Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/06/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel 34, eerste lid, 27°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel 34, eerste lid, 27°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article 34, alinéa 1er, 27°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
30 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 30 JUIN 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007
besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel 34, eerste lid, portant exécution de l'article 34, alinéa 1er, 27°, de la loi relative
27°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34,
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 27°, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006; alinéa 1er, 27°, inséré par la loi du 27 décembre 2006;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article 34,
artikel 34, eerste lid, 27°, van de wet betreffende de verplichte alinéa 1er, 27°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les
gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op de artikelen 1 en 2; articles 1 et 2;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 5 december 2007; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 5 décembre
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor 2007;
geneeskundige verzorging, gegeven op 10 december 2007; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 10
décembre 2007;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 janvier 2008;
januari 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 mars 2008;
maart 2008; Gelet op advies nr. 44.344/1 van de Raad van State, gegeven op 17 Vu l'avis n° 44.344/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2008, en
april 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid, Santé publique,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 3 juin 2007

uitvoering van artikel 34, eerste lid, 27°, van de wet betreffende de portant exécution de l'article 34, alinéa 1er, 27°, de la loi relative
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le
gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de woorden « De reiskosten 14 juillet 1994, les mots « Les frais de déplacement sont remboursés,
conformément aux dispositions de l'article 2, aux père, mère ou tuteur
légal » sont remplacés par les mots « Sont remboursés, conformément
worden vergoed overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 aan de aux dispositions de l'article 2 les frais de déplacement des père,
vader, de moeder of de wettelijke voogd « vervangen door de woorden «
Worden vergoed overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, de
verplaatsingskosten van de vader, de moeder of de wettelijke voogd ». mère ou tuteur légal ».

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : 1° L'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante :
« De verzekering verleent voor het betrokken kind een tegemoetkoming « L'assurance accorde pour l'enfant concerné une intervention dans le
voor de kostprijs van een heen - en terugreis per dag, voor elke dag coût d'un trajet aller-retour par jour, pour chaque jour
van ziekenhuisopname die tenminste een nacht behelst, en dit naar rata d'hospitalisation de cet enfant qui comporte au moins une nuit, et
van 0,25 euro per km op grond van de werkelijke afstand tussen de ceci à concurrence de 0,25 EUR par km sur la base de la distance
hoofdverblijfplaats van het betrokken kind, en het ziekenhuis waar het réelle entre la résidence principale de l'enfant concerné et l'hôpital
voor behandeling is gehospitaliseerd. De tegemoetkoming wordt echter où il est hospitalisé pour traitement. Cependant, cette intervention
beperkt tot 75 euro per dag. » est limitée à 75 EUR par jour. »
2° het tweede lid wordt opgeheven; 2° L'alinéa 2 est abrogé;
3° het derde lid, wordt vervangen als volgt : 3° L'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante :
« De aanvraag voor de tegemoetkoming in de verplaatsingskosten dient « La demande d'intervention dans les frais de déplacement doit être
bij de verzekeringsinstelling te worden ingediend op grond van een introduite auprès de l'organisme assureur sur la base d'un document
document dat de vermeldingen bevat die voorkomen in het model in comprenant les mentions figurant dans le modèle repris en annexe. Le
bijlage. Het document heeft een geldigheidsduur van een jaar, te document a une durée de validité d'un an à compter du 1er jour du mois
rekenen vanaf de eerste dag van de kalendermaand voorafgaand aan de calendrier précédant celui au cours duquel le médecin traitant a
maand waarin de behandelende geneesheer het document heeft opgemaakt. complété le document. Ce document peut être renouvelé pour de
Het document kan worden vernieuwd voor nieuwe periodes van één jaar,
die ten vroegste beginnen te lopen vanaf het einde van de vorige nouvelles périodes d'un an commençant à courir au plus tôt à partir de
periode. »

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, uitgezonderd artikel 2, 3°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2007.

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel,30 juni 2008. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,

la fin de la période précédente. »

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 2, 3°, qui produit ses effets le 1er juillet 2007.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 30 juin 2008. ALBERT Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^