 4, alinéa 1er, de la loi. |
bedoelde processen-verbaal in ontvangst te nemen. | Ce fonctionnaire ou, lorsqu'il est empêché, le fonctionnaire, |
Die ambtenaar of, wanneer deze is verhinderd, de ambtenaar, titularis | titulaire d'un grade de rang 15 au moins, qui le remplace, est désigné |
van een graad van ten minste rang 15, die hem vervangt, is aangewezen | |
om de in artikel 47 van de wet bedoelde compenserende vergoeding op te | pour infliger l'indemnité compensatoire visée à l'article 47 de la |
leggen. | loi. |
Die compenserende vergoeding wordt vereffend binnen een termijn van | Cette indemnité compensatoire est acquittée dans un délai de trois |
drie maanden vanaf de betekening van de beslissing waarbij de | mois à compter de la notification de la décision infligeant |
compenserende vergoeding is opgelegd. | l'indemnité compensatoire. |
Art. 13.Vóór 1 april van elk jaar maakt het Ministerie van |
Art. 13.Pour le 1er avril de chaque année, le Ministère de l'Emploi |
Tewerkstelling en Arbeid een volledig statistisch rapport op over de | et du Travail établit un rapport statistique complet sur l'application |
toepassing van het hoofdstuk VIII van de wet en uitvoeringsbesluiten | du chapitre VIII de la loi et de ses arrêtés d'exécution au cours de |
gedurende het voorafgaande jaar. | l'année précédente. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2000. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2000. |
Art. 15.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
Art. 15.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Sociale Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | sociales et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 30 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |