Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, | collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au |
betreffende het tijdskrediet (1) | crédit-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, | travail du 25 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au |
betreffende het tijdskrediet. | crédit-temps. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 | Convention collective de travail du 25 janvier 2010 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 april 2010 onder het nummer 98940/CO/201) | (Convention enregistrée le 20 avril 2010 sous le numéro 98940/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | s'applique aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à |
onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en voor | la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, pour autant |
zover de ondernemingen 20 of meer werknemers tewerkstellen. | que les entreprises occupent 20 travailleurs ou plus. |
§ 2. Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers | § 2. Pour déterminer si un employeur occupe 20 travailleurs of plus, |
tewerkstelt, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op de | il convient de diviser le nombre total de travailleurs occupés le |
laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar te | dernier jour des quatre trimestres civils de l'année précédente par le |
delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop van | nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a été introduite |
het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale | dans le courant de l'année précédente à l'Office national de Sécurité |
Zekerheid. Bij het eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te | sociale. La première année d'occupation, le nombre à prendre en |
nemen aantal het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van | considération est le nombre de travailleurs occupés le dernier jour du |
het eerste burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken firma een aangifte | premier trimestre civil pour lequel l'entreprise concernée a introduit |
bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend. | une déclaration à l'Office national de sécurité sociale. |
§ 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | § 3. Par "employés", il convient d'entendre : les employés tant |
bedienden. | masculins que féminins. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
Art. 2.Les dispositions définies ci-dessous sont ajoutées aux règles |
regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, |
december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging | conclue au Conseil national du travail, remplaçant la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari | prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par l'arrêté |
2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2002 | royal du 25 janvier 2002, publié au Moniteur belge du 16 février 2002 |
(geregistreerd onder nr. 60502). | (enregistrée sous le n° 60502). |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden | CHAPITRE III. - Ayants droit |
Art. 3.De werknemers hebben volgens de hierna bepaalde modaliteiten, |
Art. 3.Les travailleurs ont droit au crédit-temps selon les modalités |
recht op tijdskrediet. | définies ci-dessous. |
Art. 4.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van |
Art. 4.Le personnel exécutant a droit à toutes les formes de |
tijdskrediet, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | crédit-temps, prévues par la convention collective de travail n° |
77bis. | 77bis. |
Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige |
Art. 5.Le personnel non exécutant a droit à la suspension complète du |
schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, § | contrat de travail, en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la |
1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, maar is | convention collective de travail n° 77bis, mais est exclu de toutes |
uitgesloten van alle andere vormen van tijdskrediet. | les autres formes de crédit-temps. |
Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel heeft nochtans recht op een |
Art. 6.Le personnel non exécutant a néanmoins droit à une diminution |
loopbaanvermindering met 1/5e zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1°, en | de carrière d'1/5e comme prévu à l'article 9, § 1er, 1°, et à |
in artikel 6, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en | l'article 6, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis |
op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | ainsi qu'à une réduction des prestations de travail à un mi-temps, |
betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, en in artikel 3, § 1, | comme prévu à l'article 9, § 1er, 2°, et à l'article 3, § 1er, 2°, de |
2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming | la convention collective de travail n° 77bis, moyennant l'accord de |
van de werkgever met de individuele aanvraag. | l'employeur quant à la demande individuelle. |
Art. 7.De werknemers van 50 jaar of ouder hebben, zonder beperking in |
Art. 7.Les travailleurs de 50 ans ou plus, sans limitation en |
het percentage voorzien in artikel 15, § 1 (5 pct.), recht op een | pourcentage comme prévu à l'article 15, § 1er (5 p.c.) ont droit à une |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § | réduction des prestations de travail comme prévu à l'article 9, § 1er, |
1, 1° (vermindering van de prestaties met 1/5e) van de collectieve | 1° (réduction des prestations d'1/5e) de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | travail n° 77bis. |
HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels | CHAPITRE IV. - Règles d'organisation |
Art. 8.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een |
Art. 8.Les travailleurs de 50 ans ou plus, qui bénéficient d'une |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e worden niet meegerekend | réduction des prestations de travail d'1/5e ne sont pas pris en compte |
voor de vaststelling van het percentage, vermeld in artikel 15, § 1, | pour la détermination du pourcentage prévu à l'article 15, § 1er, de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.). | la convention collective de travail n° 77bis (5 p.c.). |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 9.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel |
Art. 9.Le droit au crédit-temps à temps plein, tel que prévu à |
3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in | l'article 3, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° |
toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar | 77bis, est, en application du § 2 du même article, prolongé de 1 à 5 |
over de gehele loopbaan voor de werknemers met 1 jaar anciënniteit in | ans sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant 1 an |
de onderneming op het ogenblik van de aanvang van het tijdskrediet. | d'ancienneté dans l'entreprise au moment où le crédit-temps prend |
Art. 10.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
cours. Art. 10.Le droit à la réduction des prestations de travail à un |
halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 3, § 1, 2°, van | mi-temps, tel que prévu à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2 | collective de travail n° 77bis, est, en application du § 2 de ce même |
van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele | article, prolongé de 1 à 5 ans sur l'ensemble de la carrière pour les |
loopbaan voor de werknemers met één jaar anciënniteit in de | travailleurs ayant un an d'ancienneté dans l'entreprise au moment où |
onderneming op het ogenblik van de aanvang van de verlenging. | la prolongation prend cours. |
HOOFDSTUK VI. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités d'application |
Art. 11.Het recht op voltijds tijdskrediet kan worden opgenomen |
Art. 11.Le droit au crédit-temps complet peut être pris selon les |
volgens deze modaliteiten : | modalités suivantes : |
1° Het recht op tijdskrediet wordt bij aanvang onmiddellijk opgenomen | 1° Le droit au crédit-temps est pris dès le départ immédiatement pour |
voor de maximumduur van 5 jaar; | la durée maximale de 5 ans; |
2° Het recht op tijdskrediet wordt opgenomen voor een periode van 3 | 2° Le droit au crédit-temps est pris pour une période de 3 ans. Durant |
jaar. Binnen deze periode van 3 jaar kan het recht slechts éénmaal | ces 3 ans, le droit ne peut être prolongé qu'une seule fois. La |
verlengd worden. De verlenging van het recht op voltijds tijdskrediet, | |
zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2°, van de collectieve | prolongation du crédit-temps complet, comme prévu à l'article 3, § 1er, |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van één jaar, dient | 1° et 2°, de la convention collective de travail n° 77bis, au-delà du |
tussen 12 en 24 maanden te bedragen. De aanvraag om het recht op | délai d'un an, doit se situer entre 12 et 24 mois. La demande de |
tijdskrediet te verlengen dient drie maanden vooraf schriftelijk te | prolongation du droit au crédit-temps doit être effectuée au préalable |
gebeuren; | et par écrit; |
3° Na de periode van 3 jaar tijdskrediet (2°) kan het recht op | 3° Après la période de 3 ans de crédit-temps (2°), le droit au |
tijdskrediet van de twee resterende jaren slechts worden opgenomen | crédit-temps pour les deux années restantes peut être pris, soit |
ofwel onmiddellijk na verloop van de eerste driejarige periode of na | immédiatement à la fin de la première période de trois ans, soit après |
een werkhervatting van minstens drie jaar. In beide gevallen moet een | une reprise du travail d'au mois trois ans. Dans les deux cas, il |
aanvraagtermijn van zes maanden worden gerespecteerd. | convient de respecter un délai de demande de six mois. |
Art. 12.Het recht op halftijds tijdskrediet kan worden opgenomen |
Art. 12.Le droit au crédit-temps à mi-temps peut être pris selon les |
volgens de modaliteiten van artikel 11 van deze collectieve | modalités de l'article 11 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 13.Een premie van 25 EUR per maand wordt ingevoerd voor |
Art. 13.Une prime de 25 EUR par mois est introduite pour les |
werknemers vanaf 55 jaar die de prestaties met 1/5e verminderen. De | travailleurs de 55 ans et plus qui réduisent leurs prestations d'1/5e. |
premie wordt betaald vanuit het sociaal fonds, opgericht door de | La prime est payée par le fonds social, créé par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1991, gesloten in het | collective de travail du 24 juin 1991, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot oprichting van | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 | obligatoire par l'arrêté royal du 17 avril 1992, publié au Moniteur |
april 1992, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 juni 1992 (geregistreerd onder het nummer 28518). HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde duur : ze treedt in werking op 1 juni 2009 en houdt op van kracht te zijn op 1 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
belge du 3 juin 1992 (enregistrée sous le numéro 28518). CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée : elle entre en vigueur le 1er juin 2009 et prend fin le 1er juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |