Koninklijk besluit houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake institutionele instellingen voor belegging in schuldvorderingen | Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances institutionnels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 30 JULI 2018. - Koninklijk besluit houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake institutionele instellingen voor belegging in schuldvorderingen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 30 JUILLET 2018. - Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances institutionnels RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Algemene beschouwingen | Considérations générales |
Dit ontwerp heeft tot doel de vervanging van het koninklijk besluit | |
van 8 juli 1997 houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake | Le présent projet vise à remplacer l'arrêté royal du 8 juillet 1997 |
instellingen voor belegging in schuldvorderingen. | portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de |
placement en créances. | |
De uitvoeringsmaatregelen die van toepassing zijn op institutionele | Les mesures d'exécution applicables aux organismes de placement en |
instellingen voor belegging in schuldvorderingen waren vastgelegd in | créances institutionnels ont été prises en 1997 dans le contexte de la |
1997 tegen de achtergrond van de wet van 4 december 1990, zoals | loi du 4 décembre 1990, telle que modifiée par la loi du 12 décembre |
gewijzigd door de wet van 12 december 1996 en rekening houdende met de | 1996 et compte tenu des pratiques de financement en vigueur à |
toenmalige financieringspraktijken. | l'époque. |
Dit ontwerp bevat de volgende elementen : | Le présent projet contient les éléments suivants : |
- Ten eerste, worden een aantal wijzigingen aangebracht aan de | -En premier lieu, le présent arrêté apporte certaines adaptations au |
regeling van de institutionele instellingen voor belegging in | régime applicable aux organismes de placement en créances |
schuldvorderingen, wat betreft de samenstelling van hun vermogen en de | institutionnels, en ce qui concerne la composition de leur patrimoine |
toegelaten activiteiten. | et les activités autorisées. |
- Ten tweede, wordt, naar aanleiding van de wetswijzigingen sedert | - En second lieu, une adaptation terminologique est effectuée, suite |
1997 en 2007, een terminologische aanpassing doorgevoerd : het besluit | aux modifications législatives intervenues depuis 1997 et 2007 : |
verwijst voortaan naar de bepalingen van de wet van 3 augustus 2012 | l'arrêté fera désormais référence aux dispositions de la loi du 3 août |
betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan | 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux |
de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor | conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement |
belegging in schuldvorderingen. | en créances; |
- In de derde plaats, voorziet het ontwerp in nieuwe modaliteiten voor | - En troisième lieu, le projet prévoit de nouvelles modalités de |
het toezicht op de institutionele instellingen voor belegging in | contrôle applicable aux organismes de placement en créances |
schuldvorderingen. Het is de bedoeling om op deze instellingen een | institutionnels. L'intention est à cet égard d'appliquer à ces |
toezicht uit te oefenen dat identiek is aan datgene dat op de | organismes un régime de contrôle identique à celui applicable aux OPCA |
institutionele AICB'S (de GVBF's bijvoorbeeld) van toepassing is. De | institutionnels (les FIIS par exemple). Les compétences du SPF |
bevoegdheden van de FOD Financiën hebben betrekking op de naleving van | Finances portent sur le respect des articles 271/1 à 271/18 de la loi |
de artikelen 271/1 tot 271/18 van de wet van 3 augustus 2012 en van de | du 3 août 2012 et des dispositions de l'arrêté royal en projet. Le |
bepalingen van het ontworpen koninklijk besluit. Het ontwerp bepaalt | |
dat, bij het niet naleven van de wet en het besluit, de FOD Financiën | projet dispose que, en cas de non-respect de la loi et de l'arrêté, le |
de instelling kan schrappen, waardoor zij niet meer gerechtigd zal | SPF Finances peut radier l'organisme, ensuite de quoi celui-ci ne sera |
zijn om van de specifieke belastingregeling voor de bedoelde | |
instellingen te genieten. Voor deze controle wordt verwezen naar | plus habilité à bénéficier du régime fiscal spécifique attaché à cette |
artikel 185bis, § 4, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, | qualité. Ce contrôle est basé sur l'article 185bis, § 4, du Code des |
ingevoegd bij de wet van 27 december 2006 en gewijzigd bij de wetten | impôts sur les revenus, inséré par la loi du 27 décembre 2006 et |
van 3 augustus 2016 en 5 december 2017, waarbij de Koning de | modifié par les lois des 3 août 2016 et 5 décembre 2017, qui habilite |
bevoegdheid wordt verleend om te bepalen in welke gevallen de FOD | le Roi à fixer les cas dans lesquels le SPF Finances peut radier un |
Financiën een institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen kan schrappen. | organisme de placement en créances institutionnels. |
Gelet op het groot aantal wijzigingen werd een volledig nieuw besluit | Eu égard au nombre important de modifications, on a opté pour la |
opgesteld, ter vervanging van het huidig koninklijk besluit van 8 juli | rédaction d'un nouvel arrêté, remplaçant l'actuel arrêté royal du 8 |
1997 houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor | juillet 1997 portant certaines mesures d'exécution relatives aux |
belegging in schuldvorderingen. | organismes de placement en créances. |
Er werd rekening gehouden met alle opmerkingen van de Raad van State. | Il a été tenu compte de l'ensemble des remarques formulées par le Conseil d'Etat. |
Commentaar van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 2 herneemt gedeeltelijk artikel 5 van het koninklijk besluit | L'article 2 reprend partiellement l'article 5 de l'arrêté royal du 8 |
van 8 juli 1997, zij het met doorvoering van een terminologische | juillet 1997, moyennant toutefois une adaptation terminologique. |
aanpassing. Artikel 2 verwijst namelijk niet langer naar "private | L'article 2 ne se réfère plus à un organisme de placement privé mais à |
beleggingsinstelling" maar naar een institutionele | |
beleggingsinstelling in schuldvorderingen. Deze terminologische | un organisme de placement en créances institutionnel. Cet adaptation |
aanpassing wordt doorgevoerd doorheen het gehele koninklijk besluit. | terminologique est d'application dans l'ensemble de l'arrêté royal. |
Artikel 12 herneemt de hoofdzaak van artikel 15, eerste lid van het | L'article 12 reprend la substance de l'article 15, alinéa 1er, de |
koninklijk besluit van 8 juli 1997 met een beperkte aanpassing. Voor | l'arrêté royal du 8 juillet 1997 avec une adaptation limitée. Pour la |
de invulling van het begrip "verbonden onderneming" wordt voortaan | |
verwezen naar het Wetboek van Vennootschappen en niet langer naar het | définition des mots "entreprise liée", il est désormais fait référence |
koninklijk besluit van 8 oktober 1978 met betrekking tot de | au Code des Sociétés et non plus à l'arrêté royal du 8 octobre 1978 |
jaarrekeningen van de onderneming. | relatif aux comptes annuels de la société. |
De bepaling van artikel 15, eerste lid van het koninklijk besluit van | La disposition de l'article 15, alinéa 1er de l'arrêté royal du 8 |
8 juli 1997 wordt niet hernomen. Zij vormt immers de herhaling van | juillet 1997 n'est pas reprise. Elle constitue en effet la répétition |
artikel 271/4 van de wet van 3 augustus 2012. | de l'article 271/4 de la loi du 3 août 2012. |
Artikel 13 herneemt de hoofdzaak van artikel 16 van het koninklijk | L'article 13 reprend la substance de l'article 16 de l'arrêté royal du |
besluit van 8 juli 1997. Het nieuwe eerste lid van artikel 13 sluit | 8 juillet 1997. Le nouvel alinéa 1er de l'article 13 est compatible |
aan bij een ruimere waaier van financieringsvormen waaraan de praktijk | avec un éventail plus large de formes de financement nécessaires dans |
behoefte heeft, ondermeer bij het gebruik van "conduit-structuren" | la pratique, notamment lors de l'utilisation de structures de |
(bijvoorbeeld waar een institutionele beleggingsinstelling in | titrisation "conduit" (par exemple des structures où l'organisme de |
schuldvorderingen schuldvorderingen koopt en daarvoor financiering | placement en créances institutionnel achète des créances et obtient |
krijgt van een tweede vehikel, vaak via leningen of zgn. "variable | pour ce faire un financement d'un deuxième véhicule, fréquemment par |
funding notes"). | le biais d'un prêt ou de "variable funding notes"). |
De summiere omschrijving in artikel 21 van het koninklijk besluit van | La description succincte figurant à l'article 21 de l'arrêté royal du |
8 juli 1997 wordt aangevuld in artikel 18 van het ontwerp ter | 8 juillet 1997 est complétée dans l'article 18 du projet pour préciser |
verduidelijking dat het vermogen van de institutionele | que les actifs de l'organisme de placement en créances institutionnel, |
beleggingsinstelling in schuldvorderingen naast door derden overdragen | |
schuldvorderingen, eveneens kan bestaan uit de bestanddelen bedoeld in | outre les créances cédées par des tiers, peuvent également comprendre |
artikel 20 van het ontwerp (termijnbeleggingen, liquide middelen, | les éléments visés à l'article 20 du projet (des placements à terme, |
financiële instrumenten en onder meer alle soorten financiële | des liquidités, des instruments financiers et, entre autres, tous |
instrumenten en de met de schuldvorderingen verbonden zekerheden met | types d'instruments financiers et des créances liées à des sûretés y |
inbegrip van een eventueel eigendomsvoorbehoud. | compris une éventuelle réserve de propriété. |
Artikel 19 herneemt artikel 22 van het koninklijk besluit van 8 juli | L'article 19 reprend l'article 22 de l'arrêté royal du 8 juillet 1997 |
1997 maar met toevoeging van een tweede lid. Dit nieuwe lid | |
verduidelijkt dat een institutionele beleggingsinstelling in | mais en ajoutant un alinéa 2. Ce nouvel alinéa précise qu'un organisme |
schuldvorderingen, schuldvorderingen kan verwerven in volle eigendom | de placement institutionnel en créances peut acquérir des créances en |
of mede-eigendom, in het geheel of slechts een deel daarvan. Wanneer | pleine propriété ou en copropriété, dans leur totalité ou seulement en |
de eigen aard van de schuldvorderingen en de voorwaarden waarop de financiële middelen worden aangetrokken dit rechtvaardigen kan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen (i) haar belegging beperken tot één of enkele schuldvorderingen en/of (ii) beleggen in toekomstige vorderingen. Niet de juridische vorm of kwalificatie van de vorderingen (huidige, toekomstige, gespreide of geconcentreerde rechten op betaling) zijn doorslaggevend, wel of aan de investeerders voldoende comfort wordt gegeven qua risico en (juridische) structuur, al dan niet uitgedrukt in een externe credit rating. Op dit punt is het belangrijk dat deze beleggingsinstellingen hun financiële middelen uitsluitend mogen aantrekken van in aanmerking komende beleggers (in de zin van artikel 5 § 3/1 van de wet van 3 | partie. Lorsque la nature spécifique des créances et les conditions dans lesquelles les fonds sont collectés le justifient, l'organisme de placement en créances institutionnel peut (i) limiter son investissement à une ou plusieurs créances et/ou (ii) investir dans des créances futures. Ce n'est pas la forme juridique ou la classification des créances (droits au remboursement actuels, futurs, échelonnés ou concentrés) qui sont déterminants, mais bien le fait que les investisseurs disposent de suffisamment de confort en termes de risque et de structure (juridique), exprimé ou non dans une notation de crédit externe. Sur ce point il est important que ces organismes de placement ne puissent recueillir leurs moyens financiers qu'auprès d'investisseurs éligibles (au sens de l'article 5, § 3/1, de la loi du 3 août 2012 |
augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging | relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux |
die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de | conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement |
instellingen voor belegging in schuldvorderingen). Deze institutionele | en créances). Ces investisseurs institutionnels ou professionnels |
of professionele beleggers zullen hun investeringsbeslissing laten | feront dépendre leur décision d'investissement de l'information |
afhangen van de door de institutionele beleggingsinstelling in | fournie par l'organisme de placement en créances institutionnel sur la |
schuldvorderingen verschafte informatie omtrent de aard van de | nature des créances, les risques qui y sont associés et la manière |
schuldvorderingen, de daaraan verbonden risico's en de wijze waarop de | dont l'organisme de placement en créances institutionnel gère ces |
institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen die risico's | risques dans l'intérêt des investisseurs. Il est typique pour ces |
beheerst in het belang van de beleggers. Het is typisch voor deze | organismes de placement que des informations détaillées soient |
beleggingsinstellingen dat gedetailleerde informatie zal vervat zijn | |
in een prospectus of ander aanbiedingsdocument ("offering | contenues dans un prospectus ou une autre document d'offre ("offering |
memorandum"), zowel omtrent de financiële kenmerken (meer | memorandum"), aussi bien en ce qui concerne les caractéristiques |
gedetailleerde beschrijving van de obligaties en activa, de verwachte | financières (description plus détaillée des obligations et des actifs, |
kasstromen en de voorziene aanwending van de kasstromen) als omtrent | des flux de trésorerie attendus et de l'utilisation prévue des flux de |
de diverse contracten die in het kader van de concrete | trésorerie) qu'en ce qui concerne les différents contrats qui seront |
beleggingsverrichtingen (d.i. effectiseringsverrichtingen) door de | conclus par l'organisme de placement en créances institutionnel dans |
institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen zullen worden | |
afgesloten. In de meeste gevallen mag verwacht worden dat de | le cadre des opérations d'investissement proprement dites |
financiële instrumenten uitgegeven door de institutionele | (c'est-à-dire les opérations de titrisation). Dans la plupart des cas, |
beleggingsinstelling in schuldvorderingen (typisch obligaties) (i) | on peut s'attendre à ce que les instruments financiers émis par |
zullen worden toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde | l'organisme de placement en créances institutionnel (généralement des |
markt en dus het voorwerp zullen uitmaken van een door de bevoegde | obligations) (i) soient admis à la négociation sur un marché |
toezichthoudende overheid goedgekeurd prospectus en (ii) voorzien | réglementé et fassent donc l'objet d'un prospectus approuvé par |
zullen zijn van een externe credit rating die naar de beleggers toe | l'autorité de contrôle compétente et (ii) bénéficient d'une notation |
een inschatting van de kwaliteit van de investering zal geven. Op | externe qui fournira aux investisseurs une estimation de la qualité de |
basis van deze documenten zullen institutionele en professionele | l'investissement. Ces documents permettront aux investisseurs |
beleggers de risico's van een eventuele belegging zorgvuldig kunnen | institutionnels et professionnels d'évaluer soigneusement les risques |
beoordelen. | d'un éventuel investissement. |
Deze aanpak van transparantie is in lijn met en wordt verder versterkt | Cette approche de la transparence est conforme aux règles de publicité |
door openbaarmakings- en transparantieregelen vervat in recente | et de transparence contenues dans la réglementation européenne récente |
Europese regelgeving (in het bijzonder de Verordening (EU) 2017/2402 | (en particulier le règlement (UE) 2017/2402 du Parlement européen et |
van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot | du Conseil du 12 décembre 2017 créant un cadre général pour la |
vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot | titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les titrisations |
instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en | |
gestandaardiseerde securitisatie, en tot wijziging van de Richtlijnen | simples, transparentes et standardisées, et modifiant les directives |
2009/65/EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen (EG) nr. | 2009/65/CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE) n° |
1060/2009 en (EU) nr. 648/2012). | 1060/2009 et (UE) n° 648/2012). |
De belegging in toekomstige vorderingen is belangrijk voor diverse | Le placement dans des créances futures est important pour permettre |
mogelijke projecten die investeringen kunnen helpen bevorderen. Bij | divers projets qui peuvent aider à promouvoir les investissements. Par |
wijze van voorbeeld kan gedacht worden aan de mobilisering van en | exemple, on peut penser à la mobilisation d'un placement dans : (i) |
belegging in : (i) toekomstige huren verschuldigd door een overheid | des loyers futurs à payer par une autorité dans le but de mieux |
met het oog op de betere financiering van de bouw, renovatie en/of | financer la construction, la rénovation et/ou l'entretien de biens |
onderhoud van het verhuurde vastgoed, (ii) toekomstige facturaties | immobiliers loués, (ii) des facturations futures par un opérateur de |
door een monopolistische netwerkbeheerder met het oog op de | réseau monopolistique pour financer des investissements dans son |
financiering van investeringen in zijn netwerkinfrastructuur, of (iii) | infrastructure de réseau, ou (iii) des péages à percevoir par un |
toekomstige tolgelden door een uitbater van infrastructuur mits | opérateur d'infrastructure sous condition d'une substitution garantie |
gewaarborgde substitutie door een opvolger bij continuïteitsproblemen, | par un repreneur en cas de problèmes de continuité, etc. |
enz. Artikel 20 herneemt artikel 23 van het koninklijk besluit van 8 juli | L'article 20 reprend l'article 23 de l'arrêté royal du 8 juillet 1997, |
1997 maar met invoeging van een nieuwe, tweede zin in haar eerste lid. | mais insère une nouvelle deuxième phrase dans son premier paragraphe. |
De zin verduidelijkt dat de overdrachtsovereenkomst van een | La phrase précise que la convention de cession d'une créance peut |
schuldvordering kan voorzien in een tijdelijke voorfinanciering aan de | prévoir un préfinancement temporaire au tiers cédant aux fins de |
derde-cedent voor het tot stand brengen van de schuldvorderingen die | |
aan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen worden | l'établissement des créances transférées à l'organisme de placement en |
overgedragen | créances institutionnel. |
Daarbij moet bij wijze van voorbeeld worden gedacht aan de situatie | Cela pourrait inclure, par exemple, la situation dans laquelle un |
waarbij een institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen | organisme de placement en créances institutionnel conclut un accord |
een overeenkomst sluit met een kleinere kredietgever om nieuwe | avec un prêteur de petite taille pour acheter de nouvelles créances |
kredietvorderingen te kopen uit hoofde van nieuwe kredieten die de | découlant de nouveaux crédits que le prêteur accordera à l'avenir. En |
kredietgever in de toekomst zal toestaan. Die kredietgever kan bij | l'absence de moyens suffisants (fonds propres ou capitaux empruntés) |
gebrek aan voldoende (eigen of vreemde) middelen of om redenen van | ou pour des raisons d'efficacité, le prêteur peut choisir d'obtenir un |
efficiëntie, verkiezen om een pre-financiering door de koper te | préfinancement de la part de l'acheteur plutôt que d'essayer d'obtenir |
krijgen eerder dan te proberen financiering van een andere partij of | un financement d'une autre partie ou d'une banque. Un bon exemple est |
bank te bekomen. Een goed voorbeeld is de kleinere | celui du petit prêteur hypothécaire (privé ou dans le secteur social) |
hypotheekverstrekker (privaat of in de sociale sector) die nog voor | qui, avant l'exécution de l'acte notarié pour un prêt hypothécaire, |
het verlijden van de notariële akte voor een hypotheeklening de | souhaite recevoir le prix d'achat de ce prêt de la part de l'organisme |
koopprijs voor die lening vanwege de institutionele | de placement collectif en créances institutionnel). |
beleggingsinstelling in schuldvorderingen wenst te ontvangen). | Ici aussi, l'information figurant dans le prospectus mentionné |
Ook hier biedt de toelichting in het voorafgaande prospectus en andere | ci-dessus et dans les autres documents et informations fournis aux |
documentatie en informatie verstrekt aan de institutionele en | investisseurs institutionnels et professionnels, généralement en |
professionele beleggers, meestal in combinatie met een eventuele | combinaison avec une notation externe, le cas échéant, offre une |
externe rating, bescherming voor de intekenende institutionele | protection aux investisseurs institutionnels qui souscrivent. En règle |
beleggers. In regel zal het gaan om prefinanciering voor korte | générale, il s'agira d'un préfinancement à court terme. |
termijnen. Naast de opheffing van het koninklijk besluit van 8 juli 1997 houdende | En plus de l'abrogation de l'arrêté royal du 8 juillet 1997 portant |
bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in | certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en |
schuldvorderingen voorziet artikel 21 eveneens in de opheffing van het | créances, l'article 21 prévoit aussi l'abrogation de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 29 november 1993 op de instellingen voor | 29 novembre 1993 relatif aux organismes de placement en créances, |
belegging in schuldvorderingen nu de categorie van instellingen voor | puisque la catégorie des organismes de placement en créances qui |
belegging in schuldvorderingen die hun financiering ophalen bij het | recueillent leurs moyens de financement auprès du public a été |
publiek inmiddels werd afgeschaft (zie art. 505 van de wet van 19 | entretemps supprimée (voy. l'art. 505 de la loi du 19 avril 2014 |
april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve | relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs |
belegging en hun beheerders). | gestionnaires). |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
ADVIES 63.739/2/V van 24 juli 2018 over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake institutionele instellingen voor belegging in schuldvorderingen" Op 15 juni 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude verzocht binnen een termijn van dertig dagen van rechtswege (*) verlengd tot 1 augustus 2018 een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende bepaalde uitvoeringsmaatregelen inzake institutionele instellingen voor belegging in schuldvorderingen". | AVIS 63.739/2/V du 24 juillet 2018 sur un projet d'arrêté royal "portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances institutionnels" Le 15 juin 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours prorogé de plein droit (*) jusqu'au 1er août 2018, sur un projet d'arrêté royal "portant certaines mesures d'exécution relatives aux organismes de placement en créances institutionnels". |
Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 24 juli | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 24 |
2018. De kamer was samengesteld uit Martine Baguet, kamervoorzitter, | juillet 2018 . La chambre était composée de Martine Baguet, président |
Bernard Blero en Wanda Vogel, staatsraden, en Bernadette Vigneron, | de chambre, Bernard Blero et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, et |
griffier. | Bernadette Vigneron, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 juli 2018. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 juillet 2018 . |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten "op de Raad van State", gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois "sur le Conseil d'Etat", coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Het eerste lid is een weergave van de eerste zin van artikel 271/14 | 1. L'alinéa 1er reproduit la première phrase de l'article 271/14 de la |
van de wet van 3 augustus 2012 "betreffende de instellingen voor | loi du 3 aout 2012 "relative aux organismes de placement collectif qui |
collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn | répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes |
2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen". | de placement en créances". |
De eerste zin van het tweede lid is een weergave van artikel 271/15, | L'alinéa 2, première phrase, reproduit l'article 271/15, alinéa 1er, |
eerste lid, van die wet. | de cette loi. |
Bijgevolg dienen het eerste lid en het tweede lid, eerste zin, | Il convient en conséquence d'omettre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, |
weggelaten te worden en schrijve men in de tweede zin van dat tweede | première phrase, et d'écrire, dans la seconde phrase de cet alinéa 2, |
lid "(...) verzoek om inschrijving in de zin van de artikelen 271/14 | "[...] demande d'inscription au sens des articles 271/14 et 271/15 de |
en 271/15 van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen | la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif |
voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van | qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux |
Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in | organismes de placement en créances". |
schuldvorderingen". | |
2. De Franse tekst van het ontworpen vierde lid moet afgestemd worden | 2. A l'alinéa 4 en projet, la version française sera alignée sur la |
op de Nederlandse tekst en de woorden "lettre recommandée à la poste" | version néerlandaise et les mots "lettre recommandée à la poste" |
moeten vervangen worden door de woorden "envoi recommandé". | doivent être remplacés par ceux de "envoi recommandé". |
Artikel 8 | Article 8 |
In de Franse tekst van paragraaf 1, 3° en 6°, alsook van paragraaf 2, | Dans la version française du paragraphe 1er, 3° et 6°, ainsi que du |
dienen in plaats van de woorden "société de placement en créances" de | paragraphe 2, il y a lieu d'utiliser les termes "société |
woorden "société d'investissement en créances" gebruikt te worden, | d'investissement en créances", comme dans l'article 271/5 de la loi du |
zoals in artikel 271/5 van de wet van 3 augustus 2012 "betreffende de | 3 août 2012 "relative aux organismes de placement collectif qui |
instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden | répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes |
van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in | de placement en créances", en lieu et place de "société de placement |
schuldvorderingen". | en créances". |
Die opmerking geldt eveneens voor de artikelen 15 en 20, derde lid | Cette observation vaut également pour les articles 15 et 20, alinéa 3 |
(1). | (1). |
Artikel 9 | Article 9 |
In het begin van de Franse tekst van het tweede lid dienen de woorden | Au début de la version française du deuxième alinéa, il convient de |
"société de gestion" vervangen te worden door de woorden "société de | remplacer les mots "société de gestion" par "société de contrôle". |
controle". Bovendien bevat de Franse tekst in fine niet de woorden "et à la | En outre, la version française ne comporte pas in fine les mots "et à |
société d'investissements en créance", waarvan de Nederlandse tekst | la société d'investissements en créance", alors que l'équivalent de |
van diezelfde bepaling wel het equivalent vermeldt. | ces mots figure dans la version néerlandaise de la même disposition. |
De twee taalversies moeten in overeenstemming gebracht worden. | Les deux versions linguistiques seront harmonisées. |
Artikel 11 | Article 11 |
Terwijl de Franse tekst van artikel 11 begint met de woorden "Les | Alors que l'article 11 débute, dans la version française, par les mots |
frais, chargements ou commissions", begint de Nederlandse tekst met de | "Les frais, chargements ou commissions", la version néerlandaise |
woorden "De kosten, vergoedingen en provisies". | mentionne "De kosten, vergoedingen en provisies". |
De twee taalversies moeten eveneens op dat punt in overeenstemming | Les deux versions linguistiques seront également harmonisées sur ce |
gebracht worden. | point. |
De griffier | Le greffier |
B. Vigneron | B. Vigneron |
De voorzitter | Le président |
M. Baguet | M. Baguet |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | des lois "sur le Conseil d'Etat", coordonnées le 12 janvier 1973 qui |
januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege | précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours |
verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen | lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire |
15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 | entre le 15 juillet et le 15 août. |
augustus. (1) De opschriften van de hoofdstukken en afdelingen moeten | (1) Les intitulés des chapitres et sections seront adaptés en |
dienovereenkomstig aangepast worden. | conséquence. |
30 JULI 2018. - Koninklijk besluit houdende bepaalde | 30 JUILLET 2018. - Arrêté royal portant certaines mesures d'exécution |
uitvoerings-maatregelen inzake institutionele instellingen voor | relatives aux organismes de placement en créances institutionnels |
belegging in schuldvorderingen | PHILIPPE, Roi des Belges, |
FILIP, Koning der Belgen, | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Gelet op artikel 185bis, § 4, van het Wetboek van de | Vu l'article 185bis, § 4, du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006 | inséré par la loi du 27 décembre 2006 et modifié par les lois des 3 |
en gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 2016 en 5 december 2017; | août 2016 et 5 décembre 2017; |
Gelet op de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor | Vu la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement |
collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn | collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et |
2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen, de | aux organismes de placement en créances, les articles 271/15, alinéa |
artikelen 271/15, tweede lid, 271/16 en 271/17, derde lid, ingevoegd bij de wet van 19 avril 2014; | 2, 271/16 et 271/17, alinéa 3, insérés par la loi du 19 avril 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 1993 op de | Vu l'arrêté royal du 29 novembre 1993 relatif aux organismes de |
instellingen voor belegging in schuldvorderingen, gewijzigd bij de | placement en créances, modifié par les arrêtés royaux des 7 avril |
koninklijke besluiten van 7 april 1995, 8 juli 1997 en 20 juli 2000; | 1995, 8 juillet 1997 et 20 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 1997 houdende bepaalde | Vu l'arrêté royal du 8 juillet 1997 portant certaines mesures |
uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in | d'exécution relatives aux organismes de placement en créances; |
schuldvorderingen; Gelet op het advies van de Autoriteit voor Financiële Diensten en | Vu l'avis de l'Autorité des services et marchés financiers, donné le |
Markten, gegeven op 24 april 2018; | 24 avril 2018; |
Gelet op de open raadpleging in de zin van artikel 2, 18°, van de wet | Vu la consultation ouverte au sens de l'article 2, 18°, de la loi du 2 |
van 2 mei 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
financiële diensten, die werd georganiseerd door de FOD Financiën en | services financiers, organisée par le SPF Finances et qui s'est |
die liep van 24 tot 31 januari 2018, met toepassing van artikel 271/16 | déroulée du 24 au 31 janvier 2018 en application de l'article 271/16 |
van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor | de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement |
collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn | collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et |
2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen; | aux organismes de placement en créances; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 9 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mai 2018; |
2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d.11 juni 2018; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 11 juin 2018; |
Gelet op advies 63.739/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 juli | Vu l'avis 63.739/2/V du Conseil d'Etat, donné le 24 juillet 2018 en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE I. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de beleggingsinstellingen |
Article 1er.Le présent arrêt est applicable aux organismes de |
in schuldvorderingen als bedoeld in artikel 271/1 van de wet van 3 | placement en créances visés à l'article 271/1 de la loi du 3 août 2012 |
augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging | relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux |
die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de | conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement |
instellingen voor belegging in schuldvorderingen (hierna, "de wet). | en créances (ci-après "la loi"). |
HOOFDSTUK II. - Inschrijving en inschrijvingsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Inscription et conditions d'inscription |
Art. 2.Indien de institutionele beleggingsinstelling in |
Art. 2.Lorsque l'organisme de placement en créances institutionnel |
schuldvorderingen beroep doet op een beheersvennootschap of een | fait appel à une société de gestion ou à un dépositaire, il est joint |
bewaarder wordt bij het in de artikelen 271/14 en 271/15 van de wet | à la demande d'inscription visée aux articles 271/14 et 271/15 de la |
van 3 augustus 2012 bedoelde verzoek om inschrijving een document | loi du 3 août 2012 un document portant identification de ces parties. |
gevoegd met de identificatie van deze partijen. | Le SPF Finances radie l'organisme de placement en créances |
De FOD Financiën schrapt de institutionele beleggingsinstelling in | |
schuldvorderingen : | institutionnel : |
1° op haar verzoek of na de sluiting van haar vereffening onverwijld | 1° à la demande de celui-ci ou après la clôture de sa liquidation |
medegedeeld aan de FOD Financiën; | communiquée sans délai au SPF Finances; |
2° indien zij vaststelt dat, na een gemotiveerde ingebrekestelling, de | 2° lorsqu'il constate, après mise en demeure motivée, que l'organisme |
institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen binnen de | de placement en créances institutionnel n'a pas remédié, endéans le |
gestelde termijn de door de FOD Financiën vastgestelde inbreuken op de | délai imparti, aux infractions constatées par le SPF Finances aux |
bepalingen van de wet en van dit besluit niet verholpen heeft. | dispositions de la loi et du présent arrêté. |
De sluiting van een institutionele beleggingsinstelling in | La clôture de la liquidation d'un organisme de placement en créances |
schuldvorderingen wordt door de beheersvennootschap of de vereffenaar | institutionnel est communiquée sans délai par la société de gestion ou |
onverwijld medegedeeld aan de Minister van Financiën bij aangetekend | le liquidateur au Ministre des Finances, par envoi recommandé. |
schrijven. HOOFDSTUK III. - Werking | CHAPITRE III. - Fonctionnement |
Afdeling I. - Verplichtingen en verbodsbepalingen voor de personen en | Section I. - Obligations et interdictions s'imposant aux personnes et |
vennootschappen die betrokken zijn bij de werking van de | sociétés intervenant dans le fonctionnement de l'organisme de |
institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen | placement institutionnel en créances |
Onderafdeling 1. - De beheersvennootschap van het fonds voor belegging | Sous-section 1. - La société de gestion du fonds de placement en |
in schuldvorderingen | créances |
Art. 3.De beheersvennootschap neemt het administratief en |
Art. 3.La société de gestion assure la gestion administrative et |
boekhoudkundig beheer waar van het fonds voor belegging in | comptable du fonds de placement en créances. |
schuldvorderingen. | |
Art. 4.De beheersvennootschap is tegenover de deelnemers en derden |
Art. 4.La société de gestion est responsable envers les participants |
aansprakelijk voor de goede uitvoering van haar opdracht. Elke | et les tiers de la bonne exécution de sa mission. Toute disposition |
contractuele bepaling of bepalingen in het beheersreglement die haar | contractuelle ou toutes les dispositions dans le règlement de gestion |
aansprakelijkheid zoals gedefinieerd door de wet en dit besluit zou | qui limiteraient, atténueraient ou excluraient sa responsabilité, |
verminderen, beperken of uitsluiten, is nietig. | telle que définie par la loi et le présent arrêté, sont nulles. |
Art. 5.Het beheersreglement vermeldt de vergoeding van de |
Art. 5.Le règlement de gestion mentionne la rémunération de la |
beheersvennootschap van het fonds voor belegging in schuldvorderingen. | société de gestion pour le fonds de placement en créances. En dehors |
Daarnaast mag zij noch rechtstreeks, noch onrechtstreeks een | de cette rémunération, elle ne peut bénéficier, directement ou |
vergoeding, schadeloosstelling, provisie of voordeel ontvangen voor | indirectement, d'aucune rémunération, indemnisation, commission ou |
het beheer van het fonds voor belegging in schuldvorderingen of voor | avantage du chef de la gestion du fonds de placement en créances ou |
transacties die in het kader van dit beheer worden verricht. | d'opérations conclues dans le cadre de cette gestion. |
Onderafdeling 2. - De institutionele beleggingsinstellingin | Sous-section 2 L'organisme de placement en créances institutionnel |
schuldvorderingen Art. 6.Onverminderd artikel 20, mag de institutionele |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 20, l'organisme de placement en |
beleggingsinstelling in schuldvorderingen buiten het kader van de | créances institutionnel ne peut détenir des actifs, contracter des |
effectiseringsverrichtingen die zij verricht en buiten de krachtens de | engagements, ni exercer aucune autre activité en dehors des opérations |
wet toegestane beleggingen, geen activa bezitten, geen verbintenissen | de titrisation pour lesquelles il a été constitué et en dehors des |
aangaan en geen andere werkzaamheden uitoefenen. | placements autorisés par la loi. |
Onderafdeling 3. - De inningsagent | Sous-section 3. - L'agent de recouvrement |
Art. 7.In de mate dat de institutionele beleggingsinstelling in |
Art. 7.Dans la mesure où l'organisme de placement en créances |
schuldvorderingen bij overeenkomst een beroep doet op een | institutionnel fait contractuellement appel à un agent de |
inningsagent, dient deze laatste over de nodige middelen in technisch | recouvrement, celui-ci doit disposer des moyens techniques et |
en financieel oogpunt te beschikken die hem toelaten zijn opdracht | financiers nécessaires pour accomplir sa mission. |
goed te volbrengen. | |
Onderafdeling 4. - De bewaarder | Sous-section 4. - Le dépositaire |
Art. 8.§ 1. De institutionele beleggingsinstelling in |
Art. 8.§ 1er. L'organisme de placement en créances institutionnel |
schuldvorderingen kan bij overeenkomst een beroep doen op een | peut contractuellement faire appel à un dépositaire, dont la mission |
bewaarder, die onder meer volgende taken kan waarnemen : | peut consister notamment : |
1° zich ervan vergewissen dat de institutionele beleggingsinstelling | 1° à ce que l'organisme de placement en créances institutionnel |
in schuldvorderingen tijdig de opeisbare opbrengsten uit haar activa ontvangt; | perçoive en temps opportun les produits exigibles de ses actifs; |
2° de bewaring verzekeren van toegelaten financiële instrumenten en | 2° à assurer la garde des instruments financiers autorisés et |
contanten en inzonderheid de gebruikelijke verplichtingen na komen | liquidités et à remplir notamment les devoirs usuels en matière de |
inzake bewaargeving van contanten en van toegelaten financiële instrumenten; | dépôt de liquidités et de dépôt d'instruments financiers autorisés; |
3° in opdracht van de beheersvennootschap of de vennootschap voor | 3° à exécuter à la demande de la société de gestion ou de la société |
belegging in schuldvorderingen hun beslissingen met betrekking tot die | d'investissement en créances les décisions que celles-ci ont prises |
activa uitvoeren en inzonderheid de verkochte activa afleveren, de | concernant ces actifs, et notamment délivrer les actifs aliénés, payer |
aangekochte activa betalen, de dividenden en interesten uit die activa | les actifs achetés, encaisser les dividendes et intérêts produits par |
innen, alsook de inschrijvings- en toekenningsrechten laten uitoefenen | ces actifs et exercer ou vendre les droits de souscription et |
die eraan verbonden zijn; | d'attribution attachés à ceux-ci; |
4° zich ervan vergewissen dat, bij transacties met betrekking tot die | |
activa van de institutionele beleggingsinstelling in | 4° à s'assurer que, pour les opérations portant sur ces actifs de |
schuldvorderingen, de tegenprestatie binnen de gebruikelijke termijnen | l'organisme de placement en créances institutionnel, la contrepartie |
wordt geleverd; | est remise dans les délais d'usage; |
5° zich ervan vergewissen dat de opbrengsten van de institutionele | 5° à s'assurer que les produits de l'organisme de placement en |
beleggingsinstelling in schuldvorderingen een bestemming krijgen in | créances institutionnel reçoivent l'affectation conforme à la loi, aux |
overeenstemming met de wet, de uitvoeringsbesluiten en het beheersreglement of de statuten; | arrêtés d'exécution et au règlement de gestion ou aux statuts; |
6° elke andere instructie van de beheersvennootschap of van de | 6° à exécuter toute autre instruction de la société de gestion ou de |
vennootschap voor de belegging in schuldvorderingen met betrekking tot | |
de bewaring van de activa uitvoeren, tenzij die in strijd is met de | la société d'investissement en créances sauf si elle est contraire à |
wet, de uitvoeringsbesluiten, het beheersreglement of de statuten. | la loi, aux arrêtés d'exécution, au règlement de gestion ou aux statuts. |
§ 2. Voor de toepassing van deze bepaling stellen de bestuurders van | § 2. Pour l'application de cette disposition, les administrateurs de |
de beheersvennootschap of van de vennootschap voor belegging in | la société de gestion ou de la société d'investissement en créances ou |
schuldvorderingen of de personen die het dagelijks bestuur van deze | les personnes assurant la gestion journalière de ces sociétés |
vennootschappen waarnemen, de bewaarder de gepaste informatie ter beschikking. | communiquent l'information adéquate au dépositaire. |
§ 3. In de mate dat de institutionele beleggingsinstelling in | § 3. Dans la mesure où l'organisme de placement en créances |
schuldvorderingen bij overeenkomst een beroep doet op een bewaarder, | institutionnel fait contractuellement appel à un dépositaire, celui-ci |
dient deze laatste over de nodige middelen in technisch en financieel | doit disposer des moyens techniques et financiers nécessaires pour |
oogpunt te beschikken die hem toelaten zijn opdracht goed te | |
volbrengen. | accomplir sa mission. |
Onderafdeling 5. - De toezichtsvennootschap | Sous-section 5. - La société de contrôle |
Art. 9.De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen |
Art. 9.L'organisme de placement en créances institutionnel peut |
kan bij overeenkomst een beroep doen op een toezichtsvennootschap. | contractuellement faire appel à une société de contrôle. |
Als de toezichtsvennootschap vaststelt dat de schuldvorderingen of de | Lorsque la société de contrôle constate que les créances ou flux |
geldstromen zich op gevoelige wijze anders ontwikkelen dan voorzien, | financiers se développent autrement que prévu, ou que des événements |
of dat bijzondere gebeurtenissen het risicoprofiel van de | particuliers peuvent modifier sensiblement le profil de risque des |
schuldvorderingen of de verwachte resultaten gevoelig kunnen wijzigen, | créances ou les résultats attendus, elle le communique immédiatement à |
brengt zij dit onmiddellijk ter kennis van de beheersvennootschap en | la société de gestion et à la société d'investissement en créances. |
de vennootschap van belegging in schuldvorderingen. | |
Onderafdeling 6. - Het ratingagentschap | Sous-section 6. - L'agence de notation |
Art. 10.De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen |
Art. 10.L'organisme de placement en créances institutionnel peut |
kan bij overeenkomst een beroep doen op een ratingagentschap om een | contractuellement faire appel à une agence de notation aux fins de |
verslag te laten opstellen over de belangrijkste elementen van een | faire établir un rapport concernant les principaux éléments d'une |
effectiseringsverrichting. | opération de titrisation. |
Afdeling II. - Vergoedingen, provisies en kosten | Section II. - Chargements, commissions et frais |
Art. 11.De kosten, vergoedingen en provisies die ten laste worden |
Art. 11.Les frais, rénumérations ou commissions mis à charge des |
gebracht van de deelnemers of de houders van schuldinstrumenten van | participants, obligataires du fonds de placement en créances sont |
het fonds voor belegging in schuldvorderingen worden omschreven in het | |
beheersreglement. | décrits dans le règlement de gestion. |
Afdeling III. - Belangenconflicten | Section III. - Conflits d'intérêt |
Art. 12.De beheersvennootschap van het fonds voor belegging in |
Art. 12.La société de gestion du fonds de placement en créances ne |
schuldvorderingen mag noch de cedent van de schuldvorderingen zijn, | peut être le cédant des créances ni une société liée au cédant au sens |
noch een met de cedent verbonden onderneming in de zin van artikel 11 | de l'article 11 du Code des sociétés. |
van het Wetboek van vennootschappen. | |
Afdeling IV. - Uitgifte en verhandeling van rechten van deelneming en | Section IV. - Emission et commercialisation des parts et des |
van schuldinstrumenten | instruments de dette |
Art. 13.De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen |
Art. 13.L'organisme de placement en créances institutionnel peut |
kan haar financiële middelen aantrekken door de uitgifte van rechten van deelneming, schuldinstrumenten en/of via krediet- of leningsovereenkomsten met in aanmerking komende beleggers. De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen kan al dan niet per compartiment verschillende soorten effecten uitgeven om haar activa te financieren. Daartoe kan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen al dan niet per compartiment onder meer bepalen : 1° dat de besteding van de geldstromen geschiedt op basis van de specifieke risico's verbonden aan de schuldvorderingen of aan één of meer schuldvorderingspakketten; 2° dat bepaalde categorieën van effecten achtergesteld zijn ten | recueillir ses moyens financiers par l'émission de parts, d'instruments de dette et/ou par des contrats d'emprunt avec des investisseurs éligibles. L'organisme de placement en créances institutionnel peut émettre différentes catégories de valeurs mobilières pour financer ses actifs. A cet effet, l'organisme de placement en créances institutionnel peut notamment prévoir que : 1° l'affectation des flux financiers soit fonction des risques spécifiques liés aux créances ou à un ou plusieurs ensembles de créances; 2° certaines catégories de valeurs mobilières soient subordonnées aux |
opzichte van andere categorieën; | autres catégories; |
3° dat bepaalde effectencategorieën bij voorrang zullen worden | 3° certaines catégories de valeurs mobilières sont remboursables par |
terugbetaald tijdens een bepaalde periode in de levensduur van de | priorité pendant une certaine période de la durée de l'organisme de |
institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen. | placement en créances institutionnel. |
Afdeling V. - Boekhouding | Section V. - Comptabilité |
Art. 14.De boekhouding van de institutionele beleggingsinstelling in |
|
schuldvorderingen wordt zodanig gevoerd dat de balans en de | Art. 14.La comptabilité de l'organisme de placement en créances |
resultatenrekening van de institutionele beleggingsinstelling in | institutionnel est tenue de manière à permettre d'établir un bilan et |
schuldvorderingen evenals het aantal en de uitstaande hoofdsom van de | les comptes de résultat de l'organisme de placement en créances |
rechten van deelneming en van de schuldinstrumenten en de krediet- of | institutionnel, ainsi que le nombre et l'encours des parts et des |
leningsovereenkomsten met in aanmerking komende beleggers worden | instruments de dette et contrats d'emprunt avec des investisseurs |
bepaald. | éligibles. |
Art. 15.De boekhouden van de vennootschap voor belegging in |
Art. 15.La comptabilité de la société d'investissement en créances |
schuldvordering wordt uitgevoerd overeenkomstig Hoofdstuk 2, Afdeling | est tenue conformément au Chapitre 2, Titre 3, Livre III, du Code de |
3, Boek III, van het Wetboek van economisch recht en zijn | droit économique et à ses arrêtés d'exécution. |
uitvoeringsbesluiten. Art. 16.Wanneer de institutionele beleggingsinstelling in |
Art. 16.Lorsque l'organisme de placement en créances institutionnel |
schuldvorderingen verschillende compartimenten omvat, wordt voor elk | comporte plusieurs compartiments, une comptabilité distincte est tenue |
van hen een afzonderlijke boekhouding gevoerd. | pour chaque compartiment. |
Afdeling VI. - Toewijzing van resultaten en terugbetalingen van een | Section VI. - Affectation des résultats et remboursement d'un fonds de |
fonds voor belegging in schuldvorderingen | placement en créances |
Art. 17.§ 1. De beheersvennootschap van een fonds voor belegging in |
Art. 17.§ 1er. La société de gestion d'un fonds de placement en |
schuldvorderingen identificeert steeds de bestanddelen van de | créances identifie à tout moment les composantes des flux financiers |
inkomende geldstromen, inzonderheid de inkomsten, uitgesplitst naar | entrant, notamment les revenus, détaillés selon leur nature et leur |
hun aard en oorsprong, en de terugbetalingen in hoofdsom van de | origine, et les remboursements en principal des créances. |
schuldvorderingen. § 2. De beheersvennootschap van een fonds voor belegging in | § 2. La société de gestion d'un fonds de placement en créances doit |
schuldvorderingen moet alle ontvangen inkomsten toewijzen volgens de | affecter l'intégralité des revenus encaissés selon les modalités |
regels vastgesteld in het beheersreglement van het fonds voor | prévues par le règlement de gestion du fonds de placement en créances. |
belegging in schuldvorderingen. | |
HOOFDSTUK IV. - Samenstelling van het vermogen | CHAPITRE IV. - Composition du patrimoine |
Art. 18.Het vermogen van de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen bestaat uit door derden overgedragen schuldvorderingen en, bijkomend, uit de bestanddelen bedoeld in artikel 20, en uit zekerheden die gekoppeld zijn aan schuldinstrumenten, met inbegrip van, in voorkomend geval, eigendomsvoorbehoud. Art. 19.Een institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen kan pakketten schuldvorderingen verwerven of schuldvorderingen verwerven via opeenvolgende of doorlopende overdrachten. De institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen kan schuldvorderingen verwerven in volle eigendom of mede-eigendom, in hun geheel of slechts een deel daarvan. Wanneer de eigen aard van de schuldvorderingen en de voorwaarden waarop de financiële middelen worden aangetrokken dit rechtvaardigen, kan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen (i) haar belegging beperken tot één of enkele schuldvorderingen en/of (ii) beleggen in toekomstige schuldvorderingen. |
Art. 18.Le patrimoine de l'organisme de placement en créances institutionnel est constitué de créances cédées par des tiers, et accessoirement d'éléments visés à l'article 20 et de sûretés liées aux instruments de dette, en ce compris le cas échéant la réserve de propriété. Art. 19.Un organisme de placement en créances institutionnel peut acquérir des ensembles de créances ou acquérir des créances par des cessions successives ou continues. L'organisme de placement en créances institutionnel peut acquérir des titres de créances en pleine propriété ou copropriété, dans leur totalité ou seulement en partie. Lorsque la nature spécifique des créances et les conditions dans lesquelles les fonds sont collectés le justifient, l'organisme de placement en créances institutionnel peut (i) limiter son investissement à une ou plusieurs créances et/ou (ii) investir dans des créances futures. |
Art. 20.De institutionele beleggingsinstellingen in schuldvorderingen |
Art. 20.Les organismes de placement en créances institutionnels |
détiennent des créances et peuvent accessoirement détenir des | |
beleggen in schuldvorderingen en kunnen bijkomend termijnbeleggingen, | placements à terme, des liquidités et des instruments financiers. La |
liquide middelen en financiële instrumenten houden. De overdrachtsovereenkomst kan voorzien in een tijdelijke voorfinanciering aan de derde-cedent voor het tot stand brengen van de schuldvorderingen die aan de institutionele beleggingsinstelling in schuldvorderingen worden overgedragen. De schuldvorderingen worden verworven in uitvoering van een overdrachtsovereenkomst volgens de daarin bepaalde voorwaarden en modaliteiten. Overeenkomstig eerste lid, kan de institutionele vennootschap voor belegging in schuldvorderingen of de beheersvennootschap van het institutionele fonds van belegging in schuldvorderingen kan in het kader van haar opdracht en voor rekening van de institutionele beleggingsinstellingen in schuldvorderingen die zij beheert, alle soorten financiële instrumenten, aan- of verkoopopties op financiële instrumenten, rente-instrumenten of deviezen kopen, uitgeven of verkopen dan wel swaps of termijnovereenkomsten op deviezen of op rente sluiten en opties op dergelijke overeenkomsten verhandelen voor zover de verrichting dient als dekking van een risico verbonden aan een of meer balansbestanddelen. | convention de cession peut prévoir un préfinancement temporaire en faveur du tiers cédant pour la mise en place des créances qui sont transférées à l'organisme de placement en créances institutionnel. Les créances sont acquises en exécution d'une convention de cession selon les conditions et modalités y prévues. Conformément à l'alinéa 1er, la société d'investissement en créances institutionnelle ou la société de gestion du fonds de placement en créances institutionnel peut, dans le cadre de sa mission et pour compte des organismes de placement en créances institutionnels qu'elle gère, acheter, émettre ou vendre accessoirement des options d'achat ou de vente sur instruments financiers, instruments d'intérêts ou valeurs mobilières ou conclure des swaps ou contrats à terme sur valeurs mobilières ou sur taux d'intérêt, ainsi que traiter des options sur de tels contrats pour autant que l'opération se rapporte à la couverture d'un risque lié à un ou plusieurs éléments du bilan. |
HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE V. - Disposition abrogatoire |
Art. 21.Het koninklijk besluit van 29 november 1993 op de |
Art. 21.L'arrêté royal du 29 novembre 1993 relatif aux organismes de |
instellingen voor belegging in schuldvorderingen, gewijzigd bij de | placement en créances, modifié par les arrêtés royaux des 7 avril |
koninklijke besluiten van 7 april 1995, 8 juli 1997 en 20 juli 2000 en | 1995, 8 juillet 1997 et 20 juillet 2000, et l'arrêté royal du 8 |
het koninklijk besluit van 8 juli 1997 houdende bepaalde | juillet 1997 portant certaines mesures d'exécution relatives aux |
uitvoeringsmaatregelen inzake instellingen voor belegging in | organismes de placement en créances sont abrogés. |
schuldvorderingen worden opgeheven. | |
HOOFDSTUK VI. - Uitvoeringsbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition exécutoire |
Art. 22.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
Art. 22.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te l'le-d'Yeu, 30 juli 2018. | Donné à l'le-d'Yeu, le 30 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |