Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische onderzoeken en bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en centra belast met deze onderzoeken | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces examens |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische onderzoeken en bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en centra belast met deze onderzoeken VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische onderzoeken en bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en centra belast met deze onderzoeken, te wijzigen. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces examens RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté, vise à modifier l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces examens. |
De aanhef van voormeld koninklijk besluit van 22 juni 2011 verwijst | Le préambule dudit arrêté royal du 22 juin 2011 se réfère à l'article |
naar artikel 37/27, §§ 1, 2° en 3°, en 5, 3°, van de wet van 19 | 37/27, §§ 1er, 2° et 3°, et 5, 3°, de la loi du 19 décembre 2006 |
december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. | relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire. Ces paragraphes |
Deze paragrafen hebben betrekking op de bevoegdheid van de Koning om | concernent la compétence du Roi pour arrêter les dispositions |
bepalingen uit te vaardigen betreffende medische en | relatives aux examens médicaux et psychologiques sur le plan |
bedrijfspsychologische onderzoeken inzake certificering van | professionnel en matière de certification des conducteurs de train |
treinbestuurders die in het bezit zijn van een Europese vergunning, en | possédant une licence européenne et des accompagnateurs de train. |
van treinbegeleiders. | |
Voormeld besluit van 22 juni 2011 beoogt echter ook enerzijds regels | Or, d'une part, ledit arrêté royal du 22 juin 2011 vise également à |
te bepalen betreffende medische en bedrijfspsychologische onderzoeken | fixer les règles relatives aux examens médicaux et psychologiques sur |
voor treinbestuurders die een nationale vergunning van bestuurder bezitten. | le plan professionnel pour les conducteurs de train possédant une licence nationale de conducteur. |
Anderzijds verleent artikel 37/27, § 5, 3°, aan de Koning de | D'autre part, l'article 37/27, § 5, 3°, accorde au Roi la compétence |
bevoegdheid om vereisten te bepalen waaraan het attest van | d'arrêter les exigences auxquelles doit se conformer le certificat |
treinbegeleider moet voldoen, alsook de psychologische en medische | d'accompagnateur de train ainsi que les conditions psychologiques, |
voorwaarden en de vereiste vakbekwaamheid waaraan de houder dient te | médicales et d'aptitude professionnelle que le titulaire doit remplir |
voldoen opdat het hem wordt afgeleverd; terwijl dit besluit eerder | pour qu'il lui soit délivré, alors que cet arrêté vise plutôt à |
beoogt de criteria te bepalen voor de erkenning van personen of | arrêter les critères de reconnaissance des personnes ou organismes |
instellingen belast met het medisch onderzoek en met | |
bedrijfspsychologisch onderzoek en de nadere regels met betrekking tot | chargés de l'examen médical et de l'examen psychologique professionnel |
deze onderzoeken. | et les modalités de ces examens. |
Het is dan ook aangewezen om de aanhef van voormeld besluit, | Il convient donc, d'une part, d'ajouter au préambule dudit arrêté une |
enerzijds, aan te vullen met een verwijzing naar artikel 6, § 2, derde | référence à l'article 6, § 2, alinéa 3, qui donne au Roi la compétence |
lid, dat aan de Koning de bevoegdheid geeft de vereisten te bepalen | de déterminer les exigences applicables au personnel de sécurité, |
die van toepassing zijn op het veiligheidspersoneel, waaronder ook de | parmi lesquelles figurent les exigences applicables aux conducteurs de |
vereisten van toepassing op treinbestuurders die een nationale | train possédant une licence nationale de conducteur et, d'autre part, |
vergunning van bestuurder bezitten en, anderzijds, om de verwijzing | |
naar artikel 37/27, § 5, 3°, te vervangen door een verwijzing naar | de remplacer la référence à l'article 37/27, § 5, 3°, par une |
artikel 37/27, § 5, 5° en 6°, die aan de Koning, de bevoegdheid geeft | référence à l'article 37/27, § 5, 5° et 6°, qui donne au Roi, en |
om inzake certificering van ander treinpersoneel, waaronder de | matière de certification des autres personnels de bord, dont les |
treinbegeleiders, de criteria te bepalen voor de erkenning van | accompagnateurs de train, la compétence d'arrêter les critères de |
personen of instellingen belast met het medisch onderzoek en de nadere | reconnaissance des personnes ou organismes chargés de l'examen médical |
regels met betrekking tot dat onderzoek en de criteria voor de | et les modalités de cet examen et les critères de reconnaissance des |
erkenning van personen of instellingen belast met het | personnes ou organismes chargés de l'examen psychologique |
bedrijfspsychologisch onderzoek en de nadere regels met betrekking tot dat onderzoek. | professionnel et les modalités de cet examen. |
Artikel 5 van voormeld koninklijk besluit van 22 juni 2011 bepaalt dat | L'article 5 dudit arrêté royal du 22 juin 2011 prévoit que les |
psychologen, die werkzaam zijn in een centrum dat belast is met | psychologues employés par un centre chargé des examens médicaux et/ou |
medische en/of bedrijfspsychologische onderzoeken voor | des examens psychologiques sur le plan professionnel pour les |
treinbestuurders en treinbegeleiders, een specialisatie moeten hebben | conducteurs de train et les accompagnateurs de train doivent posséder |
in de arbeids- en organisatiepsychologie. | une spécialisation en psychologie du travail et de l'organisation. |
Deze specialisatie werd in artikel 5 ingevoegd bij het koninklijk | Cette spécialisation a été introduite à l'article 5 par l'arrêté royal |
besluit van 11 februari 2013, om een parallellisme te maken met | du 11 février 2013 afin d'établir un parallélisme avec l'article 4, |
artikel 4, 1°, van het koninklijk besluit dat artsen verplicht om | 1°, de l'arrêté royal, qui exige des médecins qu'ils soient |
deskundig te zijn in de arbeidsgeneeskunde. | spécialisés en médecine du travail. |
Het vereisen van een specialisatie blijkt echter niet wenselijk omdat | Le fait d'exiger une spécialisation s'est cependant avéré ne pas être |
souhaitable en raison du fait que la réglementation européenne | |
de van toepassing zijnde Europese reglementering, namelijk richtlijn | applicable, et notamment la Directive 2007/59/CE du Parlement européen |
2007/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 | et du Conseil du 23 octobre 2007 relative à la certification des |
inzake de certificering van machinisten die locomotieven en treinen op | conducteurs de train assurant la conduite de locomotives et de trains |
het spoorwegsysteem van de Gemeenschap besturen, en het besluit van de | sur le système ferroviaire dans la Communauté, et la décision de la |
Commissie van 12 mei 2011 nr. 2011/314/EU betreffende de technische | Commission n° 2011/314/UE du 12 mai 2011 concernant la spécification |
specificaties inzake interoperabiliteit van het subsysteem | technique d'interopérabilité relative au sous-système « Exploitation |
"Exploitatie en verkeersleiding" van het conventionele trans-Europese | et gestion du trafic » du système ferroviaire transeuropéen |
spoorwegsysteem, dit niet voorschrijven. | conventionnel, ne le prévoient pas. |
Gelet op de verplichting van lidstaten om loyaal samen te werken, | Vu l'obligation des Etats membres de coopérer loyalement, conformément |
overeenkomstig artikel 4, paragraaf 3, tweede lid, van het Verdrag | à l'article 4, paragraphe 3, alinéa 2, du Traité sur l'Union |
betreffende de Europese Unie, mag een lidstaat geen reglementering | européenne, un Etat membre ne peut pas adopter de réglementation plus |
aannemen die strenger is dan een Europese richtlijn, waardoor het | stricte qu'une directive européenne, ce qui rend nécessaire une |
nodig is om artikel 5 van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 te | modification de l'article 5 de l'arrêté royal du 22 juin 2011. |
wijzigen. Naast voormelde juridische overwegingen, zijn er nog een aantal | A côté des considérations juridiques susmentionnées, il existe |
praktische overwegingen. | également certaines circonstances pratiques. |
Een "specialisatie in de arbeids- en organisatiepsychologie", bestaat | Il n'existe en effet pas de « spécialisation en psychologie du travail |
niet als dusdanig aan de Belgische universiteiten. Er bestaan wel studierichtingen, maar hun inhoud verschilt naargelang de universiteit. De meeste universiteiten leveren overigens een algemeen diploma "master in de psychologie" af, zonder vermelding van de afstudeerrichting, zodat op basis daarvan niet kan worden nagegaan welke afstudeerrichting gevolgd werd. Bovendien, is het wenselijk om de centra de mogelijkheid te geven een multidisciplinair team van psychologen samen te stellen. De verwijzing naar het bezit van een universtiteitsdiploma is bovendien vervangen door een preciezere verwijzing naar een licentiaats- of masterdiploma, om te verduidelijken dat het | et de l'organisation » en tant que telle dans les universités belges. Il existe bien des orientations d'étude, mais leur contenu varie en fonction des universités. La plupart des universités délivrent par ailleurs un diplôme général de « maîtrise en psychologie », sans précision de la spécialisation, si bien que sur cette base il n'est pas possible de vérifier la spécialisation suivie. Au surplus, il est souhaitable de laisser aux centres la possibilité de réunir une équipe multidisciplinaire de psychologues. La référence à la possession d'un diplôme universitaire est de plus remplacée par une référence plus précise à un diplôme de licencié ou |
noodzakelijk is om geslaagd te zijn voor de volledige cyclus (licentie | de master en psychologie, afin de préciser qu'il est nécessaire |
in het oude systeem of master in het nieuwe systeem) van de studie | d'avoir réussi le cycle complet (licence dans l'ancien système ou |
psychologie. | master dans le nouveau système) d'études en psychologie. |
Daarnaast zullen, om reden van de toekomstige inwerkingtreding van een | Par ailleurs, en raison de l'entrée en vigueur prochaine d'un arrêté |
koninklijk besluit "tot vaststelling van de vereisten van toepassing | royal « déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité |
op het veiligheidspersoneel", de koninklijke besluiten van 15 mei 2011 | », les arrêtés royaux du 15 mai 2011 déterminant les exigences |
tot bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel en van 16 januari 2007 houdende | applicables au personnel de sécurité et du 16 janvier 2007 portant des exigences et procédures de sécurité applicables au gestionnaire de |
l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises ferroviaires seront | |
abrogés et remplacés par ledit arrêté royal. | |
veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de | Or, diverses dispositions de l'arrêté royal du 22 juin 2011 |
spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen, opgeheven | susmentionné font référence à ces deux arrêtés. Lors de l'entrée en |
vigueur de l'arrêté royal déterminant les exigences applicables au | |
en vervangen worden door voormeld koninklijk besluit. | personnel de sécurité, ces références n'auront plus de sens. |
Afin de ne pas créer d'insécurité juridique due à la présence, dans | |
Verschillende bepalingen van voormeld koninklijk besluit van 22 juni | l'arrêté du 22 juin 2011, de références à des arrêtés abrogés, il est |
2011 verwijzen echter naar deze twee besluiten. Bij de | proposé de remplacer les références à l'arrêté royal du 15 mai 2011 |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit tot vaststelling van de | |
vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel, zullen deze | susmentionné par des références génériques à « la réglementation |
verwijzingen zinloos zijn. | |
De verwijzingen in het besluit van 22 juni 2011 naar opgeheven | relative aux exigences applicables au personnel de sécurité ». De |
besluiten, zouden rechtsonzekerheid kunnen creëren, reden waarom wordt voorgesteld de verwijzingen naar voormeld koninklijk besluit van 15 mei 2011 te vervangen door algemene verwijzingen naar "de reglementering met betrekking tot de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel". Op die manier wordt de verwijzing dynamisch en heeft zij tegelijkertijd betrekking op het koninklijk besluit van 15 mei 2011, tot aan de datum van zijn opheffing, en het nieuwe koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel, te rekenen van de datum van zijn inwerkingtreding. Er wordt voorgesteld om de verwijzing naar bovenvoormeld koninklijk besluit van 16 januari 2007 op te heffen, om reden dat deze is opgenomen in een bepaling die een overgangsmaatregel voorziet, welke geen voorwerp meer heeft gelet op de opheffing van het koninklijk | cette façon, la référence devient dynamique et concerne à la fois l'arrêté royal du 15 mai 2011, jusqu'à la date de son abrogation, et le nouvel arrêté royal déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité, à partir de la date de son entrée en vigueur. En ce qui concerne la référence à l'arrêté royal du 16 janvier 2007 susmentionné, étant donné qu'elle se situe dans une disposition prévoyant une mesure transitoire qui perd son objet en raison de |
besluit van 16 januari 2007. | l'abrogation de l'arrêté royal du 16 janvier 2007, il est proposé de |
Het ontwerp houdt rekening met de opmerkingen van de Raad van State in | l'abroger. Le projet tient compte des remarques du Conseil d'Etat dans son avis |
zijn advies nr. 53.439/4 van 26 juni 2013. | n° 53.439/4 du 26 juin 2013. |
ARTIKELSGEWIJZE COMMENTAAR | COMMENTAIRES DES ARTICLES |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel beoogt enerzijds in de aanhef een verwijzing in te voegen | Cet article vise, d'une part, à insérer dans le préambule une |
naar artikel 6, § 2, derde lid, van de wet van 19 december 2006 | référence à l'article 6, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 2006 |
betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, en, anderzijds | relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire et, d'autre part, à |
de verwijzing naar artikel 37/27, § 5, 3°, van dezelfde wet, te | remplacer la référence à l'article 37/27, § 5, 3°, de la même loi par |
vervangen door een verwijzing naar artikel 37/27, § 5, 5° en 6° van | une référence à l'article 37/27, § 5, 5° et 6° de la même loi. |
dezelfde wet. | |
Art. 2, 3 en 4 | Art. 2, 3 et 4 |
Deze artikelen beogen de verwijzingen naar het koninklijk besluit van | Ces articles visent à remplacer les références à l'arrêté royal du 15 |
15 mei 2011 tot bepaling van de vereisten van toepassing op het | mai 2011 déterminant les exigences applicables au personnel de |
veiligheidspersoneel te vervangen door algemene verwijzingen naar de | sécurité par des références génériques à la réglementation relative |
reglementering met betrekking op de vereisten van toepassing op het | aux exigences applicables au personnel de sécurité. |
veiligheidspersoneel. | |
Art. 5 | Art. 5 |
Dit artikel behoeft geen bijkomende commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire supplémentaire. |
Art. 6 en 7 | Art. 6 et 7 |
Dit artikel beoogt de verwijzingen naar het koninklijk besluit van 15 | Cet article vise à remplacer la référence à l'arrêté royal du 15 mai |
mei 2011 tot bepaling van de vereisten van toepassing op het | 2011 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité |
veiligheidspersoneel te vervangen door algemene verwijzingen naar de | par des références génériques à la réglementation relative aux |
reglementering met betrekking op de vereisten van toepassing op het | exigences applicables au personnel de sécurité. |
veiligheidspersoneel. | |
Art. 8 | Art. 8 |
Dit artikel beoogt het ontwerp in werking te laten treden de tiende | Cet article vise à faire entrer en vigueur le projet le dixième jour |
dag na bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering voor wat betreft artikel 5 van het ontwerp. | après sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5 du projet. |
Voorgesteld wordt om aan artikel 5 terugwerkende kracht te geven tot 8 | Il est proposé de donner à l'article 5 un effet rétroactif au 8 mars |
maart 2013, dat is de datum van inwerkingtreding van het koninklijk | 2013, qui est la date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 februari 2013 die de specialisatie heeft ingevoerd. De | février 2013 qui a introduit la spécialisation. L'objectif est de |
bedoeling is om een bestaande feitelijke toestand te regulariseren, | régulariser un état de fait existant, à savoir le fait que des |
die erin bestaat dat psychologen, zonder specialisatie in de arbeids- | psychologues qui ne possèdent pas de spécialisation en psychologie du |
en organisatiepsychologie, onderzoeken uitvoeren. | travail et de l'organisation réalisent des examens. |
Art. 9 | Art. 9 |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité |
M. WATHELET | M. WATHELET |
30 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 30 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 juin |
besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot | 2011 fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens |
medische onderzoeken en bedrijfspsychologische onderzoeken voor | psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train |
treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning | et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de |
van personen en centra belast met deze onderzoeken | reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces examens |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de | Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation |
exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 6, § 2, derde lid, | |
vervangen bij de wet van 26 januari 2010, en artikel 37/27, § 1, 2° en | ferroviaire, l'article 6, § 2, alinéa 3, remplacé par la loi du 26 |
3°, ingevoegd bij dezelfde wet, en artikel 37/27, § 5, 5° en 6°, | janvier 2010, et l'article 37/27, § 1er, 2° et 3°, inséré par la même |
ingevoegd bij de wet van 2 december 2011; | loi, et l'article 37/27, § 5, 5° et 6°, inséré par la loi du 2 |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van de | décembre 2011 ; Vu l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives aux |
regels met betrekking tot medische onderzoeken en | examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan |
bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en | professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des |
centra belast met deze onderzoeken; | centres responsables de ces examens ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2013 ; |
april 2013; Gelet op advies nr. 53.439/4 van de Raad van State, gegeven op 26 juni | Vu l'avis n° 53.439/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de aanhef van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 |
Article 1er.Dans le préambule de l'arrêté royal du 22 juin 2011 |
tot bepaling van de regels met betrekking tot medische onderzoeken en | fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens |
bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en | psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de |
centra belast met deze onderzoeken, worden de volgende wijzigingen | reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces |
aangebracht : | examens, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden "artikel 6, § 2, derde lid, vervangen door de wet van 26 | 1° les mots « l'article 6, § 2, alinéa 3, remplacé par la loi du 26 |
januari 2010, en" worden ingevoegd na de woorden "gelet op de wet van | janvier 2010, et » sont insérés après les mots « vu la loi du 19 |
19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen,"; | décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire, »; |
2° de woorden "artikel 37/27, §§ 1, 2° en 3° en 5, 3°, ingevoerd bij | 2° les mots « l'article 37/27, §§ 1er, 2° et 3° et 5, 3°, inséré par |
de wet van 26 januari 2010 (...)" worden vervangen door de woorden | la loi du 26 janvier 2010 (...) » sont remplacés par les mots « |
"artikel 37/27, § 1, 2° en 3°, ingevoegd bij de wet van 26 januari | l'article 37/27, § 1er, 2° et 3°, inséré par la loi du 26 janvier |
2010, en artikel 37/27, § 5, 5° en 6°, ingevoegd bij de wet van 2 | 2010, et l'article 37/27, § 5, 5° et 6°, inséré par la loi du 2 |
december 2011". | décembre 2011 ». |
Art. 2.In artikel 2, 2°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 2.Dans l'article 2, 2°, du même arrêté, les mots « l'arrêté |
"het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling van de vereisten | royal du 15 mai 2011 déterminant les exigences applicables au |
van toepassing op het veiligheidspersoneel", vervangen door de woorden | personnel de sécurité » sont remplacés par les mots « la |
"de reglementering met betrekking tot de vereisten van toepassing op | réglementation relative aux exigences applicables au personnel de |
het veiligheidspersoneel". | sécurité ». |
Art. 3.In artikel 2, 10° en 11° van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 3.Dans l'article 2, 10° et 11°, du même arrêté, les mots « dans |
woorden "in de bijlage, deel A, bij het koninklijk besluit van 15 mei | la partie A de l'annexe de l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant |
2011 tot bepaling van de vereisten van toepassing op het | les exigences applicables au personnel de sécurité » sont chaque fois |
veiligheidspersoneel", telkens vervangen door de woorden | remplacés par les mots « conformément à la réglementation relative aux |
"overeenkomstig de reglementering met betrekking tot de vereisten van | exigences applicables au personnel de sécurité ». |
toepassing op het veiligheidspersoneel". | |
Art. 4.In artikel 2, 12°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 4.Dans l'article 2, 12°, du même arrêté, les mots « dans |
"in het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant les exigences applicables au |
vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel" vervangen door | personnel de sécurité » sont remplacés par les mots « dans la |
de woorden "in de reglementering met betrekking tot de vereisten van | réglementation relative aux exigences applicables au personnel de |
toepassing op het veiligheidspersoneel". | sécurité ». |
Art. 5.Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 5.L'article 5, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce |
als volgt : | qui suit : |
"De psycholoog bezit een licentiaats- of masterdiploma van psychologie | « Le psychologue possède un diplôme de licencié ou de master en |
en is gerechtigd om zijn beroep uit te oefenen.". | psychologie et est autorisé à exercer sa profession. ». |
Art. 6.In artikel 10, derde lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 6.Dans l'article 10, alinéa 3, du même arrêté, les mots « |
woorden "het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant les exigences applicables au |
vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel" vervangen door | personnel de sécurité » sont remplacés par les mots « la |
de woorden "de reglementering met betrekking tot de vereisten van | réglementation relative aux exigences applicables au personnel de |
toepassing op het veiligheidspersoneel". | sécurité ». |
Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 7.Dans l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid, worden de woorden "en of het koninklijk besluit | |
van 15 mei 2011 tot bepaling van de vereisten van toepassing op het | 1° à l'alinéa 1er, les mots « et/ou de l'arrêté royal du 15 mai 2011 |
déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité partie | |
veiligheidspersoneel deel A, punt 7 en ook bijlage 1, punt 1.2", | A, point 7 ainsi que l'annexe 1re, point 1.2 » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden "en/of de reglementering met betrekking tot | mots « et/ou de la réglementation relative aux exigences applicables |
de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel"; | au personnel de sécurité » ; |
2° in het derde lid, worden de woorden "het koninklijk besluit van 15 | 2° à l'alinéa 3, les mots « l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant |
mei 2011 tot bepaling van de vereisten van toepassing op het | |
veiligheidspersoneel deel A, punt 7 en ook bijlage 1, punt 2.3", | les exigences applicables au personnel de sécurité partie A, point 7 |
vervangen door de woorden "de reglementering met betrekking tot de | ainsi que l'annexe 1re, point 2.3 » sont remplacés par les mots « la |
vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel". | réglementation relative aux exigences applicables au personnel de |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de tiende dag na bekendmaking |
sécurité ». Art. 8.Cet arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 5, dat | publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5 qui |
uitwerking heeft met ingang van 8 maart 2013. | produit ses effets le 8 mars 2013. |
Art. 9.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
Art. 9.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |