Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/07/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une
toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (1) indemnité de sécurité d'existence (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une
toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding. indemnité de sécurité d'existence.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 Convention collective de travail du 13 novembre 2009
Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98664/CO/144) (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98664/CO/144)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het aux travailleurs, occupés dans les entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers. Commission paritaire de l'agriculture et à leurs employeurs.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de La présente convention collective du travail ne s'applique pas aux
werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des ouvriers.
maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsongeschiktheid CHAPITRE II. - Incapacité de travail

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op een

Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à une indemnité

bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid wegens de sécurité d'existence, à charge de l'employeur, en cas d'incapacité
ziekte of ongeval van gemeen recht en dit ten laste van hun werkgever. de travail pour des raisons de maladie ou accident de droit commun.

Art. 3.Deze vergoeding wordt alle dagen van de week, behalve de

Art. 3.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine,

zondag, toegekend en dit na de periode gedekt door het gewaarborgd sauf le dimanche, et cela après la période couverte par le salaire
week- en maandloon. hebdomadaire et mensuel garanti.

Art. 4.De periode tijdens dewelke de werknemers recht hebben op de

Art. 4.La période durant laquelle les travailleurs ont droit à

vergoeding, wordt vastgesteld op basis van het aantal jaren dienst dat l'indemnité est fixée sur la base du nombre d'années de service qu'ils
zij in de onderneming tellen : comptent au sein de l'entreprise :
- 1 jaar dienst : 4 weken; - 1 année de service : 4 semaines;
- 5 jaren dienst : 13 weken; - 5 années de service : 13 semaines;
- 10 jaren dienst : 26 weken. - 10 années de service : 26 semaines.

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 4,96 EUR. De

Art. 5.Le montant de l'indemnité est fixé à 4,96 EUR. L'indemnité est

vergoeding wordt betaald op de gewone betaaldata van de lonen, van payée aux dates normales de paiement des salaires en vigueur dans
toepassing in de onderneming. l'entreprise.
HOOFDSTUK III CHAPITRE III
Economische werkloosheid . - Overmacht. - Slecht weer Chômage économique. - Force majeure. - Intempéries

Art. 6.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke indemnité de sécurité d'existence complémentaire en cas de chômage
werkloosheid wegens slecht weer, van tijdelijke werkloosheid wegens temporaire à cause d'intempéries, en cas de chômage temporaire pour
economische redenen of tijdelijke overmacht die ondermeer zijn des raisons économiques ou à cause de force majeure temporaire qui a
oorsprong vindt in de toepassing van de preventieve of definitieve son origine dans l'application de mesures prophylactiques ou
maatregelen ter bestrijding van de B.S.E.-crisis of de définitives dans le cadre de lutte contre la crise E.S.B. ou dans le
M.K.Z.-problematiek. problème de la fièvre aphteuse.
De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de werkgever en L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur et doit
moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering werkloosheid. être considérée comme un complément à l'allocation de chômage.

Art. 7.Deze vergoeding wordt toegekend voor alle dagen van de week,

Art. 7.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine sauf

behalve de zondag, en dit vanaf het begin van de tijdelijke le dimanche, et cela à partir du début du chômage temporaire.
werkloosheid.

Art. 8.Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt

Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à

vastgesteld op 6,20 EUR per dag. De vergoeding wordt uitbetaald op de 6,20 EUR par jour. L'indemnité est payée aux dates normales de
gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van toepassing zijn. paiement des salaires en vigueur dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IIIbis. - Crisismaatregelen CHAPITRE IIIbis. - Mesures anti-crise

Art. 8bis.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op

Art. 8bis.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à

een aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke une indemnité de sécurité d'existence complémentaire en cas de chômage
werkloosheid wegens economische redenen en dit ondermeer omwille van temporaire pour raisons économiques et ceci, entre autres, en raison
de economische crisis. De bestaanszekerheidsvergoeding wordt de la crise économique. L'indemnité de sécurité d'existence est payée
uitbetaald door de werkgever en moet beschouwd worden als een par l'employeur et doit être considérée comme un complément à
aanvulling bij de uitkering werkloosheid. l'allocation de chômage.
§ 2. De bestaanszekerheid wordt toegekend voor alle dagen economische § 2. L'indemnité de sécurité d'existence est octroyée pour tous les
werkloosheid die zich situeren tussen 1 oktober 2009 en 31 december jours de chômage économique qui se situent entre le 1er octobre 2009
2009. et le 31 décembre 2009.
§ 3. De bestaanszekerheidsvergoeding bedraagt 5 EUR per dag § 3. L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 5 EUR par jour de
economische werkloosheid en wordt uitbetaald op de gewone betaaldata chômage économique et est payée aux dates qui sont habituellement
van de lonen die in de onderneming van toepassing zijn. d'application pour le paiement des salaires dans l'entreprise.
§ 4. De door de werkgever betaalde bestaanszekerheidsvergoeding in § 4. L'indemnité de sécurité d'existence payée par l'employeur en
toepassing van dit hoofdstuk wordt aan de werkgever terugbetaald door application de ce chapitre est remboursée à l'employeur par le fonds
het waarborg en sociaal fonds. social et de garantie.
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions communes

Art. 9.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor

Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie

pour l'agriculture" peut adapter les montants mentionnés aux chapitres
de landbouw" kan de in de hoofdstukken III en IV vermelde bedragen III et IV et fixer et délimiter les conditions d'octroi, tenant compte
aanpassen en de toekenningsvoorwaarden vaststellen en afbakenen, de ses possibilités financières.
rekening houdend met zijn budgettaire mogelijkheden.
HOOFDSTUK V. - Terugbetaling van de door de werkgevers betaalde vergoedingen CHAPITRE V. - Remboursement des indemnités payées par les employeurs

Art. 10.In toepassing van artikel 6, e), van de collectieve

Art. 10.En application de l'article 6, e), de la convention

arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission
voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid paritaire de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal
koninklijk besluit van 8 december 1995, en zoals gewijzigd door de du 8 décembre 1995, et comme modifiée par la convention collective du
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire
Paritair Comité voor de landbouw, tot wijziging van de collectieve de l'agriculture, modifiant la convention collective du travail du 18
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 tot oprichting van een fonds voor mai 1995 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 november 1998 statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 novembre 1998, le
betaalt het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" aan de "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" rembourse aux
werkgevers de vergoedingen terug die zij krachtens de artikelen 2 tot employeurs les indemnités payées en vertu des articles 2 à 8bis de la
en met 8bis van deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben betaald. présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions générales

Art. 11.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze

Art. 11.Toutes les contestations relatives à l'application de la

collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het présente convention collective de travail peuvent être soumises à la
Paritair Comité voor de landbouw. Commission paritaire de l'agriculture.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang van 1 oktober 2009 en is gesloten voor een onbepaalde duur. le 1er octobre 2009 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001 tot toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juni 2003 (Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003). Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeg van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Elle remplace la convention collective du travail du 27 juillet 2001 relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 juin 2003 (Moniteur belge du 20 octobre 2003). Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^