Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 77septies du 2 juin 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni | collective de travail n° 77septies du 2 juin 2010, conclue au sein du |
2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot | travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 | collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
halftijdse betrekking (1) | prestations de travail à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des |
bepalingen; | dispositions sociales; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 |
2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van | remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février |
14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | et de réduction des prestations de travail à mi-temps, conclue au sein |
halftijdse betrekking, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en | du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal |
algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 25 | du 25 janvier 2002; |
januari 2002; | |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni | travail n° 77septies du 2 juin 2010, reprise en annexe, conclue au |
2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot | collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
halftijdse betrekking. | des prestations de travail à mi-temps. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 16 | Arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 16 février 2002. |
februari 2002. | |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni 2010 | Convention collective de travail n° 77septies du 2 juin 2010 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | Modification de la convention collective de travail n° 77bis du 19 |
december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst | décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du |
nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van | 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst | |
geregistreerd op 23 juni 2010 onder het nummer 99960/CO/300) | (Convention enregistrée le 23 juin 2010 sous le numéro 99960/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; |
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | Vu la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des |
bepalingen; | dispositions sociales; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 |
2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van | remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février |
14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | et de réduction des prestations de travail à mi-temps; |
halftijdse betrekking; | |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Werk van 18 september | Vu la demande d'avis de la Ministre de l'Emploi du 18 septembre 2009, |
2009 waarin wordt gevraagd de overstap vanuit het crisistijdskrediet | dans laquelle il est demandé de rendre possible le passage du |
naar het gewone stelsel van tijdskrediet mogelijk te maken; | crédit-temps de crise au système normal de crédit-temps; |
Gelet op het akkoord tussen de sociale partners van 29 januari 2010 | Vu l'accord des partenaires sociaux du 29 janvier 2010 concernant les |
met betrekking tot de correcties op de crisispremie van arbeiders en | corrections relatives à la prime de crise pour les ouvriers et la |
de neutralisering van de crisismaatregelen, waarin werd overeengekomen | neutralisation des mesures anticrise, dans lequel il a été convenu |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis aan te passen met het oog | d'adapter la convention collective de travail n° 77bis en vue de |
op de gelijkstelling van crisiswerkloosheid voor bedienden en de | l'assimilation du chômage de crise pour employés et de la |
neutralisering van crisistijdskrediet en deeltijdse tewerkstelling in | neutralisation du crédit-temps de crise et de l'occupation à temps |
het kader van het stelsel van de overbruggingspremies, voor de | partiel dans le cadre du régime de l'"overbruggings-premie" (prime de |
berekening van de tewerkstellingsvoorwaarden; | transition) pour le calcul de la condition d'emploi; |
Overwegende dat het geboden is hiervoor de collectieve | Considérant qu'il convient d'adapter la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis aan te passen; | travail n° 77bis à cette fin; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandorganisaties erkend overeenkomstig de wetten | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
betreffende deorganisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei 1979; | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Boerenbond; | - "de Boerenbond"; |
- de Unie van Socialprofitondernemingen; | - l'Union des Entreprises à profit social; |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 2 juni 2010 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 2 juin 2010, au sein du Conseil national du Travail, la |
arbeidsovereenkomst gesloten. | convention collective de travail suivante. |
Artikel 1.Artikel 11, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Article 1er.Dans l'article 11 de la convention collective de travail |
77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve | n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt als volgt | prestations de travail à mi-temps, le § 1er est remplacé par ce qui |
vervangen : | suit : |
"§ 1. Voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in de artikelen | "§ 1er. Sont assimilés à une occupation au travail, pour le calcul des |
3, 7, 2°, en 10, § 1, worden met een tewerkstelling gelijkgesteld : | 12 mois visés respectivement aux articles 3, 7, 2°, et 10, § 1er : |
- de perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in | - les périodes de suspension du contrat de travail prévues aux |
de artikelen 26, 27, 28, 29, 30, 30bis, 31, 49, 50 en 51 van de wet | articles 26, 27, 28, 29, 30, 30 bis, 31, 49, 50 et 51 de la loi du 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail. | |
La période de suspension du contrat de travail prévue à l'article 31 | |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail est |
De periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in | toutefois limitée aux périodes couvertes par le salaire garanti; |
artikel 31 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | |
arbeidsovereenkomsten, is evenwel beperkt tot de door het gewaarborgd | |
loon gedekte perioden; | |
- de perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomst als bepaald in | - les périodes de suspension du contrat de travail prévues à l'article |
artikel 23, § 1, van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse | 23, § 1er, de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses |
bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis; | en matière d'emploi pendant la crise; |
- de dagen verlof die toegekend worden ter uitvoering van een | - les jours de congé qui sont octroyés en exécution d'un accord |
collectief akkoord." | collectif." |
Art. 2.Artikel 11, § 2, 4°, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.L'article 11, § 2, 4° de la convention collective de travail |
nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve | n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt als volgt | prestations de travail à mi-temps est complété comme suit : |
aangevuld : "Daarnaast worden voor de berekening van de 12 maanden als bedoeld in | "En outre, ne sont pas prises en compte pour le calcul des 12 mois |
de artikelen 3, 7, 2°, en 10, § 1, niet in aanmerking genomen : | visés respectivement aux articles 3, 7, 2°, et 10, § 1er : |
a) de perioden van vermindering van de arbeidsprestaties in toepassing | a) les périodes de réduction des prestations de travail en application |
van artikel 15 en artikel 20, § 1, van de wet van 19 juni 2009 | de l'article 15 et de l'article 20, § 1er, de la loi du 19 juin 2009 |
houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis; | portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; |
b) de perioden van vermindering van de arbeidsprestaties in het kader | b) les périodes de réduction des prestations de travail dans le cadre |
van een herstructureringsplan zoals bedoeld in artikel 13 van het | d'un plan de restructuration, telles que prévues à l'article 13 de |
besluit van de Vlaamse regering van 1 maart 2002 houdende de | l'arrêté du gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du |
hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremie in de | régime des primes d'encouragement au secteur privé, aux conditions de |
privé-sector onder de voorwaarden van het besluit van de Vlaamse | |
regering van 20 maart 2009 tot wijziging van het besluit van de | l'arrêté du gouvernement flamand du 20 mars 2009 modifiant l'arrêté du |
Vlaamse regering van 1 maart 2002 houdende de hervorming van het | gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des |
stelsel van de aanmoedigingspremie in de privé-sector." | primes d'encouragement au secteur privé." |
Art. 3.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 25 juni 2009 |
Art. 3.La présente convention produit ses effets le 25 juin 2009, à |
met uitzondering van artikel 2, tweede lid, b), dat uitwerking heeft | l'exception de l'article 2, deuxième alinéa, b), qui produit ses |
met ingang van 20 maart 2009. | effets le 20 mars 2009. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée |
gerede ondertekenende partij herzien of opgezegd worden, met | ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, |
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. | moyennant un préavis de trois mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 | Annexe à la convention collective de travail n° 77septies du 2 juin |
juni 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot | convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 | remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | et de réduction des prestations de travail à mi-temps |
halftijdse betrekking | |
Wijziging van de commentaar van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | Modification du commentaire de la convention collective de travail n° |
77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve | 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | prestations de travail à mi-temps |
Op 2 juni 2010 hebben de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde | Le 2 juin 2010, les organisations d'employeurs et de travailleurs |
werknemers- en werkgeversorganisaties de collectieve | représentées au Conseil national du Travail ont conclu la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77septies gesloten tot wijziging van de | collective de travail n° 77septies modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot | de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 | collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système |
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | prestations de travail à mi-temps. |
halftijdse betrekking. | |
De werknemers- en werkgeversvertegenwoordigers hebben het nuttig | Les organisations d'employeurs et de travailleurs ont jugé utile de |
geacht de commentaar van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | modifier comme suit le commentaire de ladite convention collective de |
als volgt te vervangen. | travail. |
Met betrekking tot artikel 11 | En ce qui concerne l'article 11 |
De commentaar bij artikel 11 wordt als volgt vervangen : | Le commentaire de l'article 11 est remplacé par ce qui suit : |
"Paragraaf 1 van deze bepaling regelt voor de berekening van de | "Le paragraphe 1er de la présente disposition règle pour le calcul de |
voorwaarde van tewerkstelling van 12 maanden, als bedoeld in de | la condition d'occupation de 12 mois visée aux articles 3, 7, 2°, et |
artikelen 3, 7, 2°, en 10, § 1, de perioden van schorsing van de | 10, § 1er, les périodes de suspension du contrat de travail qui sont |
arbeidsovereenkomst die worden gelijkgesteld met een tewerkstelling en | assimilées à une occupation au travail et donc comptabilisées dans ce |
dus in deze berekening worden meegeteld. Naar analogie met de perioden | calcul. Par analogie avec les périodes de chômage temporaire des |
van tijdelijke werkloosheid voor arbeiders, zijn de perioden van | ouvriers, on a ajouté à cette liste les périodes de chômage temporaire |
tijdelijke crisiswerkloosheid voor bedienden ingevolge de wet van 19 | de crise des employés en vertu de la loi du 19 juin 2009 pendant la |
juni 2009 voor de periode tijdens dewelke deze regeling van toepassing | période au cours de laquelle cette disposition est d'application. |
is aan deze lijst toegevoegd. | |
Paragraaf 2, 1e, 2e en 3e lid, van deze bepaling regelt eveneens voor | Le paragraphe 2, 1er, 2e et 3e alinéas de la présente disposition |
de berekening van de voorwaarde van tewerkstelling van 12 maanden, als | règle également pour le calcul de la condition d'occupation de 12 mois |
bedoeld in de artikelen 3, 7, 2°, en 10, § 1, de perioden van | visée aux articles 3, 7, 2°, et 10, § 1er, les périodes de suspension |
schorsing die geneutraliseerd worden en die dus in deze berekening | qui sont neutralisées et dont il n'est dès lors pas tenu compte dans |
niet worden meegeteld. Met andere woorden, deze perioden van schorsing | |
of vermindering van de arbeidsprestaties verlengen voor dezelfde duur | ce calcul. En d'autres termes, ces périodes de suspension ou de |
de periode die in aanmerking wordt genomen om te bepalen of de | réduction des prestations de travail prolongent d'autant celle qui est |
werknemer recht heeft op tijdskrediet, loopbaanvermindering of | considérée pour déterminer si le travailleur a droit au crédit-temps, |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | à la diminution de carrière ou de prestations de travail à mi-temps |
als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9. Hetzelfde geldt voor werknemers | visés respectivement aux articles 3, 6 et 9. Il en va de même pour les |
die na een langdurige ziekteperiode of na een progressieve | travailleurs qui, après une période de maladie de longue durée ou |
werkhervatting wensen over te stappen naar een stelsel van | après une reprise progressive du travail, souhaitent passer à un |
tijdskrediet of loopbaanvermindering. | système de crédit-temps ou de diminution de carrière. |
Deze perioden zijn : | Ces périodes sont : |
- de perioden tijdens dewelke de werknemer gebruik heeft gemaakt van : | - les périodes pendant lesquelles le travailleur a exercé : |
- het recht op palliatief verlof; | - le droit au congé pour soins palliatifs; |
- het recht op verlof voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek | - le droit au congé pour assister ou donner des soins à un membre du |
gezins- of familielid; | ménage ou de la famille gravement malade; |
- het recht op ouderschapsverlof; | - le droit au congé parental; |
- de perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomsten die het | - les périodes de suspension du contrat de travail en raison de congé |
gevolg zijn van verlof zonder wedde en staking en lock-out; | sans solde, de grève et de lock-out; |
- de perioden die overeenstemmen met de perioden van schorsing als | - les périodes qui correspondent aux périodes de suspension prévues |
bepaald in artikel 31 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | par l'article 31 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten (ziekte en ongeval), maar ten belope van 5 | travail (maladie et accident) mais à concurrence de 5 mois non |
maanden die niet gedekt zijn door het gewaarborgd loon. | couverts par le salaire garanti. |
Die periode wordt verlengd met 6 maanden in geval van tijdelijke | Cette période est prolongée de 6 mois en cas d'incapacité de travail |
volledige arbeidsongeschiktheid tengevolge van een arbeidsongeval of | complète temporaire en raison d'un accident du travail ou d'une |
beroepsziekte. | maladie professionnelle. |
In geval de werknemer langer dan zes maanden afwezig is wegens ziekte, | Au cas où le travailleur est absent pour maladie pendant plus de six |
wordt de periode als bepaald in voornoemd artikel 31 van de | mois, la période prévue audit article 31 de la loi relative aux |
Arbeidsovereenkomstenwet volledig geneutraliseerd voor zover de | contrats de travail est complètement neutralisée dans la mesure où |
werkgever geen schriftelijke bezwaren heeft gemaakt om reden van | l'employeur n'a pas émis d'objections écrites pour des raisons liées |
organisatorische behoeften één maand na de aanvraag van het | aux besoins organisationnels dans le mois qui suit la demande du |
tijdskrediet of de loopbaanvermindering, als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9. | crédit-temps ou de la diminution de carrière visés aux articles 3, 6 |
De periode van progressieve werkhervatting in het kader van artikel | et 9. La période de reprise progressive du travail dans le cadre de |
100, § 2, van de gecoördineerde wet betreffende de verplichte | l'article 100, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen van 14 juli | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, ainsi que la |
1994 evenals de ziekteperiode die eraan voorafgaat, wordt eveneens | période de maladie qui la précède, sont également complètement |
volledig geneutraliseerd. | neutralisées. |
Hiermee wordt vanuit een optiek van reïntegratie van langdurige zieken | Dans l'optique d'une réintégration des malades de longue durée sur le |
op de arbeidsmarkt de kans geboden aan werknemers die langer dan zes | marché du travail, la possibilité est ainsi offerte aux travailleurs |
maanden ziek zijn om hun werk gedeeltelijk te hervatten, voor zover de | qui sont malades pendant plus de six mois de reprendre partiellement |
arbeidsorganisatie dit toelaat. | le travail, dans la mesure où l'organisation du travail le permet. |
Daarnaast wordt aan werknemers die zich reeds in een stelsel van | En outre, la possibilité est donnée aux travailleurs qui se trouvent |
progressieve werkhervatting bevinden, de mogelijkheid geboden om hun | déjà dans un système de reprise progressive du travail de poursuivre |
deeltijds regime verder te zetten in het kader van een stelsel van | leur régime de travail à temps partiel dans le cadre d'un système de |
tijdskrediet of loopbaanvermindering. | crédit-temps ou de diminution de carrière. |
Het is de bedoeling dat personen die het werk geleidelijk deeltijds | La volonté est de ne pas pénaliser les personnes qui ont repris |
hebben hervat na een zware ziekte, zoals kanker, niet worden | progressivement le travail à temps partiel après une maladie grave |
benadeeld. | telle qu'un cancer. |
Paragraaf 2, 4e lid, van deze bepaling regelt voor de berekening van | Le paragraphe 2, 4e alinéa de la présente disposition règle, pour le |
de voorwaarde van tewerkstelling van 12 maanden als bedoeld in de | calcul de la condition d'occupation de 12 mois visée aux articles 3, § |
artikelen 3, § 1, 2°, 7, 2°, en 10, § 1, de perioden van voltijds | 1er, 2°, 7, 2°, et 10, § 1er, les périodes de crédit-temps à temps |
tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering die geneutraliseerd | plein ou de diminution de carrière à mi-temps qui sont neutralisées et |
worden en die dus in deze berekening niet worden meegeteld. | dont il n'est dès lors pas tenu compte dans ce calcul. |
Doordat die periodes worden geneutraliseerd, kunnen werknemers in | Comme ces périodes sont neutralisées, les travailleurs ayant pris un |
crédit-temps à temps plein ou à mi-temps, qu'ils soient âgés de plus | |
voltijds of halftijds tijdskrediet, zowel beneden als boven de 50 | ou de moins de 50 ans, peuvent passer à une diminution de carrière à |
jaren, overstappen naar een halftijds of een 1/5e | mi-temps ou d'1/5e, en accord avec leur employeur. |
loopbaanvermindering, in onderling akkoord met hun werkgever. | |
Ook de perioden van loopbaanvermindering in het kader van het | Les périodes de diminution de carrière dans le cadre du crédit-temps |
crisistijdskrediet of in het kader van het stelsel van de Vlaamse | de crise ou dans le cadre du système des primes de transition |
overbruggingspremies worden gedurende de periode tijdens welke deze | flamandes sont également neutralisées pendant la période au cours de |
regimes van toepassing zijn geneutraliseerd zodat werknemers vanuit | laquelle ces régimes sont d'application, ce qui permet aux |
die tijdelijke crisisregimes kunnen overstappen naar een gewoon | travailleurs de passer de ces régimes temporaires de crise à un |
stelsel van tijdskrediet of loopbaanvermindering. De periodes van | système normal de crédit-temps ou de diminution de carrière. Les |
tijdskrediet die reeds in de zes maanden voorafgaand aan de | périodes de crédit-temps qui ont été prises dans les six mois |
inwerkingtreding van de wet van 19 juni 2009 werden opgenomen en | précédant l'entrée en vigueur de la loi du 19 juin 2009, puis qui ont |
daarna ingevolge artikel 20 van genoemde wet werden omgezet in een | été transformées en un crédit-temps de crise en vertu de l'article 20 |
crisistijdskrediet, worden eveneens geneutraliseerd. | de ladite loi, sont également neutralisées. |
Paragraaf 3 van deze bepaling heeft betrekking op de verzoeken om | Le paragraphe 3 de la présente disposition concerne les demandes de |
verlenging van de uitoefening van één van de rechten als bedoeld in | prolongation de l'exercice de l'un des droits visés par la présente |
deze overeenkomst alsook op de vraag wanneer de werknemer moet voldoen aan de gestelde voorwaarde van tewerkstelling. Bij een geneutraliseerde periode moet de betrokken werknemer voldoen aan de voorwaarden die gelden voor het betrokken stelsel op het ogenblik van de initiële aanvraag van de eerste van opeenvolgende perioden van tijdskrediet of loopbaanvermindering. Zo is bepaald dat, wanneer de werknemer het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, als bedoeld in de artikelen 3, 6 en 9, uitoefent en deze uitoefening wenst te verlengen of wenst over te stappen naar een ander stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, het ogenblik waarop wordt nagegaan of de werknemer de gestelde voorwaarden vervult, het ogenblik is van de eerste schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12. Hetzelfde geldt voor werknemers die na een tijdelijk crisisregime van loopbaanvermindering wensen over te stappen naar een stelsel van tijdskrediet of loopbaanvermindering." Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | convention et la question de savoir quand le travailleur doit satisfaire à la condition d'occupation exigée. Dans le cas d'une période neutralisée, le travailleur concerné doit satisfaire aux conditions s'appliquant au système concerné au moment de la demande initiale de la première des périodes successives de crédit-temps ou de diminution de la carrière. Il est ainsi prévu que lorsque le travailleur exerce le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou de prestations de travail à mi-temps visé respectivement aux articles 3, 6 et 9, et qu'il souhaite prolonger cet exercice ou passer à un autre système de crédit-temps, de diminution de carrière ou de prestations de travail à mi-temps, le moment où il est vérifié s'il réunit les conditions requises est celui du premier avertissement écrit qu'il a opéré conformément à l'article 12. Il en va de même pour les travailleurs qui, après un régime temporaire de crise de diminution de carrière, souhaitent passer à un système de crédit-temps ou de diminution de carrière." Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |