Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten betreffende de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | Arrêté royal portant approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers relatif à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 30 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten betreffende de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 30 JUILLET 2018. - Arrêté royal portant approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers relatif à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, artikel 64; | financier et aux services financiers, l'article 64 ; |
Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen | Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment |
van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het | de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de |
gebruik van contanten, de artikelen 33, § 1, derde lid, en 86, § 1; | l'utilisation des espèces, les articles 33, § 1er, alinéa 3, et 86, § |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | 1er ; Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van de Autoriteit |
Article 1er.Le règlement de l'Autorité des services et marchés |
voor Financiële Diensten en Markten van 3 juli 2018 betreffende de | financiers du 3 juillet 2018 relatif à la prévention du blanchiment de |
voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van | capitaux et du financement du terrorisme, annexé au présent arrêté, |
terrorisme wordt goedgekeurd. | est approuvé. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te l'Ile-d'Yeu, 30 juli 2018. | Donné à l'Ile-d'Yeu, le 30 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude, | Le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la Fraude fiscale, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 30 juli 2018 tot goedkeuring | Annexe à l'arrêté royal du 30 juillet 2018 portant approbation du |
van het reglement van 3 juli 2018 van de Autoriteit voor Financiële | Règlement du 3 juillet 2018 de l'Autorité des services et marchés |
Diensten en Markten betreffende de voorkoming van het witwassen van | financiers relatif à la prévention du blanchiment de capitaux et du |
geld en de financiering van terrorisme | financement du terrorisme |
Reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten | Règlement de l'Autorité des services et marchés financiers relatif à |
betreffende de voorkoming van het witwassen van geld en de | la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du |
financiering van terrorisme | terrorisme |
De Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten, | L'Autorité des services et marchés financiers, |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, artikel 64; | financier et aux services financiers, l'article 64 ; |
Gelet op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen | Vu la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment |
van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het | de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de |
gebruik van contanten, de artikelen 33, § 1, derde lid, en 86, § 1, | l'utilisation des espèces, les articles 33, § 1er, alinéa 3, et 86, § 1er, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er. - Dispositions générales |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
1° "de wet": de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het | 1° "la loi" : la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la |
van het gebruik van contanten; | limitation de l'utilisation des espèces ; |
2° "de FSMA": de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten; | 2° "la FSMA" : l'Autorité des services et marchés financiers ; |
3° "onderworpen entiteit": een onderworpen entiteit als bedoeld in | 3° "entité assujettie" : une entité assujettie visée à l'article 5, § |
artikel 5, § 1, 11° tot 20°, van de wet; | 1er, 11° à 20°, de la loi ; |
4° "persoon die de functie van AMLCO uitoefent": de perso(o)n(en) die | 4° "personne exerçant la fonction d'AMLCO" : la ou les personne(s) |
de in artikel 9, § 2, van de wet bedoelde functie uitoefen(t)(en); | exerçant la fonction visée à l'article 9, § 2, de la loi ; |
5° "gereglementeerde activiteit": een activiteit die door een | 5° "activité réglementée" : une activité exercée par une entité |
onderworpen entiteit wordt verricht en onder de toezichtsbevoegdheden | assujettie et qui relève des compétences de contrôle de la FSMA en |
van de FSMA valt krachtens artikel 85, § 1, 4°, van de wet; | vertu de l'article 85, § 1er, 4° de la loi ; |
6° "occasionele verrichting": een verrichting als bedoeld in artikel | 6° "opération occasionnelle" : une opération telle que visée à |
21, § 1, 2°, a) of b), van de wet; | l'article 21, § 1er, 2°, a) ou b), de la loi ; |
7° "atypische verrichting": een verrichting die niet strookt met de | 7° "opération atypique" : une opération qui n'est pas cohérente par |
kenmerken van de cliënt, met het doel en de aard van de zakelijke | rapport aux caractéristiques du client, à l'objet et à la nature de la |
relatie of van de betrokken verrichting, of met het risicoprofiel van | relation d'affaires ou de l'opération concernée, ou au profil de |
de cliënt, en die hierdoor verband zou kunnen houden met het witwassen | risque du client et qui, de ce fait, est susceptible d'être liée au |
van geld of de financiering van terrorisme; | blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme ; |
8° "genummerde overeenkomst": een overeenkomst waarvan de omschrijving | 8° "contrat numéroté" : un contrat dont le libellé ne comprend pas |
de identiteit van de cliënt niet vermeldt, of die door de onderworpen | l'identité du client ou qui est enregistré par l'entité assujettie |
entiteit in haar databank is geregistreerd zonder vermelding van die identiteit; | dans sa base de données sans mention de cette identité ; |
9° "professionele tegenpartij": een cliënt die een professionele | 9° "contrepartie professionnelle" : un client qui est un client |
cliënt is in de zin van artikel 2, eerste lid, 28°, van de wet van 2 | professionnel au sens de l'article 2, alinéa 1er, 28°, de la loi du 2 |
augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
financiële diensten, zoals verduidelijkt in de bijlage bij het | services financiers, tel que précisé à l'annexe de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 19 december 2017 tot bepaling van nadere regels | 19 décembre 2017 portant les règles et modalités visant à transposer |
tot omzetting van de richtlijn betreffende markten voor financiële | la Directive concernant les marchés d'instruments financiers, ou qui |
instrumenten, of die een in aanmerking komende tegenpartij is in de | est une contrepartie éligible au sens de l'article 2, alinéa 1er, 30° |
zin van artikel 2, eerste lid, 30°, van voornoemde wet van 2 augustus | |
2002, zoals verduidelijkt in artikel 3 van voornoemd koninklijk | de la loi précitée du 2 août 2002, tel que précisé à l'article 3 de |
besluit van 19 december 2017. | l'arrêté royal précité du 19 décembre 2017. |
De in dit reglement gebruikte termen die niet in dit reglement worden | Les termes utilisés dans le présent règlement non définis par ce |
gedefinieerd, hebben dezelfde betekenis als in de wet. | dernier s'entendent au sens de celui qui leur est conféré par la loi. |
HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 2. - Champ d'application |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op de onderworpen entiteiten |
Art. 2.Le présent règlement s'applique aux entités assujetties visées |
als bedoeld in artikel 5, § 1, 11° tot 20°, van de wet waarvoor de | à l'article 5, § 1er, 11° à 20°, de la loi qui relèvent des |
FSMA bevoegd is krachtens artikel 85, § 1, 4°, van de wet. | compétences de la FSMA en vertu de l'article 85, § 1er, 4° de la loi. |
TITEL 2. - Algemene risicobeoordeling en risicoclassificatie | TITRE 2. - Processus d'évaluation globale et de classification des |
HOOFDSTUK 1. - Algemene risicobeoordeling door de onderworpen | risques CHAPITRE 1er. - Evaluation globale des risques des entités assujetties |
entiteiten Art. 3.De in artikel 16 van de wet bedoelde algemene |
Art. 3.L'évaluation globale des risques visée à l'article 16 de la |
risicobeoordeling voldoet aan de volgende vereisten: | loi répond aux exigences suivantes : |
1° zij wordt uitgevoerd: | 1° elle est réalisée: |
- als de onderworpen entiteit een rechtspersoon is, onder de | - lorsque l'entité assujettie est une personne morale, sous la |
verantwoordelijkheid van de persoon die de functie van AMLCO | responsabilité de la personne exerçant la fonction d'AMLCO et |
uitoefent, en door de effectieve leiding is goedgekeurd; of | approuvée par la direction effective ; ou |
- als de onderworpen entiteit een natuurlijk persoon is, onder de verantwoordelijkheid van de persoon die de functie van AMLCO uitoefent, en, als die persoon niet de onderworpen entiteit is, door laatstgenoemde is goedgekeurd; 2° zij heeft betrekking op de gereglementeerde activiteiten van de onderworpen entiteit in België, alsook op diezelfde activiteiten verricht in het kader van het vrij verrichten van diensten in een andere lidstaat of in een derde land, en strookt, in voorkomend geval, met de andere activiteiten die zij verricht; 3° zij is onderworpen aan een specifieke procedure die de modaliteiten | - lorsque l'entité assujettie est une personne physique, sous la responsabilité de la personne exerçant la fonction d'AMLCO et, si cette personne n'est pas l'entité assujettie, approuvée par cette dernière ; 2° elle couvre les activités réglementées exercées par l'entité assujettie en Belgique, ainsi que ces mêmes activités lorsqu'elles sont exercées en libre prestation de services dans un autre Etat membre ou dans un pays tiers et, le cas échéant, est cohérente eu égard aux autres activités qu'elle exerce ; 3° elle fait l'objet d'une procédure spécifique qui en détermine les modalités, en ce compris celles de sa mise à jour, prévue à l'article |
ervan bepaalt, waaronder de modaliteiten voor de in artikel 17 van de | 17 de la loi. Cette mise à jour est réalisée chaque fois que se |
wet bedoelde bijwerking ervan. De beoordeling moet worden bijgewerkt telkens er zich een gebeurtenis voordoet die een significante invloed kan hebben op één of meerdere risico's. Daarenboven verifieert de persoon die de functie van AMLCO uitoefent, minstens jaarlijks of de risicobeoordeling nog actueel is en vermeldt hij zijn bevindingen en, in voorkomend geval, de te verrichten bijwerkingen in het in artikel 8 bedoelde verslag. Art. 4.Met het oog op de toepassing van waakzaamheidsverplichtingen die in verhouding staan tot de risico's, stellen de onderworpen entiteiten, onder de verantwoordelijkheid van de persoon die de functie van AMLCO uitoefent, risicocategorieën vast. Daartoe gaan zij |
produit un événement susceptible d'avoir un impact significatif sur un ou plusieurs risques. La personne exerçant la fonction d'AMLCO vérifie en outre au moins une fois par an que l'évaluation des risques reste à jour, et il mentionne ses conclusions et, le cas échéant, les mises à jour à opérer, dans le rapport visé à l'article 8. Art. 4.En vue d'appliquer des mesures de vigilance appropriées aux risques, les entités assujetties définissent, sous la responsabilité de la personne exerçant la fonction d'AMLCO, des catégories de risques. Pour ce faire, elles se basent sur les risques identifiés |
uit van de risico's die bij de in artikel 16 van de wet bedoelde | dans le cadre de l'évaluation globale des risques visée à l'article 16 |
algemene risicobeoordeling worden geïdentificeerd, en bundelen binnen | de la loi et regroupent au sein d'une même catégorie les situations |
eenzelfde categorie de situaties waarvoor identieke | qui appellent des mesures de vigilance identiques. |
waakzaamheidsmaatregelen moeten worden genomen. | |
De onderworpen entiteiten zien erop toe dat de in het eerste lid | Les entités assujetties veillent à ce que les catégories de risques |
bedoelde risicocategorieën zo worden gedefinieerd dat zij het, in | visées à l'alinéa 1er soient définies de façon à leur permettre, le |
voorkomend geval, bij de individuele risicobeoordeling die conform | cas échéant, au moment de l'évaluation individuelle des risques qui |
artikel 19, § 2, van de wet zal worden uitgevoerd, mogelijk maken een | sera réalisée conformément à l'article 19, § 2, de la loi, de classer |
cliënt (gelet op de specifieke kenmerken van de betrokken zakelijke | un client (tenant compte des particularités de la relation d'affaire |
relatie of occasionele verrichting) in een andere risicocategorie | ou de l'opération concernée) dans une autre catégorie de risques que |
onder te brengen dan die waarin hij theoretisch zou moeten worden | celle dans laquelle il devrait théoriquement être classé sur la base |
ondergebracht op basis van de algemene risicobeoordeling die conform | de l'évaluation globale des risques réalisée conformément à l'article |
artikel 16 van de wet wordt uitgevoerd. De definitie van die | 16 de la loi. La définition des catégories de risques permet également |
risicocategorieën maakt het voor de onderworpen entiteiten ook | aux entités assujetties de prendre en compte les cas de vigilance |
mogelijk om rekening te houden met de in de artikelen 37 tot 39 en 41 | accrue visés aux articles 37 à 39 et 41 de la loi. |
van de wet bedoelde gevallen van verhoogde waakzaamheid. | |
Art. 5.De onderworpen entiteiten leggen schriftelijk, op papier of |
Art. 5.Les entités assujetties consignent par écrit, sur support |
via een elektronische informatiedrager vast op welke wijze de | papier ou électronique, la manière dont les risques de BC/FT qu'elles |
WG/FT-risico's die zij met toepassing van artikel 16 van de wet hebben | ont identifiés et évalués, en application de l'article 16 de la loi, |
geïdentificeerd en beoordeeld, in aanmerking worden genomen in het | sont pris en considération dans le cadre des politiques, y compris la |
kader van de gedragslijnen, waaronder het in titel 3 van dit reglement | politique d'acceptation des clients visée au titre 3 du présent |
bedoelde cliëntacceptatiebeleid, van de procedures en van de | règlement, des procédures et des mesures de contrôle interne qu'elles |
internecontrolemaatregelen die zij vaststellen in overeenstemming met | |
artikel 8 van de wet. Zij houden dit geschrift ter beschikking van de | définissent conformément à l'article 8 de la loi. Elles tiennent cet |
FSMA, teneinde te voldoen aan de vereiste van artikel 17, tweede lid, | écrit à disposition de la FSMA, en vue de satisfaire à l'exigence de |
van de wet. | l'article 17, alinéa 2, de la loi. |
HOOFDSTUK 2. - Risicobeoordeling op groepsniveau | CHAPITRE 2. - Evaluation des risques au niveau des groupes |
Art. 6.De onderworpen entiteiten die dochterondernemingen of |
Art. 6.Les entités assujetties qui ont des filiales ou des |
bijkantoren hebben in een andere lidstaat of in een derde land, of die | succursales dans un autre Etat membre ou dans un pays tiers, ou qui |
dochterondernemingen hebben die in België onderworpen entiteiten zijn, | ont des filiales qui sont des entités assujetties en Belgique, |
nemen gepaste maatregelen om te verzekeren dat deze bijkantoren en | prennent les mesures appropriées pour s'assurer que leurs succursales |
dochterondernemingen, elk wat hen betreft, een algemene | et filiales procèdent, chacune pour ce qui la concerne, à une |
risicobeoordeling verrichten van de WG/FT-risico's waaraan zij in hun | évaluation globale des risques de BC/FT auxquels elles sont exposées |
land van vestiging zijn blootgesteld, en dat zij deze algemene | dans leurs pays d'établissement, et qu'elles lui communiquent leurs |
risicobeoordeling aan hen overmaken. | évaluations globales des risques. |
TITEL 3. - Organisatie en interne controle | TITRE 3. - Organisation et contrôle interne |
HOOFDSTUK 1. - Organisatie en interne controle binnen de onderworpen | CHAPITRE 1er. - Organisation et contrôle interne au sein des entités |
entiteiten | assujetties |
Afdeling 1. - Compliancefunctie | Section 1re. - Fonction de conformité (compliance) |
Art. 7.Wanneer de onderworpen entiteit een rechtspersoon is, maakt de |
Art. 7.Lorsque l'entité assujettie est une personne morale, le haut |
hooggeplaatste leidinggevende die conform artikel 9, § 1, eerste lid, | dirigeant responsable désigné conformément à l'article 9, § 1er, al. 1er, |
van de wet is aangesteld, deel uit van het orgaan dat met de | de la loi fait partie de l'organe de direction effective de l'entité |
effectieve leiding van de onderworpen entiteit is belast, als een | |
dergelijk orgaan bestaat. Zo niet, wordt die persoon aangesteld onder | assujettie lorsqu'un tel organe existe. A défaut, cette personne est |
de leden van het wettelijk bestuursorgaan van de onderworpen entiteit. | désignée parmi les membres de l'organe légal d'administration de l'entité assujettie. |
Art. 8.De persoon die de functie van AMLCO uitoefent, stelt minstens |
Art. 8.La personne exerçant la fonction d'AMLCO, établit et transmet |
eenmaal per jaar een activiteitenverslag op en bezorgt dit aan de | une fois par an au moins un rapport d'activité à la direction |
effectieve leiding en het wettelijk bestuursorgaan. Dit verslag moet | effective et à l'organe légal d'administration. Ce rapport permet à la |
de effectieve leiding in staat stellen om kennis te nemen van de | direction effective de prendre connaissance de l'évolution des risques |
ontwikkeling van de WG/FT-risico's waaraan de onderworpen entiteit is | de BC/FT auxquels l'entité assujettie est exposée et de s'assurer de |
blootgesteld, en om het passend karakter te waarborgen van de | l'adéquation des politiques, procédures et mesures de contrôle interne |
gedragslijnen, procedures en internecontrolemaatregelen die ten | |
uitvoer zijn gelegd met toepassing van artikel 8 van de wet. | mises en oeuvre en application de l'article 8 de la loi. |
Wanneer de onderworpen entiteit een natuurlijk persoon is, wordt het | Lorsque l'entité assujettie est une personne physique, le rapport visé |
in het vorige lid bedoelde activiteitenverslag opgesteld door de | à l'alinéa précédent est établi par la personne exerçant la fonction |
persoon die de functie van AMLCO uitoefent, en, als die persoon niet | d'AMLCO et si cette personne n'est pas l'entité assujettie, transmis à |
de onderworpen entiteit is, wordt dat verslag aan de ontworpen | cette dernière. Ce rapport d'activité permet à l'entité assujettie de |
entiteit overgemaakt. Aan de hand van dat activiteitenverslag kan de | s'assurer de l'adéquation des politiques, procédures et mesures de |
onderworpen entiteit nagaan of de met toepassing van artikel 8 van de | contrôle interne mises en oeuvre en application de l'article 8 de la |
wet ten uitvoer gelegde gedragslijnen, procedures en | loi. |
internecontrolemaatregelen passend zijn. | |
Er wordt systematisch een kopie van het jaarlijks activiteitenverslag | Une copie du rapport annuel d'activité est systématiquement adressée à |
aan de FSMA en, in voorkomend geval, aan de commissaris, erkend | la FSMA et, le cas échéant, au commissaire réviseur agréé de |
revisor van de onderneming voorgelegd. De in artikel 5, § 1, 19°, van | l'organisme. Les organismes visés à l'article 5, § 1er, 19°, de la |
de wet bedoelde instellingen zijn weliswaar vrijgesteld van deze | loi, sont dispensés de cette transmission annuelle, mais conservent |
verplichting om hun jaarlijks activiteitenverslag over te maken, maar | |
zij moeten hun jaarverslagen niettemin gedurende de in artikel 60 van | les rapports annuels pendant la durée fixée à l'article 60 de la loi, |
de wet bedoelde termijn ter beschikking houden van de FSMA en haar die | les tiennent à la disposition de la FSMA, et les lui communiquent sans |
onverwijld overmaken, als zij daarom verzoekt. | délai à sa demande. |
Afdeling 2. - Interne procedures | Section 2. - Procédures internes |
Onderafdeling 1. - Cliëntacceptatiebeleid | Sous-section 1re. - Politique d'acceptation des clients |
Art. 9.§ 1. De onderworpen entiteiten dienen een cliëntacceptatiebeleid uit te stippelen en ten uitvoer te leggen dat is aangepast aan hun gereglementeerde activiteiten en aan de WG/FT-risico's waaraan zij zijn blootgesteld, en dat hen in staat stelt om, bij het aanknopen van een zakelijke relatie met cliënten of bij het uitvoeren van occasionele verrichtingen voor cliënten, een voorafgaand onderzoek te verrichten naar de WG/FT-risico's die aan het profiel van de cliënt en aan de aard van de zakelijke relatie of de gewenste occasionele verrichting zijn verbonden, alsook om passende waakzaamheidsmaatregelen te nemen in het licht van de geïdentificeerde risico's. |
Art. 9.§ 1er. Les entités assujetties définissent et mettent en oeuvre une politique d'acceptation des clients appropriée aux activités réglementées qu'elles exercent et aux risques de BC/FT auxquels elles sont exposées, leur permettant de soumettre l'entrée en relation d'affaires ou l'exécution d'opérations occasionnelles avec les clients à un examen préalable des risques de BC/FT associés au profil du client et à la nature de la relation d'affaires ou de l'opération occasionnelle souhaitée, ainsi qu'à des mesures de vigilance appropriées en fonction des risques identifiés. |
§ 2. Het cliëntacceptatiebeleid stelt de onderworpen entiteiten met | § 2. La politique d'acceptation des clients permet notamment aux |
name in staat hun volledige medewerking te verlenen aan de voorkoming | entités assujetties de concourir pleinement à la prévention du BC/FT |
van WG/FT via een passende kennisname en een passend onderzoek van de | par une prise de connaissance et un examen appropriés des |
kenmerken van hun cliënteel, van de door hen aangeboden producten, | caractéristiques de leurs clientèles, des produits, services ou |
diensten of verrichtingen, van de betrokken landen of geografische | opérations qu'elles proposent, des pays ou zones géographiques |
gebieden en van de leveringskanalen waarop een beroep wordt gedaan. | concernées et des canaux de distribution auxquels elles ont recours. |
In hun cliëntacceptatiebeleid verdelen de onderworpen entiteiten hun cliënten over de in artikel 4 bedoelde risicocategorieën. § 3. Het cliëntacceptatiebeleid maakt het ook mogelijk om Bindende bepalingen betreffende financiële embargo's ten uitvoer te leggen. Art. 10.Het cliëntacceptatiebeleid van de onderworpen entiteiten bepaalt dat cliënten die mogelijk een specifiek risico vormen, pas als cliënt worden aanvaard na een passend onderzoek en nadat ter zake op een geschikt hiërarchisch niveau een beslissing is genomen. Hieronder ressorteren onder meer diegenen: |
Dans leur politique d'acceptation des clients, les entités assujetties répartissent les clients en fonction des catégories de risques visées à l'article 4. § 3. La politique d'acceptation des clients permet également de mettre en oeuvre les Dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers. Art. 10.La politique d'acceptation des clients des entités assujetties soumet à un examen approprié et à un pouvoir de décision à un niveau hiérarchique adéquat l'acceptation des clients susceptibles de présenter des niveaux particuliers de risque, notamment ceux : 1° qui sont identifiés comme présentant un risque élevé en application |
1° in verband met wie, met toepassing van artikel 19, § 2, van de wet | de l'article 19, § 2, de la loi et, au minimum, ceux qui sont visés |
wordt vastgesteld dat zij een hoog risico inhouden, en ten minste | |
diegenen die in de artikelen 37 tot 39 en 41 van de wet worden | aux articles 37 à 39 et 41 de la loi ; |
bedoeld; 2° die vragen om de afsluiting van genummerde overeenkomsten als | 2° qui sollicitent la conclusion de contrats numérotés visés à |
bedoeld in artikel 11. | l'article 11. |
In het cliëntacceptatiebeleid wordt, in voorkomend geval, rekening | Elle tient compte, le cas échéant, du fait qu'il n'a pas été possible |
gehouden met het feit dat er geen relevante informatie kon worden | |
ingewonnen over het adres van de cliënt die een natuurlijke persoon | de recueillir des informations pertinentes concernant l'adresse du |
is, of, in voorkomend geval, over de geboorteplaats en -datum van de | client qui constitue une personne physique ou, le cas échéant, |
uiteindelijke begunstigde(n) van de cliënt, teneinde te bepalen of de | concernant la date et le lieu de naissance du ou des bénéficiaires |
in het eerste lid bedoelde maatregelen ten aanzien van de betrokken | effectifs du client, pour déterminer s'il y a lieu d'appliquer les |
cliënt moeten worden genomen. | mesures visées à l'alinéa 1er au client concerné. |
Onderafdeling 2. - Genummerde overeenkomsten | Sous-section 2. - Contrats numérotés |
Art. 11.Een onderworpen entiteit mag enkel een genummerde |
Art. 11.La conclusion de contrats numérotés est soumise à la |
overeenkomst afsluiten op voorwaarde dat de interne procedures die zij | condition que les procédures internes définies par l'entité assujettie |
met toepassing van artikel 8 van de wet heeft vastgesteld: | en application de l'article 8 de la loi prévoient : |
1° voorzien in de voorwaarden waaronder deze overeenkomsten mogen | 1° les conditions auxquelles ces contrats peuvent être conclus ; |
worden afgesloten; | |
2° voorzien in de modaliteiten voor de werking van deze | 2° les modalités de leur fonctionnement ; |
overeenkomsten; | |
3° bepalen dat deze voorwaarden en modaliteiten geen afbreuk mogen | 3° que ces conditions et modalités ne peuvent faire obstacle à |
doen aan de verplichtingen die voortvloeien uit de in artikel 8, § 1, | l'exécution des obligations découlant des dispositions visées à |
1° en 3°, van de wet bedoelde bepalingen en uit de bepalingen van dit | l'article 8, § 1er, points 1° et 3°, de la loi et de celles du présent |
reglement. | règlement. |
Onderafdeling 3. - Verzameling, verificatie en bijwerking van de | Sous-section 3. - Collecte, vérification et mise à jour des données |
identificatiegegevens | d'identification |
Art. 12.Indien wordt betwijfeld of de persoon die een verrichting |
Art. 12.Lorsqu'il existe des raisons de douter que la personne qui |
wenst uit te voeren in het kader van een voorheen aangegane zakelijke | souhaite réaliser une opération dans le cadre d'une relation |
relatie, wel degelijk de in dit kader geïdentificeerde cliënt of zijn | d'affaires antérieurement nouée est effectivement le client identifié |
gemachtigde en geïdentificeerde lasthebber is, identificeren en | en vue de cette relation d'affaires ou son mandataire autorisé et |
verifiëren de onderworpen entiteiten de identiteit van de cliënt | identifié, les entités assujetties identifient et vérifient l'identité |
overeenkomstig de artikelen 26 tot 32 van de wet. | du client conformément aux articles 26 à 32 de la loi. |
Art. 13.De door de onderworpen entiteiten met toepassing van artikel |
Art. 13.Les procédures internes définies par l'entité assujettie en |
8 van de wet vastgestelde interne procedures voorzien daarnaast in: | application de l'article 8 de la loi prévoient en outre : |
1° precieze regels met betrekking tot de bewijsstukken of de | 1° des règles précises quant aux documents probants ou sources fiables |
betrouwbare en onafhankelijke informatiebronnen die overeenkomstig | et indépendantes d'information acceptés par l'entité assujettie aux |
artikel 27, § 1, van de wet door de onderworpen entiteit worden | fins de la vérification de l'identité conformément à l'article 27, § 1er, |
aanvaard om de identiteitsverificatie uit te voeren. Hierbij wordt | de la loi, en fonction des caractéristiques des personnes concernées, |
rekening gehouden met de kenmerken van de betrokken personen, met de | de l'évaluation individuelle des risques réalisée en application de |
individuele risicobeoordeling die met toepassing van artikel 19, § 2, | l'article 19, § 2, de la loi, et de la catégorisation des risques |
van de wet wordt uitgevoerd, en met de risicoclassificatie die met | |
toepassing van artikel 4 van dit reglement wordt uitgevoerd. | réalisées en application de l'article 4 du présent règlement. |
Voor de identiteitsverificatie kan specifieke identificatietechnologie | L'acceptation, aux fins de la vérification de l'identité, d'une |
worden aanvaard als een bewijsstuk of als een betrouwbare en | technologie particulière d'identification au titre de document probant |
onafhankelijke informatiebron in de zin van voornoemd artikel 27, § 1, | ou de source fiable et indépendante d'information au sens de l'article |
van de wet, indien een analyse van de betrouwbaarheid van deze | 27, § 1er, précité de la loi, résulte d'une analyse de la fiabilité de |
technologie dit rechtvaardigt; | cette technologie ; |
2° indien uit de overeenkomstig artikel 19, § 2, eerste lid, van de | 2° lorsqu'il ressort de l'évaluation individuelle des risques réalisée |
wet uitgevoerde individuele risicobeoordeling blijkt dat het aan de | conformément à l'article 19, § 2, alinéa 1er, de la loi, que le risque |
cliënt en de zakelijke relatie of aan de occasionele verrichting | associé au client et à la relation d'affaires ou à l'opération |
verbonden risico laag is: | occasionnelle est faible : |
a) de informatie die, overeenkomstig artikel 26, § 3, van de wet, niet | a) les informations qui, conformément à l'article 26, § 3, de la loi, |
moet worden ingewonnen door de onderworpen entiteit; | peuvent ne pas être recueillies par l'entité assujettie ; |
b) de informatie die, overeenkomstig artikel 27, § 3, van de wet, niet | b) les informations qui, conformément à l'article 27, § 3, de la loi, |
moet worden geverifieerd; | peuvent ne pas être vérifiées ; |
3° indien uit de overeenkomstig artikel 19, § 2, eerste lid, van de | 3° lorsqu'il ressort de l'évaluation individuelle des risques réalisée |
wet uitgevoerde individuele risicobeoordeling blijkt dat het aan de | conformément à l'article 19, § 2, alinéa 1er, de la loi, que le risque |
cliënt en de zakelijke relatie of aan de occasionele verrichting | associé au client et à la relation d'affaires ou à l'opération |
verbonden risico hoog is: | occasionnelle est élevé : |
a) de informatie waarvan de onderworpen entiteit overeenkomstig | a) les informations qui, conformément à l'article 26, § 4, de la loi, |
artikel 26, § 4, van de wet oordeelt dat deze haar in staat stelt de | sont considérées par l'entité assujettie comme permettant de |
betrokken persoon op onbetwistbare wijze te onderscheiden van elke | distinguer de façon incontestable la personne concernée de toute |
andere persoon, alsook de bijkomende informatie die, indien nodig, | autre, ainsi que les informations complémentaires à recueillir, au |
daartoe moet worden ingewonnen; | besoin, à cette fin; |
b) de maatregelen die de onderworpen entiteit moet nemen om zich er | b) les mesures à prendre par l'entité assujettie pour s'assurer avec |
met verhoogde aandacht van te vergewissen dat de documenten of | une attention accrue que les documents ou sources d'information |
informatiebronnen waarop zij een beroep doet om deze informatie te | auxquels elle a recours pour vérifier ces informations lui permettent, |
verifiëren, haar overeenkomstig artikel 27, § 4, van de wet een hoge | conformément à l'article 27, § 4, de la loi, d'acquérir un degré élevé |
mate van zekerheid verschaffen over haar kennis van de betrokken | de certitude quant à sa connaissance de la personne concernée ; |
persoon; 4° de maatregelen die de onderworpen entiteit moet nemen voor de | 4° les mesures à prendre par l'entité assujettie lorsqu'elle identifie |
identificatie van de lasthebber(s) van een cliënt overeenkomstig | |
artikel 22 van de wet, of van de vertegenwoordiger(s) van een cliënt, | le ou les mandataire(s) d'un client, conformément à l'article 22 de la |
alsook voor de verificatie van hun identiteit, teneinde zich te | loi, ou le ou les représentant(s) d'un client, et qu'elle vérifie leur |
vergewissen van de vertegenwoordigingsbevoegdheden van de betrokken | identité, pour s'assurer des pouvoirs de représentation de la ou des |
perso(o)n(en); | personne(s) concernée(s) ; |
5° de maatregelen die de onderworpen entiteit moet nemen om, met | 5° les mesures à prendre par l'entité assujettie pour comprendre, en |
toepassing van artikel 23, § 1, tweede lid, van de wet, inzicht te | application de l'article 23, § 1er, alinéa 2, de la loi, la structure |
verkrijgen in de eigendoms- en zeggenschapsstructuur van de cliënt of | de propriété et de contrôle du client ou du mandataire qui est une |
lasthebber die een vennootschap, rechtspersoon, stichting, fiducie, | société, une personne morale, une fondation, une fiducie, un trust ou |
trust of soortgelijke juridische constructie is; | une construction juridique similaire ; |
6° de maatregelen die de onderworpen entiteit moet nemen voor de | 6° les mesures à prendre par l'entité assujettie pour identifier et |
identificatie en de verificatie van de identiteit van de uiteindelijke | |
begunstigden van haar cliënten, van de lasthebbers van haar cliënten | vérifier l'identité des bénéficiaires effectifs de ses clients, des |
of van de begunstigden van levensverzekeringsovereenkomsten, in | mandataires de ses clients ou des bénéficiaires de contrats |
voorkomend geval, ter aanvulling van de raadpleging van de in artikel | d'assurance vie, en complément de la consultation des registres visés |
29 van de wet bedoelde registers. | à l'article 29 de la loi, le cas échéant. |
Art. 14.Onverminderd de identificatie en de verificatie van de |
Art. 14.Sans préjudice de l'identification et de la vérification de |
l'identité des clients qui sont des contreparties professionnelles, | |
identiteit van de cliënten die professionele tegenpartijen zijn, en | ainsi que de leurs bénéficiaires effectifs, conformément aux articles |
van hun uiteindelijke begunstigden conform de artikelen 21, 23 en 26 van de wet en de bepalingen van dit reglement, en voor zover de onderworpen entiteiten die een relatie met deze tegenpartijen aanknopen of verrichtingen met hen uitvoeren, zich ervan vergewissen dat die tegenpartijen en hun verrichtingen geen hoge WG/FT-risico's inhouden, kunnen de onderworpen entiteiten de identificatie van de werknemers van de cliënt die door hem zijn gemachtigd om in zijn naam verrichtingen uit te voeren, laten slaan op de naam, de voornaam, de geboortedatum en -plaats en de hiërarchische graad of de functies van die werknemers binnen het organigram van de cliënt, maar niet op hun adres. De interne procedures van de onderworpen entiteiten die gebruikmaken | 21, 23 et 26 de la loi et au présent règlement, et pour autant que les entités assujetties qui entrent en relation avec ces contreparties ou qui effectuent des opérations avec elles s'assurent que celles-ci et leurs opérations ne présentent pas de risques élevés de BC/FT, les entités assujetties peuvent faire porter l'identification des employés du client qui sont mandatés par celui-ci pour conclure les opérations en son nom sur le nom, le prénom, la date et lieu de naissance et le grade hiérarchique ou les fonctions de ces employés dans l'organigramme du client, à l'exclusion de leur adresse. |
van de in het eerste lid geboden mogelijkheid, bevatten een | Les procédures internes des entités assujetties qui recourent à la |
limitatieve opsomming van de categorieën van professionele | faculté prévue à l'alinéa premier énumèrent limitativement les |
tegenpartijen, alsook van de categorieën van zakelijke relaties of | catégories de contreparties professionnelles, ainsi que les catégories |
verrichtingen waarop de specifieke regels inzake identificatie en | de relations d'affaires ou d'opérations, auxquelles ces modalités |
verificatie van de identiteit van de lasthebbers van de cliënten | particulières d'identification et de vérification de l'identité des |
kunnen worden toegepast. | mandataires des clients peuvent être appliquées. |
Art. 15.De onderworpen entiteiten die gebruikmaken van de in artikel |
Art. 15.Les entités assujetties qui exercent la faculté de dérogation |
31 van de wet bepaalde mogelijkheid tot afwijking, en die de | prévue à l'article 31 de la loi et vérifient l'identité des personnes |
identiteit van de in de artikelen 21 tot 24 van de wet bedoelde | visées aux articles 21 à 24 de la loi au cours de la relation |
personen tijdens de zakelijke relatie verifiëren, leggen in hun | |
interne regels passende maatregelen vast die garanderen dat aan de in | d'affaires définissent, dans leurs procédures internes, des mesures |
voornoemd artikel 31 gestelde voorwaarden wordt voldaan. | appropriées garantissant que les conditions énoncées à l'article 31 |
précité sont réunies. | |
Art. 16.Wanneer de onderworpen entiteiten niet kunnen voldoen aan hun |
Art. 16.Lorsque les entités assujetties ne peuvent satisfaire à leurs |
verplichtingen tot identificatie en verificatie van de identiteit van | obligations d'identification et de vérification de l'identité d'un |
een cliënt, zijn lasthebbers of zijn uiteindelijke begunstigden binnen | client, de ses mandataires ou de ses bénéficiaires effectifs dans les |
de termijnen omschreven in de artikelen 30 en 31 van de wet, of aan | délais visés aux articles 30 et 31 de la loi, ou à leurs obligations |
hun verplichtingen tot bijwerking van deze identificatiegegevens, in | |
overeenstemming met de wet, mogen zij, in plaats van een reeds | de mise à jour de ces données d'identification conformément à la loi, |
aangeknoopte zakelijke relatie te beëindigen zoals wordt vereist in | elles peuvent appliquer des mesures restrictives alternatives à la |
artikel 33, § 1, eerste lid, van wet, alternatieve beperkende | clôture, requise en vertu de l'article 33, § 1er, alinéa 1er, de la |
maatregelen nemen indien de zakelijke relatie betrekking heeft op een | loi, de la relation d'affaires qui aurait déjà été nouée, si celle-ci |
leningsovereenkomst waarvan de eenzijdige beëindiging de onderworpen | consiste en un contrat de prêt, dont la résiliation unilatérale |
entiteit aan een ernstig en onevenredig nadeel zou blootstellen. In | exposerait l'entité assujettie à un préjudice grave et |
dat geval weigert de onderworpen entiteit het geleende bedrag te verhogen en beëindigt zij de zakelijke relatie zo spoedig mogelijk. In de in het eerste lid bedoelde gevallen leggen de onderworpen entiteiten overeenkomstig artikel 19, § 2, van de wet ten aanzien van de zakelijke relatie een waakzaamheid aan de dag die evenredig is met het opnieuw beoordeelde risiconiveau, rekening houdend met het feit dat deze zakelijke relatie niet is beëindigd. Daarnaast weigeren de onderworpen entiteiten om andere zakelijke relaties aan te knopen met de betrokken cliënt en om occasionele verrichtingen uit te voeren voor die cliënt. | disproportionné. Dans ce cas, l'entité assujettie refuse toute augmentation du montant prêté et met fin à la relation d'affaires dans les meilleurs délais. Dans le cas visé à l'alinéa 1er, les entités assujetties exercent, à l'égard de la relation d'affaires, une vigilance proportionnée au niveau de risque réévalué, conformément à l'article 19, § 2, de la loi, en tenant compte du fait qu'il n'a pas été mis fin à cette relation d'affaires. Les entités assujetties refusent, en outre, de nouer toute autre relation d'affaires avec le client concerné et d'exécuter toute opération occasionnelle avec ce client. |
Onderafdeling 4. - Onderzoek van de verrichtingen | Sous-section 4. - Examen des opérations |
1. Opsporing van atypische verrichtingen | 1. Détection des opérations atypiques |
Art. 17.De onderworpen entiteiten brengen de volgende elementen |
Art. 17.Les entités assujetties précisent par écrit à l'intention de |
schriftelijk ter kennis van hun aangestelden die rechtstreeks in | leurs préposés qui sont en contact direct avec les clients ou chargés |
contact staan met de cliënten of die met de uitvoering van hun | de l'exécution de leurs opérations : |
verrichtingen zijn belast: 1° de passende criteria die hen in staat moeten stellen atypische | 1° les critères appropriés leur permettant de détecter les opérations |
verrichtingen op te sporen; | atypiques ; |
2° de te volgen procedure om deze verrichtingen te onderwerpen aan een | 2° la procédure requise en vue de soumettre ces opérations à une |
specifieke analyse onder de verantwoordelijkheid van de persoon die de | analyse spécifique sous la responsabilité de la personne exerçant la |
functie van AMLCO uitoefent overeenkomstig de artikelen 45 en 46 van | fonction d'AMLCO, conformément aux articles 45 et 46, de la loi, afin |
de wet, teneinde te bepalen of van deze verrichtingen kan worden | de déterminer si ces opérations peuvent être suspectées d'être liées |
vermoed dat zij verband houden met het witwassen van geld of de financiering van terrorisme. | au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme. |
Art. 18.De onderworpen entiteiten maken gebruik van een |
Art. 18.Les entités assujetties mettent en oeuvre un système de |
toezichtssysteem voor de opsporing van atypische verrichtingen die, in voorkomend geval, mogelijk niet werden opgespoord door hun aangestelden, lasthebbers of onderaannemers als bedoeld in artikel 20, die rechtstreeks in contact staan met de cliënten of die met de uitvoering van hun verrichtingen zijn belast. Dat toezichtssysteem moet: 1° betrekking hebben op alle overeenkomsten en verrichtingen van de cliënten die respectievelijk via de onderworpen entiteit zijn gesloten of uitgevoerd; 2° gebaseerd zijn op nauwkeurige en relevante criteria die door elke onderworpen entiteit afzonderlijk worden vastgesteld, waarbij voornamelijk rekening wordt gehouden met de kenmerken van haar cliënteel, met de door haar aangeboden producten, diensten of verrichtingen, met de betrokken landen of geografische gebieden, en met de leveringskanalen waarop zij een beroep doet, en voldoende verfijnd zijn om atypische verrichtingen effectief te kunnen opsporen; 3° een snelle opsporing van dergelijke verrichtingen mogelijk maken om te verifiëren of deze verrichtingen stroken met de kenmerken van de | surveillance permettant de détecter les opérations atypiques qui, le cas échant, auraient pu ne pas l'être par leurs préposés, mandataires ou sous-traitants visés à l'article 20, qui sont en contact direct avec les clients ou chargés de l'exécution de leurs opérations. Ce système de surveillance doit : 1° couvrir l'intégralité des contrats des clients et de leurs opérations qui sont, respectivement, conclus ou effectuées à l'intervention de l'entité assujettie ; 2° être basé sur des critères précis et pertinents, fixés par chaque entité assujettie en tenant compte, notamment, des caractéristiques de sa clientèle, des produits, services ou opérations qu'elle propose, des pays ou zones géographiques concernées et des canaux de distribution auxquels elle a recours, et être suffisamment discriminants pour permettre de détecter effectivement les opérations atypiques ; 3° permettre une détection rapide de ces opérations afin de vérifier qu'elles sont cohérentes par rapport aux caractéristiques du client, à |
cliënt, het doel en de aard van de zakelijke relatie of de voorgenomen | l'objet et à la nature de la relation d'affaires ou de l'opération |
verrichting en met het risicoprofiel van de cliënt; | envisagée et au profil de risque du client ; |
4° geautomatiseerd zijn, behalve als de onderworpen entiteit kan aantonen dat dit niet vereist is gezien de aard, het aantal en het volume van de verrichtingen waarop toezicht moet worden gehouden; 5° eerst aan een valideringsprocedure worden onderworpen en daarna geregeld opnieuw op zijn relevantie worden onderzocht, zodat het, indien nodig, kan worden aangepast aan de ontwikkeling van het cliënteel waarop de onderworpen entiteit zich richt, van de door haar aangeboden producten, diensten of verrichtingen, van de betrokken landen en geografische gebieden, en van de leveringskanalen waarop zij een beroep doet. | 4° être automatisé, sauf si l'entité assujettie peut démontrer que la nature, le nombre et le volume des opérations à surveiller ne le requièrent pas ; 5° faire l'objet d'une procédure de validation initiale et d'un réexamen périodique de sa pertinence en vue de l'adapter, au besoin, en fonction de l'évolution de la clientèle à laquelle l'entité assujettie s'adresse, des produits, services ou opérations qu'elle propose, des pays ou zones géographiques concernées et des canaux de distribution auxquels elle a recours. |
De in het tweede lid, 2°, bedoelde criteria houden met name rekening | Les critères visés à l'alinéa 2, 2°, tiennent compte notamment du |
met het specifieke WG/FT-risico dat verbonden is aan de verrichtingen | risque particulier de BC/FT qui est lié aux opérations réalisées par |
die worden uitgevoerd door cliënten van wie de acceptatie aan | les clients dont l'acceptation a été soumise à des règles renforcées |
striktere regels is onderworpen krachtens het in titel 3 bedoelde | en vertu de la politique d'acceptation des clients visée au titre 3. |
cliëntacceptatiebeleid. | |
2. Analyse van de atypische verrichtingen | 2. Analyse des opérations atypiques |
Art. 19.Conform artikel 8, §§ 1 en 2, van de wet stellen de |
Art. 19.Les entités assujetties adoptent, conformément à l'article 8, |
§§ 1er et 2, de la loi, des procédures appropriées, permettant | |
onderworpen entiteiten passende procedures vast om zo snel mogelijk, | d'effectuer dans les plus brefs délais, en fonction des circonstances, |
naar gelang van de omstandigheden, een analyse te verrichten van de | une analyse des opérations atypiques dans le but de déterminer, |
atypische verrichtingen, teneinde overeenkomstig de artikelen 45 en 46 | conformément aux articles 45 et 46 de la loi, s'il y a lieu de |
van de wet te bepalen of er, met toepassing van artikel 47 van de wet, een vermoeden moet worden gemeld aan de CFI. Onderafdeling 5. - Nakoming van de verplichtingen inzake de voorkoming van WG/FT door lasthebbers, onderaannemers of derde zaakaanbrengers Art. 20.Onderworpen entiteiten die, voor het aanknopen of onderhouden van zakelijke relaties met cliënten of voor het uitvoeren van occasionele verrichtingen voor cliënten, een beroep doen op lasthebbers of op onderaannemers die volgens hun instructies, alsook onder hun toezicht en verantwoordelijkheid handelen, dienen aan deze tussenkomende personen schriftelijk te laten weten welke procedure |
déclarer des soupçons à la CTIF en application de l'article 47 de la loi. Sous-section 5. - Exécution des obligations en matière de prévention du BC/FT par des mandataires, des sous-traitants ou des tiers introducteurs Art. 20.Les entités assujetties qui recourent à l'intervention de mandataires ou sous-traitants agissant sur leurs instructions et sous leur contrôle et leur responsabilité pour nouer ou entretenir des relations d'affaires avec les clients ou pour réaliser avec eux des opérations occasionnelles précisent par écrit à ces intervenants les |
zij, met inachtneming van de wet en dit reglement, bij de | procédures d'identification et de vérification à mettre en oeuvre, |
identificatie en verificatie van de identiteit van de cliënten moeten | dans le respect de la loi et du présent règlement. Elles s'assurent du |
volgen. Daarnaast moeten deze instellingen toezien op de naleving van | respect de ces procédures. |
deze procedures. Art. 21.De onderworpen entiteiten brengen de volgende elementen |
Art. 21.Les entités assujetties précisent par écrit à l'intention de |
schriftelijk ter kennis van hun in artikel 20 bedoelde lasthebbers en | leurs mandataires et sous-traitants visés à l'article 20 qui sont en |
onderaannemers die rechtstreeks in contact staan met de cliënten of | contact direct avec les clients ou chargés de l'exécution de leurs |
die met de uitvoering van hun verrichtingen zijn belast: | opérations : |
1° de passende criteria die hen in staat moeten stellen atypische | 1° les critères appropriés leur permettant de détecter les opérations |
verrichtingen op te sporen; | atypiques ; |
2° de te volgen procedure om deze verrichtingen te onderwerpen aan een | 2° la procédure requise en vue de soumettre ces opérations à une |
specifieke analyse onder de verantwoordelijkheid van de persoon die de | analyse spécifique sous la responsabilité de la personne exerçant la |
functie van AMLCO uitoefent overeenkomstig de artikelen 45 en 46 van | fonction d'AMLCO, conformément aux articles 45 et 46 de la loi, afin |
de wet, teneinde te bepalen of van deze verrichtingen kan worden | de déterminer si ces opérations peuvent être suspectées d'être liées |
vermoed dat zij verband houden met het witwassen van geld of de | au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme. |
financiering van terrorisme. | Art. 22.Lorsqu'une entité assujettie recourt à un tiers introducteur |
Art. 22.Wanneer een onderworpen entiteit, overeenkomstig artikel 42 |
conformément à l'article 42 de la loi, les procédures internes de |
van de wet, een beroep doet op een derde zaakaanbrenger, moeten de | l'entité assujettie concernée prévoient : |
interne procedures van de betrokken onderworpen entiteit bepalen dat: | 1° que l'entité assujettie vérifie préalablement et conserve la |
1° de onderworpen entiteit vooraf moet verifiëren of de derde | documentation sur laquelle elle s'est fondée pour vérifier que le |
zaakaanbrenger voldoet aan de voorwaarden van artikel 43, § 1, 3°, en | tiers introducteur répond aux conditions fixées à l'article 43, § 1er, |
§ 2, tweede lid, van de wet, en dat zij de documenten waarop zij zich | 3°, et § 2, alinéa 2, de la loi ; |
hiervoor heeft gebaseerd, moet bewaren; | 2° que le tiers introducteur s'engage préalablement, par écrit : |
2° de derde zaakaanbrenger er zich vooraf schriftelijk moet toe | a) à fournir immédiatement à l'entité assujettie les informations |
verbinden: a) de onderworpen entiteit onmiddellijk de identiteitsgegevens te | concernant l'identité des clients qu'il introduira et, le cas échéant, |
bezorgen van de cliënten die hij voornemens is aan te brengen en, in | de ses mandataires et bénéficiaires effectifs, et concernant les |
voorkomend geval, van zijn lasthebbers en uiteindelijke begunstigden, | caractéristiques du client et l'objet et la nature envisagée de la |
alsook gegevens over de kenmerken van de cliënt en het doel en de | relation d'affaires, qui sont nécessaires à l'exécution des |
beoogde aard van de zakelijke relatie, die nodig zijn voor de nakoming | obligations de vigilance qui lui ont été confiées conformément à |
van de waakzaamheidsverplichtingen die hem overeenkomstig artikel 42 | l'article 42 de la loi; |
van de wet zijn opgelegd; | |
b) de onderworpen entiteit onverwijld en zodra zij daarom verzoekt, | b) à fournir sans délai à l'entité assujettie, à première demande, une |
een kopie te bezorgen van de bewijsstukken of de betrouwbare | copie des documents probants ou sources fiables d'information au moyen |
informatiebronnen aan de hand waarvan hij de identiteit heeft | desquels il a vérifié l'identité des clients et, le cas échéant, de |
geverifieerd van de cliënten en, in voorkomend geval, van zijn | |
lasthebbers en uiteindelijke begunstigden. | ses mandataires et bénéficiaires effectifs. |
Onderafdeling 6. - Melding van vermoedens | Sous-section 6. - Déclaration de soupçons |
Art. 23.Wanneer een onderworpen entiteit met toepassing van artikel |
Art. 23.Lorsqu'une entité assujettie procède à une déclaration de |
47 van de wet een vermoeden meldt, voert zij een nieuwe individuele | soupçons en application de l'article 47 de la loi, elle procède à une |
réévaluation individuelle des risques de BC/FT, conformément à | |
beoordeling uit van de WG/FT-risico's overeenkomstig artikel 19, § 2, | l'article 19, § 2, de la loi, en tenant compte notamment de la |
van de wet, waarbij zij met name rekening houdt met de omstandigheid | particularité que le client concerné a fait l'objet d'une déclaration |
dat er in verband met de betrokken cliënt een vermoeden werd gemeld. | de soupçon. Elle décide, sur la base de cette réévaluation et de la |
Op basis van deze nieuwe beoordeling en van het in artikel 8, § 2, 1°, | politique d'acceptation des clients visée à l'article 8, § 2, 1°, de |
van de wet bedoelde cliëntacceptatiebeleid besluit zij de reeds | la loi, de maintenir la relation d'affaires moyennant la mise en |
aangegane zakelijke relatie ofwel voort te zetten, in welk geval zij | |
waakzaamheidsmaatregelen ten uitvoer legt die zijn aangepast aan de | oeuvre de mesures de vigilance adaptées aux risques ainsi réévalués, |
opnieuw beoordeelde risico's, ofwel te beëindigen. | ou d'y mettre fin. |
Onderafdeling 7. - Toezicht inzake financiële embargo's | Sous-section 7. - Surveillance en matière d'embargos financiers |
Art. 24.De onderworpen entiteiten maken gebruik van een |
Art. 24.Les entités assujetties mettent en oeuvre un système de |
toezichtssysteem om de naleving te waarborgen van de Bindende | surveillance permettant de s'assurer du respect des Dispositions |
bepalingen betreffende financiële embargo's. | contraignantes relatives aux embargos financiers. |
Dat toezichtssysteem moet: | Ce système de surveillance doit : |
1° betrekking hebben op alle overeenkomsten en verrichtingen van de | 1° couvrir l'intégralité contrats des clients et de leurs opérations |
cliënten die respectievelijk via de onderworpen entiteit zijn gesloten of uitgevoerd; 2° een snelle opsporing mogelijk maken van eventuele inbreuken op de in het eerste lid bedoelde bepalingen, of een opsporing in real time wanneer deze bepalingen dat vereisen; 3° geautomatiseerd zijn, behalve als de onderworpen entiteit kan aantonen dat dit niet vereist is gezien de aard, het aantal en het volume van de verrichtingen waarop toezicht moet worden gehouden; 4° eerst aan een valideringsprocedure worden onderworpen en daarna geregeld worden bijgewerkt. | qui sont, respectivement, conclus ou effectuées à l'intervention de l'entité assujettie ; 2° permettre une détection rapide des éventuelles infractions aux dispositions visées à l'alinéa 1er ou en temps réel, lorsque ces dispositions le requièrent ; 3° être automatisé, sauf si l'entité assujettie peut démontrer que la nature, le nombre et le volume des opérations à surveiller ne le requièrent pas ; 4° faire l'objet d'une procédure de validation initiale et d'une mise à jour régulière. |
Onderafdeling 8. - Bewijs van de nakoming van de verplichtingen inzake | Sous-section 8. - Preuve de l'exécution des obligations en matière de |
de voorkoming van WG/FT en financiële embargo's | prévention du BC/FT et d'embargos financiers |
Art. 25.Om aan de FSMA te kunnen aantonen dat zij de hun opgelegde |
Art. 25.Afin d'être en mesure de démontrer à la FSMA qu'elles se |
verplichtingen inzake de voorkoming van WG/FT en financiële embargo's | conforment aux obligations qui leur sont imposées en matière de |
nakomen, en om de FSMA in staat te stellen om de haar door de wet | prévention du BC/FT et d'embargos financiers, et de permettre à cette |
verleende toezichtsbevoegdheden uit te oefenen, inzonderheid door | dernière d'exercer les compétences de contrôle qui lui sont dévolues |
par la loi, notamment en faisant usage des prérogatives visées à | |
gebruik te maken van de in artikel 99 van de wet bedoelde | l'article 99 de la loi, les entités assujetties conservent, sur |
prerogatieven, bewaren de onderworpen entiteiten alle maatregelen die | support papier ou électronique, l'ensemble des mesures qu'elles ont |
zij effectief hebben genomen met het oog op het nakomen van die | effectivement mises en oeuvre dans le cadre du processus visant à se |
verplichtingen (inzonderheid om te voldoen aan de in Boek II, Titel 3, | conformer à ces obligations (en particulier, aux fins de l'exécution |
van de wet bedoelde waakzaamheids-verplichtingen, aan de in Boek II, | des obligations de vigilance visées au Livre II, Titre 3, de la loi, |
Titel 4, van de wet bedoelde verplichtingen inzake de analyse van | de celles relatives à l'analyse des opérations atypiques et à la |
atypische verrichtingen en de melding van vermoedens, en aan de | déclaration de soupçons visées au Livre II, Titre 4, de la loi et des |
Bindende bepalingen betreffende financiële embargo's), op papier of | Dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers). Elles |
via een elektronische informatiedrager. Zij bewaren deze | |
verantwoording gedurende de in artikel 60 van de wet vastgestelde | conservent cette justification pendant la durée fixée à l'article 60 |
termijn. | de la loi. |
HOOFDSTUK 2. - Organisatie en interne controle binnen groepen | CHAPITRE 2. - Organisation et contrôle interne au sein des groupes |
Art. 26.De onderworpen entiteiten die dochterondernemingen of |
Art. 26.Les entités assujetties qui ont des filiales ou des |
bijkantoren hebben in een andere lidstaat of in een derde land, of die | |
in België gevestigde dochterondernemingen hebben die onderworpen | succursales dans un autre Etat membre ou dans un pays tiers, ou qui |
entiteiten zijn, leggen hun op groepsniveau geldende gedragslijnen en | ont des filiales établies en Belgique qui sont des entités |
procedures ter voorkoming van WG/FT vast in overeenstemming met | assujetties, définissent leurs politiques et procédures de prévention |
artikel 13 van de wet, op basis van een beoordeling van de risico's | du BC/FT à l'échelle du groupe conformément à l'article 13 de la loi |
waaraan de groep is blootgesteld, met inachtneming van de risico's die | sur la base d'une évaluation des risques auxquels le groupe est |
door elk van de dochterondernemingen en bijkantoren van de groep met | exposé, en tenant compte des risques identifiés conformément à |
toepassing van artikel 6 zijn geïdentificeerd. | l'article 6 par chacune des filiales et succursales qui font partie de |
Art. 27.De onderworpen entiteiten die deel uitmaken van een groep |
ce groupe. Art. 27.Les entités assujetties qui font partie d'un groupe dont |
waarvan de moederonderneming een onderworpen entiteit is die | l'entreprise-mère est une entité assujettie relevant du droit d'un |
ressorteert onder het recht van een andere lidstaat of van een derde | autre Etat membre ou d'un pays tiers évaluent, sous la responsabilité |
land, beoordelen, onder de verantwoordelijkheid van de persoon die de | de la personne exerçant la fonction d'AMLCO, avant de les mettre en |
functie van AMLCO uitoefent, of de op groepsniveau vastgestelde | oeuvre, si les politiques et les procédures de prévention du BC/FT |
gedragslijnen en procedures ter voorkoming van WG/FT overeenstemmen | définies à l'échelle du groupe sont conformes aux dispositions visées |
met de in artikel 8 van de wet bedoelde bepalingen en met de | à l'article 8 de la loi et de celles du présent règlement. Dans le cas |
bepalingen van dit reglement, voordat zij deze ten uitvoer leggen. | |
Indien dit niet het geval is, verzoeken zij hun moederonderneming hen | |
vrij te stellen van de toepassing van de op groepsniveau vastgestelde | contraire, elles sollicitent de leur maison-mère une dispense |
gedragslijnen en procedures, teneinde de overeenstemming met de | d'application de la politique et des procédures définies au niveau du |
voornoemde wettelijke en reglementaire bepalingen te waarborgen. Als | groupe afin de garantir la conformité avec les dispositions |
de door de groep opgelegde maatregelen aan de hand van deze | législatives et réglementaires précitées. A défaut de pouvoir |
vrijstellingsprocedure niet in overeenstemming kunnen worden gebracht | conformer les mesures imposées par le groupe auxdites dispositions par |
met deze bepalingen, brengen zij de FSMA hiervan op de hoogte. | l'application de cette procédure de dispense, elles en avertissent la FSMA. |
TITEL 4. - Slotbepalingen | TITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 28.Dit reglement treedt op 1 januari 2019 in werking, met |
Art. 28.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2019, à |
uitzondering van de artikelen 1 tot en met 6, die in werking treden op | l'exception de ses articles 1 à 6 (inclus) qui entrent en vigueur le |
de dag van de bekendmaking van het koninklijk besluit tot goedkeuring | jour de la publication au Moniteur belge de l'arrêté royal qui |
van het reglement in het Belgisch Staatsblad. | approuve le présent règlement. |
Art. 29.Het reglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
Art. 29.Le règlement de la Commission bancaire, financière et des |
Assurantiewezen van 23 februari 2010 betreffende de voorkoming van het | assurances du 23 février 2010 relatif à la prévention du blanchiment |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme, goedgekeurd bij | de capitaux et du financement du terrorisme, approuvé par arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 maart 2010, wordt opgeheven. | du 16 mars 2010, est abrogé. |
Brussel, 3 juli 2018. | Bruxelles, le 3 juillet 2018. |
De Voorzitter, | Le Président, |
J.-P. SERVAIS | J.-P. SERVAIS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 30 juli 2018 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 30 juillet 2018 portant |
goedkeuring van het reglement van 3 juli 2018 van de Autoriteit voor | approbation du règlement du 3 juillet 2018 de l'Autorité des services |
Financiële Diensten en Markten betreffende de voorkoming van het | et marchés financiers relatif à la prévention du blanchiment de |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme. | capitaux et du financement du terrorisme. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |