Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, concernant la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, | collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
metalen, betreffende de eindejaarspremie (1) | concernant la prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
non-ferro metalen; | non-ferreux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten | travail du 19 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
betreffende de eindejaarspremie. | concernant la prime de fin d'année. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 | Convention collective de travail du 19 juin 2009 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 november 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 4 novembre 2009 sous le numéro |
95490/CO/224) | 95490/CO/224) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij | pour les employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés |
tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés |
bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant |
december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. | la classification des fonctions des employés. |
Art. 2.Er wordt aan de bedienden een eindejaarspremie betaald gelijk |
Art. 2.Une prime de fin d'année égale au traitement mensuel est |
aan de maandwedde, op voorwaarde dat zij : | allouée aux employés à la condition qu'ils : |
- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, op het | - soient sous contrat d'emploi au moment du paiement de la prime; |
ogenblik van de betaling van de premie; | |
- op het ogenblik van de betaling van de premie, een desgevallend | - puissent se prévaloir, au moment du paiement de la prime, d'une |
onderbroken anciënniteit hebben van ten minste zes maanden, voor zover | ancienneté d'au moins six mois, éventuellement interrompue mais se |
deze periode zich situeert in een periode van twaalf maanden vanaf het | situant dans un intervalle de douze mois à compter de l'entrée en service; |
begin van de tewerkstelling; | - soient entrés au service de l'entreprise au plus tard le premier |
- in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag | jour de l'exercice social considéré; pour les employés entrés au |
van het beschouwde werkjaar. Voor de bedienden die in de onderneming | service de l'entreprise après le premier jour de l'exercice social et |
in dienst zijn getreden na de eerste dag van het beschouwde werkjaar | remplissant la condition d'ancienneté susmentionnée, la prime est |
en die de anciënniteitsvoorwaarde zoals hierboven vermeld vervullen, | accordée prorata temporis. |
wordt de premie pro rata temporis toegekend. | Art. 3.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des |
Art. 3.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rata van de |
absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles |
afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de | résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et |
toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele | conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés |
bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, klein | légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de |
verlet, beroepsziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust en van de eerste | travail, de repos d'accouchement et des trente premiers jours de |
dertig dagen ziekte of ongeval. | maladie ou d'accident. |
Art. 4.Behoudens andere bepalingen overeengekomen op |
Art. 4.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la |
ondernemingsvlak, wordt deze premie uiterlijk betaald op het einde van | prime est payée au plus tard à la fin de l'année civile, c'est-à-dire |
het burgerlijk jaar, dit wil zeggen in de maand december. | au mois de décembre. |
Art. 5.Bij uitdiensttreding vóór de betaaldatum, uitgezonderd bij |
Art. 5.En cas de fin de service avant la date de paiement, excepté en |
cas de licenciement pour faute grave, la prime est payée prorata | |
ontslag om een dringende reden, wordt ongeacht het soort | temporis au moment de la fin du service, quel que soit le type de |
arbeidsovereenkomst, en voorzover de voorwaarden vermeld onder artikel | contrat de travail et pour autant que les conditions mentionnées à |
2 hierboven vervuld zijn, de eindejaarspremie betaald pro rata | l'article 2 soient remplies. |
temporis op het ogenblik van deze uitdiensttreding. | |
Art. 6.De op het vlak van de ondernemingen bestaande gunstigere |
Art. 6.Les régimes plus favorables ainsi que les conditions d'octroi |
regelingen, alsmede de bestaande toekenningsvoorwaarden inzake | existant au niveau des entreprises en matière de date de paiement, de |
betaaldatum, aanwezigheid, anciënniteit en gelijkstelling van afwezigheden blijven behouden. | présence, d'ancienneté et d'assimilation des absences sont maintenues. |
Art. 7.Met individueel akkoord van de bediende kan een deel of het |
Art. 7.Moyennant l'accord individuel de l'employé, tout ou partie de |
geheel van de eindejaarspremie worden omgezet naar vrije dagen. Deze | la prime de fin d'année peut être converti en jours libres. Cette |
omzetting en de modaliteiten ervan moeten bij ondernemingscollectieve | conversion et les modalités y afférentes doivent être fixées dans une |
arbeidsovereenkomst worden bepaald. | convention collective de travail d'entreprise. |
Wanneer een syndicale delegatie in de onderneming aanwezig is, moet deze collectieve arbeidsovereenkomst door alle representatieve werknemersorganisaties die in de syndicale delegatie zijn vertegenwoordigd, worden ondertekend. Een afschrift van deze ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan het paritair comité. Art. 8.Het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen kan op deze collectieve arbeidsovereenkomst uitzonderingen toestaan, wanneer daartoe door een onderneming een paritair ingediend verzoek wordt gedaan. Art. 9.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
S'il existe une délégation syndicale au sein de l'entreprise, cette convention collective de travail doit être signée par toutes les organisations représentatives des travailleurs représentées dans la délégation syndicale de l'entreprise. Une copie de cette convention collective de travail d'entreprise doit être communiquée à la commission paritaire Art. 8.La Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux peut accorder des dérogations à la présente convention collective de travail, sur la base d'une requête introduite paritairement par une entreprise. |
2009 en en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van | Art. 9.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2009 |
de partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden | est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par |
betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre |
van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. | recommandée à la poste adressée au président de la commission |
paritaire et à chacune des organisations signataires. | |
Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk VIII van de collectieve | Elle remplace les dispositions du chapitre VIII de la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité | collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la |
voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende het protocol | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux relative |
van sectoraal akkoord 2009-2010. | au protocole d'accord sectoriel 2009-2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |