Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, betreffende het koopkrachtmenu | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, concernant le menu du pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, | collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
metalen, betreffende het koopkrachtmenu (1) | concernant le menu du pouvoir d'achat (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden in de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
non-ferro metalen; | non-ferreux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten | travail du 19 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
betreffende het koopkrachtmenu. | concernant le menu du pouvoir d'achat. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009 | Convention collective de travail du 19 juin 2009 |
Koopkrachtmenu | Menu du pouvoir d'achat |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 november 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 4 novembre 2009 sous le numéro |
95488/CO/224) | 95488/CO/224) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij | pour les employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés |
tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés |
bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant |
december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. | la classification des fonctions des employés. |
Art. 2.Met de loonafrekening van oktober 2009 worden aan alle |
Art. 2.Lors du paiement du salaire d'octobre 2009, des éco-chèques à |
voltijds tewerkgestelde bedienden ecocheques overhandigd ten belope | concurrence d'une valeur totale de 125 EUR seront accordés à tous les |
van een totale waarde van 125 EUR. De referteperiode begint op 1 april | employés travaillant à plein temps. La période de référence commence |
2009 en eindigt op 30 september 2009. | le 1er avril 2009 et se termine le 30 septembre 2009. |
Vanaf het jaar 2010 worden met de loonafrekening van april en met de | A partir de 2010, des éco-chèques à concurrence d'une valeur totale de |
loonafrekening van oktober aan alle voltijds tewerkgestelde bedienden | |
ecocheques overhandigd ten belope van een totale waarde van 250 EUR | 250 EUR seront accordés aux employés travaillant à plein temps lors du |
paiement du salaire d'avril et celui d'octobre (125 EUR lors du | |
(125 EUR bij de loonafrekening van april en 125 EUR met de | paiement du salaire d'avril et 125 EUR lors du paiement du salaire |
loonafrekening in oktober). De referteperiodes zijn respectievelijk de | d'octobre). Les périodes de référence sont respectivement la période |
voorafgaande periode van zes maanden (bij wijze van voorbeeld : voor | des six mois précédents (à titre d'exemple : pour l'année 2010 : |
het jaar 2010 : oktober 2009 - maart 2010 en april 2010 - september | octobre 2009 - mars 2010 et avril 2010 - septembre 2010). |
2010). In de referteperiode wordt rekening gehouden met de dagen waarvoor de | Pendant la période de référence, il est tenu compte des jours pour |
betrokken bediende loon of vakantiegeld heeft gekregen en alle dagen | lesquels l'employé concerné a perçu une rémunération ou un pécule de |
die gelijkgesteld zijn op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst | vacances et de tous les jours qui sont assimilés sur la base de la |
nr. 98 inzake de ecocheques. Worden daarenboven ook gelijkgesteld : | convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques. |
Sont en outre assimilés : | |
- alle dagen van afwezigheid wegens een arbeidsongeval voor zover er | - tous les jours d'absence suite à un accident du travail, pour autant |
in de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens arbeidsongeval | qu'1 jour de salaire garanti pour accident de travail ait été payé |
wordt betaald; | |
- maximaal drie maanden ziekte per jaar voor zover er in de | pendant la période de référence; |
referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald. | - maximum trois mois de maladie par an, pour autant que 1 jour de |
Onder "jaar" wordt verstaan : de twee semesters voorafgaand aan de | salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période de |
maand oktober, zijnde van oktober van het voorgaande jaar tot en met | référence. Par "année" on entend : les deux semestres précédant le |
september van het desbetreffend jaar. Concreet betekent dit dat | mois d'octobre, c'est-à-dire d'octobre de l'année précédente au mois |
- voor de ecocheques die worden overhandigd met de loonafrekening van | de septembre inclus de l'année concernée. Concrètement, cela signifie que |
april van een bepaald jaar worden gelijkgesteld met effectieve | - pour les éco-chèques accordés lors du paiement du salaire d'avril |
d'une année définie, sont assimilées à des prestations effectives pour | |
prestaties voor de berekening ervan : ziekte die zich voordoet tijdens | le calcul : maladie qui se produit pendant la période de référence |
de referteperiode tot een maximum van drie maanden, voor zover er in | jusqu'à un maximum de trois mois, pour autant qu'1 jour de salaire |
de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald; | garanti pour maladie ait été payé pendant la période de référence; |
- voor de ecocheques die worden overhandigd met de loonafrekening van | - pour les éco-chèques qui sont accordés lors du paiement du salaire |
oktober van een bepaald jaar worden gelijkgesteld met effectieve | d'octobre d'une année définie, sont assimilées à des prestations |
prestaties voor de berekening ervan : ziekte die zich voordoet tijdens | effectives pour le calcul : maladie qui se produit pendant la période |
de referteperiode tot een maximum van drie maanden, voor zover er in | de référence jusqu'à un maximum de trois mois, pour autant qu'1 jour |
de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald, | de salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période de |
verminderd met de periode(s) van ziekte die is (zijn) gelijkgesteld | référence, diminuée de(s) la période(s) de maladie qui a(ont) été |
tijdens de vorige referteperiode. | assimilée(s) pendant la période de référence précédente. |
Voor de uitbetaling van de ecocheques met de loonafrekening van | Pour le paiement des éco-chèques avec le salaire d'octobre 2009, |
oktober 2009 wordt maximum 1,5 maand ziekte tijdens de desbetreffende | maximum 1,5 mois de maladie pendant la période de référence concernée |
referteperiode gelijkgesteld voor zover er in de referteperiode 1 dag | sera assimilé pour autant qu'1 jour de salaire garanti pour cause de |
gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald. | maladie ait été payé pendant la période de référence. |
De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per | La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par |
ecocheque. | éco-chèque. |
Art. 3.Prorataregeling voor de deeltijdse contracten : |
Art. 3.Système de prorata pour les contrats à temps partiel : |
Voor de bedienden die deeltijds te werkgesteld zijn, wordt het bedrag | Pour les employés occupés à temps partiel, le montant de |
van respectievelijk 125 EUR en 250 EUR aangepast in functie van de | respectivement 125 EUR et 250 EUR est adapté en fonction de la |
tewerkstellingsbreuk. | fraction d'occupation. |
Art. 4.Prorataregeling voor de in- en uittreders : |
Art. 4.Système de prorata pour les travailleurs entrants et sortants |
Voor bedienden die niet gedurende de ganse referteperiode door een | : Pour les employés qui ne sont pas liés par un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het bedrag van | pendant toute la période de référence, le montant de respectivement |
respectievelijk 125 EUR en 250 EUR prorata hun tewerkstelling | 125 EUR et 250 EUR est adapté au prorata en fonction de leur période |
aangepast. | d'occupation. |
Art. 5.Bevestiging van het "user-pay" principe voor uitzendkrachten : |
Art. 5.Confirmation du principe du "user pay" pour les travailleurs |
Uitzendkrachten die tewerkgesteld worden in bediendenfuncties krijgen | intérimaires : Les intérimaires occupés en tant qu'employés reçoivent, en plus du |
bovenop het loon waarop zij recht hebben, eveneens ecocheques met de | salaire auquel ils ont droit, également des éco-chèques lors du |
loonafrekening van april respectievelijk oktober ten laste van het | paiement du salaire d'avril et d'octobre, à charge de l'agence |
uitzendkantoor dat hen tewerkstelde. Het bedrag van respectievelijk | d'intérim qui les occupait. Le montant de respectivement 125 EUR et |
125 EUR en 250 EUR wordt aangepast pro rata het aantal gewerkte of | 250 EUR est adapté au prorata, en fonction du nombre de jours prestés |
gelijkgestelde dagen in de referteperiode. | ou assimilés pendant la période de référence. |
Art. 6.Andere invulling op ondernemingsvlak : |
Art. 6.Autre mise en oeuvre au niveau de l'entreprise : |
Ondernemingen kunnen kiezen voor een andere invulling dan de ecocheques. | Les entreprises peuvent choisir une autre formule que les éco-chèques. |
Hiertoe kan uitsluitend gekozen worden uit het onderstaand gesloten | A cet effet, elles choisiront l'une des options suivantes, à |
menu : | l'exclusion de toute autre possibilité : |
6.1. Invoering van een regeling maaltijdcheques of verhoging van de | 6.1. Instauration d'une réglementation de chèques-repas ou |
bestaande regeling maaltijdcheques ter waarde van 1 EUR per dag vanaf 1 juli 2009; | augmentation de la réglementation existante de chèques-repas de 1 EUR par jour à partir du 1er juillet 2009; |
6.2. Invoering van een nieuwe of verbetering van een bestaande polis | 6.2. Instauration d'une nouvelle police ou amélioration d'une police |
collectieve hospitalisatieverzekering ter waarde van 125 EUR voor 2009 | existante d'assurance hospitalisation collective d'une valeur de 125 |
en 250 EUR voor 2010, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; | EUR pour 2009 et 250 EUR pour 2010, tous frais et toutes charges patronales compris; |
6.3. Invoering van of verbetering van een aanvullend pensioenplan op | 6.3. Instauration ou amélioration d'un plan de pension complémentaire |
ondernemingsvlak ter waarde van 125 EUR voor 2009 en 250 EUR voor | au niveau de l'entreprise d'une valeur de 125 EUR pour 2009 et 250 EUR |
2010, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. | pour 2010, tous frais et toutes charges patronales compris. |
De keuze uit bovenstaand menu moet op ondernemingsvlak gemaakt worden | L'entreprise doit effectuer son choix parmi le menu ci-dessus pour le |
tegen ten laatste 15 september 2009 via een ondernemings-collectieve | 15 septembre 2009 au plus tard, via une convention collective de |
arbeidsovereenkomst. Ondernemingen zonder syndicale delegatie dienen | travail d'entreprise. Les entreprises sans délégation syndicales sont |
de gekozen formule mede te delen aan de voorzitter van het paritair | tenues de communiquer la formule choisie au président de la commission |
comité voor 15 september 2009. | paritaire pour le 15 septembre 2009 au plus tard. |
Enkel voor de invoering van een regeling maaltijdcheques of de | |
verhoging van de bestaande regeling maaltijdcheques kan er, indien | En l'absence de délégation syndicale et uniquement pour l'instauration |
geen syndicale delegatie is, gebruik gemaakt worden van de wettelijke | d'un régime de chèques-repas ou l'augmentation du régime de |
mogelijkheid van individuele akkoorden, op voorwaarde dat ter | chèques-repas existant, on peut utiliser la possibilité légale |
informatie melding hiervan gebeurt aan de voorzitter van het paritair | d'accords individuels, à condition que le président de la commission |
comité. | paritaire en soit informé. |
Indien gekozen wordt voor de formule van verhoging van de | S'il est opté pour la formule de l'augmentation des chèques-repas à |
maaltijdcheques vanaf 1 juli 2009 zal in voorkomend geval de | partir du 1er juillet 2009, la convention collective de travail |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst in een compensatie | d'entreprise prévoira le cas échéant une compensation pour la |
voorzien voor het verschil tussen de vanaf 1 juli 2009 reeds | différence entre les chèques-repas déjà accordés à partir du 1er |
uitbetaalde maaltijdcheques en de nieuwe op een latere datum verhoogde | juillet 2009 et les nouveaux chèques-repas augmentés à une date |
maaltijdcheques. | ultérieure. |
Bij gebrek aan akkoord binnen de onderneming voor 15 september 2009, | A défaut d'accord au sein de l'entreprise pour le 15 septembre 2009, |
worden door de werkgever aan de bedienden van de sector ecocheques | les travailleurs du secteur se verront attribuer à charge des |
toegekend volgens de modaliteiten bepaald in de artikelen 2 tot en met | employeurs des éco-chèques conformément aux modalités fixées par les |
5 en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale | articles 2 à 5 inclus et la convention collective de travail n° 98 du |
Arbeidsraad. | Conseil national du travail. |
Art. 7.Principe van de recurrentie. |
Art. 7.Principe de la récurrence |
Toutes les formes de concrétisation du pouvoir d'achat (éco-chèque, | |
Elke vorm van invulling van de koopkracht (ecocheque, maaltijdcheque, | chèque-repas, assurance hospitalisation ou plan de pension |
hospitalisatieverzekering of aanvullend pensioenplan) geldt voor | complémentaire) sont à durée indéterminée. A partir de 2011, la valeur |
onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR vanaf | du pouvoir d'achat est de 250 EUR, tous les frais et les charges |
2011 alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. | patronales compris. |
Na de interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in | Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage net, en |
uitvoering van het Interproffessioneel akkoord 2009-2010 en de | exécution de l'Accord interprofessionnel 2009-2010 et d'éventuelles |
eventuele beslissingen over de wijzigingen, wordt een paritaire | décisions sur les modifications, une évaluation paritaire est prévue |
evaluatie voorzien van de sectorale invulling van de koopkracht. | pour la concrétisation sectorielle du pouvoir d'achat. |
Art. 8.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
|
2009 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de | Art. 8.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2009 |
partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden betekend | est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par |
bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre |
paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. | recommandée à la poste adressée au président de la commission |
paritaire et à chacune des organisations signataires. | |
Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk III, afdeling 1 van de | Elle remplace les dispositions du chapitre III, section 1re de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2009, gesloten in het | convention collective de travail du 19 juin 2009, conclue au sein de |
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, | la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2009-2010. | relative au protocole d'accord sectoriel 2009-2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |