← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vastelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vastelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vastelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 JUILLET 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; | publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires |
van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS | qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB; |
gelden; Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu |
hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat het nodig is om | l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire de garantir |
zo snel mogelijk de financiering te verzekeren aan de NMBS voor | le plus rapidement possible la mise à la disposition du financement à |
projecten inzake de strijd tegen het terrorisme en het radicalisme en | la SNCB concernant des projets en matière de lutte contre le |
aan Infrabel voor projecten inzake bijkomende investeringen op het | terrorisme et le radicalisme et à Infrabel concernant des projets |
gebied van beveiliging en veiligheid en om te voorkomen dat deze | d'investissements complémentaires en matière de sûreté et de sécurité |
projecten vertraging oplopen; | et pour éviter de retarder ces projets; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juillet 2018; |
juli 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2018; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Gelet dat het nodig is om zo snel mogelijk de financiering te | Vu la circonstance qu'il est nécessaire de garantir le plus rapidement |
verzekeren aan de NMBS voor projecten inzake de strijd tegen het | possible la mise à la disposition du financement à la SNCB concernant |
terrorisme en het radicalisme en aan Infrabel voor projecten inzake | des projets en matière de lutte contre le terrorisme et le radicalisme |
bijkomende investeringen op het gebied van beveiliging en veiligheid | et à Infrabel concernant des projets d'investissements complémentaires |
en om te voorkomen dat deze projecten vertraging oplopen; | en matière de sûreté et de sécurité et pour éviter de retarder ces |
Op de voordracht van de Minister belast met de Nationale Maatschappij | projets; Sur la proposition du Ministre chargé de la Société Nationale des |
der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, en op het advies | Chemins de fer belges et compétent pour Infrabel, et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui ont en délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 die de |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
voorlopige regels vastlegt die gelden als beheerscontract van Infrabel | provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la |
en van NMBS, wordt artikel 4/2 vervangen als volgt: | SNCB, l'article 4/2 est remplacé comme suit : |
« De subsidies worden toegekend aan de NMBS voor de compensatie van de | « Des subsides sont octroyés à la SNCB pour compenser le coût de |
specifieke projecten voor wat betreft de strijd tegen het terrorisme | projets spécifiques en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme |
en het radicalisme. Deze subsidies en hun affectatie, evenals hun | et le radicalisme. Ces subsides et leur affectation, ainsi que leur |
verdeling tussen investeringen en exploitatie, zijn opgenomen in | répartition entre investissement et exploitation, sont repris à |
bijlage 4. | l'annexe 4. |
De subsidies worden toegekend aan Infrabel voor de compensatie van de | Des subsides sont octroyés à Infrabel pour compenser le coût de |
specifieke projecten voor wat betreft bijkomende investeringen op het | projets spécifiques en ce qui concerne des investissements |
gebied van beveiliging en veiligheid. Deze subsidies en hun | complémentaires en matière de sûreté et de sécurité. Ces subsides et |
affectatie, zijn opgenomen in bijlage 4. | leur affectation sont repris à l'annexe 4. |
Overdrachten door de NMBS en Infrabel zijn toegestaan binnen de | Des transferts par la SNCB et Infrabel sont admis dans la limite du |
grenzen van het jaarlijkse totale bedrag van deze eigen | |
exploitatiesubsidies en van het jaarlijkse totale bedrag van deze | montant annuel total de ces subsides d'exploitation propres et du |
eigen investeringssubsidies. » | montant annuel total de ces subsides d'investissements propres. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt de eerste bijlage, vervangen door |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'annexe 1re, remplacée par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 19 november 2017, vervangen door de eerste | royal du 19 novembre 2017, est remplacée par l'annexe 1re jointe au |
bijlage gevoegd bij het huidige besluit. Tevens wordt bijlage 4 | présent arrêté. L'annexe 4 est aussi remplacée par l'annexe 2ème |
vervangen door tweede bijlage gevoegd bij dit besluit gaan. | jointe au présent arrêté. |
Art. 3.De minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische |
Art. 3.Le ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer |
spoorwegen en bevoegd voor Infrabel is belast met de uitvoering van | belges et compétent pour Infrabel est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te l'Ile-d'Yeu, 30 juli 2018. | Donné à l'Ile-d'Yeu, le 30 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit | Le Ministre de la Mobilité |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 30 juli 2018 tot wijziging | Annexe 1re à l'arrêté royal du 30 juillet 2018 modifiant l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van | royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent |
de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden | comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 juli 2018 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 30 juillet 2018 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot | l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui |
vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van | valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB. |
Infrabel en NMBS gelden. | |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische | Le Ministre chargé de la Société nationale des Chemins de fer belges |
spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, | et compétent pour Infrabel, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 30 juli 2018 tot wijziging | Annexe 2 à l'arrêté royal du 30 juillet 2018 modifiant l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van | du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme |
de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden | contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden aan Ons besluit van 30 juli 2018 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 30 juillet 2018 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot | l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui |
vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van | valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB. |
Infrabel en NMBS gelden. | |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische | Le Ministre chargé de la Société nationale des Chemins de fer belges |
spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, | et compétent pour Infrabel, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |