Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/07/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2009-2010 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2009-2010 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2009-2010
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, collective de travail du 6 octobre 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2009-2010 (1) d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2009-2010 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; hypothécaires, d'épargne et de capitalisation;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, travail du 6 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2009-2010. d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2009-2010.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
sparen en kapitalisatie d'épargne et de capitalisation
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009 Convention collective de travail du 6 octobre 2009
Akkoord 2009-2010 Accord 2009-2010
(Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro
96355/CO/308) 96355/CO/308)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la
onder het Paritair comité voor de maatschappijen voor hypothecaire Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
leningen, sparen en kapitalisatie. d'épargne et de capitalisation.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et
werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. cadre, masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Loonbeleid CHAPITRE II. - Politique salariale

Art. 2.In het kader van de uitvoering van de sectorale collectieve

Art. 2.Dans le cadre de l'exécution de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 inzake loonbeleid, herinneren de travail sectorielle du 28 juin 2007 en matière de politique salariale,
sociale partners de ondernemingen volledigheidshalve aan de les partenaires sociaux rappellent aux entreprises, dans le souci
richtlijnen die in hoofdstuk III van voornoemde collectieve d'être complets, les directives reprises au chapitre III de la
arbeidsovereenkomst zijn opgenomen met betrekking tot het invoeren van convention collective de travail précitée relatives à l'instauration
verloningsystemen op het niveau van de ondernemingen. des systèmes de rémunération au niveau des entreprises.
HOOFDSTUK III. - Werkgelegenheid en tewerkstelling CHAPITRE III. - Emploi et embauche

Art. 3.In artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28

Art. 3.Dans l'article 3 de la convention collective de travail du 28

juni 2007 houdende bepalingen inzake de werkgelegenheid wordt de juin 2007 portant des dispositions relatives à l'emploi, le deuxième
tweede alinea van § 2 vervangen door volgende bepalingen : alinéa du § 2 est remplacé par les dispositions suivantes :
« Indien een syndicale afvaardiging in de onderneming bestaat, wordt « Si une délégation syndicale existe dans l'entreprise, le travailleur
de werknemer schriftelijk ervan op de hoogte gebracht dat hij zich op est informé par écrit qu'il peut se faire assister par un délégué
dit onderhoud mag laten bijstaan door een vakbondsafgevaardigde van syndical de son choix lors de cet entretien. Au cours de cet
zijn keuze. Tijdens dit onderhoud wordt de werknemer ingelicht over de entretien, le travailleur est informé des raisons qui ont amené
redenen die de werkgever ertoe hebben geleid een ontslag te overwegen. l'employeur à envisager un licenciement. Il doit apparaître du dossier
Uit het ontslagdossier moet blijken dat de werkgever geen willekeurig de licenciement que l'employeur n'a pas procédé à un licenciement
ontslag heeft gegeven en, desgevallend, welke inspanningen werden arbitraire et, le cas échéant, quels sont les efforts qui ont été
gedaan om het ontslag te vermijden. Dit kan bijvoorbeeld blijken uit menés en vue d'éviter le licenciement. Ceci peut par exemple ressortir
voorafgaande evaluatie, een fout, een vorige vermaning, een d'une évaluation préalable, d'une faute, d'une précédente réprimande,
vormingsaanbod, enz. » d'une offre de formation, etc. »

Art. 4.§ 1. De sociale partners zullen zo snel als mogelijk na het

Art. 4.§ 1er. Les partenaires sociaux rédigeront aussi rapidement que

ondertekenen van deze collectieve arbeidsovereenkomst een possible après la signature de la présente convention collective de
gemeenschappelijk lastenboek opstellen met de bedoeling om voor de travail un cahier des charges commun dont l'objectif sera de désigner
sector een dienstverlener aan te stellen die kan tussenkomen bij de pour le secteur un prestataire de service qui pourra intervenir lors
outplacementbegeleiding van de werknemers die tot het toepassinggebied de l'accompagnement en outplacement des travailleurs qui relèvent du
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 behoren. champ d'application de la convention collective de travail n° 82.
Dit outplacement zal aan de beoogde werknemers automatisch worden Cet outplacement sera automatiquement proposé aux travailleurs
aangeboden op het ogenblik van het ontslag. concernés au moment du licenciement.
§ 2. De individuele werkgevers zullen de mogelijkheid behouden om op § 2. Les employeurs individuels conserveront la possibilité de
basis van hun eigen overeenkomst een dienstverlener naar eigen keuze désigner un prestataire de services de leur choix, sur la base de leur
aan te stellen voor zover de aangeboden begeleiding verder gaat (qua propre contrat pour autant que l'accompagnement proposé s'étende
aanbod of doelgroep) dan de begeleiding voorzien in het lastenboek au-delà (quant à l'offre ou au groupe cible) de l'accompagnement prévu
zoals bedoeld in § 1. dans le cahier des charges visé au § 1er.
§ 3. Het lastenboek zal er onder meer in voorzien dat de § 3. Le cahier des charges prévoira entre autres que le prestataire de
dienstverlener een verslag uitbrengt over alle dossiers en projecten services fasse rapport de tous les dossiers et projets d'outplacement
van outplacement die in de sector zijn toegestaan. qui ont été autorisés dans le secteur.
§ 4. De werkgevers zullen aan het paritair comité jaarlijks verslag § 4. Les employeurs feront annuellement rapport à la commission
uitbrengen over het aantal outplacementbegeleidingen die via de door paritaire au sujet du nombre d'accompagnements d'outplacement qui ont
de sector aangestelde dienstverlener en/of de eigen dienstverlener été effectués via le prestataire de services désigné par le secteur
zoals bedoeld in § 2 werden uitgevoerd. et/ou le prestataire de services propre visé au § 2.
De sociale partners zullen een werkgroep oprichten die een schema zal Les partenaires sociaux constitueront un groupe de travail qui
uitwerken zodat deze rapportering op uniforme wijze kan verlopen. élaborera un schéma de sorte que ce rapport puisse se dérouler de manière uniforme.

Art. 5.In het geval dat de werkgevers die ressorteren onder het

Art. 5.Si les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour

Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation
sparen en kapitalisatie overgaan tot een collectief ontslag, zoals procèdent à un licenciement collectif visé dans la convention
bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 gesloten in de collective de travail n° 24 conclue en Conseil national du travail le
Nationale Arbeidsraad op 2 oktober 1975 en zoals nadien gewijzigd, 2 octobre 1975 et telle que modifiée par la suite, ils proposeront aux
zullen ze aan de werknemers die in dit kader worden ontslagen een travailleurs licenciés dans ce cadre un accompagnement d'outplacement,
outplacementbegeleiding aanbieden, voor zover voor deze werknemers nog pour autant qu'aucun accompagnement d'outplacement ou forme
geen outplacementbegeleiding of een gelijkaardige vorm van begeleiding équivalente d'accompagnement ne sont encore prévus par la législation
door de wetgeving (ruime zin) wordt voorzien. (au sens large) pour ces travailleurs.
HOOFDSTUK IV. - Vorming CHAPITRE IV. - Formation

Art. 6.De sociale partners zijn overtuigd van het belang van vorming en ontwikkeling van de werknemers. Zij stellen vast dat in de sector in dit verband reeds belangrijke inspanningen worden geleverd die het nationaal gemiddelde overstijgen. Evenwel hebben de verdere globalisatie, een voortschrijdende technologische evolutie en de wijzigende wetgeving en reglementeringen een ingrijpende en voortdurende wijziging van de functies en competenties tot gevolg. Derhalve zal in het kader van een langere loopbaan met een vereiste van levenslange inzetbaarheid tot gevolg, het belang van vorming en ontwikkeling van de werknemers verder toenemen. De sociale partners wensen in de overtuiging dat vorming een verantwoordelijkheid is van beide betrokken partijen, namelijk de werkgevers en de werknemers, bijkomende concrete initiatieven te nemen.

Art. 7.De sociale partners zullen bij ongewijzigde regelgeving de werking van het sectoraal vormingfonds voor risicogroepen EPOS op regelmatige basis verlengen en loskoppelen van de cyclus van de sectorale onderhandelingen.

Art. 6.Les partenaires sociaux sont convaincus de l'intérêt de la formation et du développement des travailleurs. Ils constatent que d'importants efforts qui dépassent la moyenne nationale sont déjà fournis dans le secteur à cet égard. Toutefois, la globalisation accrue, une évolution technologique en progression et les réglementations ainsi que la législation en mutation entraînent une modification importante et permanente des fonctions et compétences. L'importance de la formation et du développement des travailleurs s'accroîtra donc encore dans le cadre d'un allongement de la carrière induisant une exigence d'employabilité tout au long de la vie. Les partenaires sociaux souhaitent, dans la conviction que la formation est une responsabilité des deux parties concernées, à savoir les employeurs et les travailleurs, prendre des initiatives concrètes supplémentaires.

Art. 7.En cas de réglementation inchangée, les partenaires sociaux prolongeront le fonctionnement du fonds de formation sectorielle pour groupes à risque EPOS et le dissocieront du cycle des négociations sectorielles.

HOOFDSTUK V. - Generatiepact CHAPITRE V. - Pacte de solidarité entre les générations
Leeftijdbewust personeelsbeleid Politique du personnel axée sur l'âge

Art. 8.§ 1. In het Generatiepact wordt gewezen op het probleem van de

Art. 8.§ 1er. Le Pacte de solidarité entre les générations a mis en

stijging van de gemiddelde levensduur en van de vergrijzing van de bevolking. In het kader van de verlenging van de beroepsloopbaan moeten de ruime inzetbaarheid en de functiemobiliteit worden onderzocht. § 2. Dit laat toe dat de werknemer beroepsmatig actief blijft gedurende de volledige loopbaan met een hoog niveau aan professionele competenties en daarbij zijn kennis en vaardigheden voortdurend verbetert en bijwerkt. De werkgevers moeten er voor zorgen dat dit streefdoel wordt bereikt door aan de werknemers, zonder enig onderscheid (kenmerken, beroepscategorieën,...) ontwikkelingskansen te bieden alsook de mogelijkheid om hun kennis en vaardigheden uit te breiden. § 3. In dat verband verbinden de werkgevers zich ertoe om te voorzien in duurzame beroepsbekwaamheid dankzij de ontwikkeling van een begeleiding in geval van functieverandering. Het kan daarbij gaan om évidence les questions posées par l'augmentation de l'espérance de vie et par le vieillissement de la population. Dans le cadre d'un allongement des carrières professionnelles, une large employabilité et une mobilité fonctionnelle doivent être examinées. § 2. Ceci permet au travailleur de rester professionnellement actif durant toute sa carrière en maintenant un niveau suffisant de compétences professionnelles, en améliorant et en mettant continuellement à jour ses connaissances et aptitudes. Les employeurs doivent donc veiller à ce que cet objectif soit atteint en offrant à chaque travailleur, sans distinction aucune (profils, catégories professionnelles,...), les possibilités de développement et de mises à jour de leurs connaissances et aptitudes. § 3. Dans ce contexte, les employeurs s'engagent à mettre en oeuvre un professionnalisme durable en développant un processus d'accompagnement en cas de changement de fonction. Ce processus peut comporter différentes mesures telles qu'un bilan professionnel après un certain nombre d'années d'exercice de la fonction, un développement du marché
verscheidene maatregelen zoals een beroepsbalans na een aantal jaren du travail interne ou, le cas échéant, un recyclage,...
in functie, de ontwikkeling van de interne arbeidsmarkt of eventueel § 4. Pendant la durée de la présente convention collective de travail,
herscholing,...
§ 4. De sociale partners zullen tijdens de duur van deze collectieve les partenaires sociaux constitueront un groupe de travail dont la
arbeidsovereenkomst een werkgroep oprichten met als opdracht na te mission consistera à vérifier s'il existe la possibilité (ou si elle
gaan of de mogelijkheid bestaat (of wenselijk is) om op het niveau van est souhaitable) d'élaborer au niveau du secteur un ou plusieurs
de sector één of meer modellen uit te werken in verband met modèles en relation avec les interruptions partielles de carrière pour
landingsbanen voor werknemers met een lange anciënniteit en ouder dan les travailleurs ayant de nombreuses années d'ancienneté et âgés de
55 jaar. plus de 55 ans.
Ze zullen binnen dit kader de opdracht van de werkgroep en de Dans ce cadre, ils définiront plus en détail la mission du groupe de
mogelijkheden nader bepalen. travail ainsi que les possibilités.
Tijdskrediet Crédit-temps

Art. 9.In het kader van de bepalingen tot wijziging van het stelsel

Art. 9.Dans le cadre des dispositions modifiant le régime de la

van 1/5e loopbaanvermindering zoals voorzien in collectieve diminution de carrière de 1/5e prévue à la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77quater laten de sociale partners aan de travail n° 77quater, les partenaires sociaux laissent aux employeurs
werkgevers de mogelijkheid om via een ondernemingscollectieve la possibilité, par une convention collective de travail d'entreprise :
arbeidsovereenkomst : - de définir la notion de fonction-clef pour les travailleurs âgés de
- het begrip sleutelfunctie te definiëren voor 55 plussers die hun 55 ans et plus qui diminuent leurs prestations de 1/5e ainsi que visé
prestatie met 1/5e verminderen, zoals bedoeld in artikel 14bis van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ; à l'article 14bis de la convention collective de travail n° 77bis ;
- zowel voor de werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een - de définir, tant pour les travailleurs qui sont habituellement
arbeidsregeling gespreid over vijf dagen of meer als voor werknemers employés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou plus que
die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, een andere pour les travailleurs qui sont habituellement occupés en équipes ou en
uitoefeningwijze van het recht op loopbaanonderbreking met 1/5e te cycles, un autre mode d'exercice du droit à l'interruption de carrière
bepalen, dan onder de vorm van een dag of twee halve dagen per week. de 1/5e que sous la forme d'un jour ou de deux demi-jours par semaine.

Art. 10.In afwijking van artikel 15 van de collectieve

Art. 10.Par dérogation à l'article 15 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
is in 2009, 2010 en 2011 het totaal aantal werknemers dat voor de prestations de travail à mi-temps, le nombre total de travailleurs
berekening van de drempel van 5 pct. in aanmerking wordt genomen, pris en considération pour le calcul du seuil de 5 p.c. sera égal, en
gelijk aan het aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de 2009, 2010 et 2011, au nombre de travailleurs occupés dans les liens
onderneming of in de dienst te werk is gesteld op 30 juni van het jaar d'un contrat de travail dans l'entreprise ou dans le service au 30
voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten gelijktijdig juin de l'année précédant l'année durant laquelle les droits sont
worden uitgeoefend en op die datum jonger is dan 50 jaar. exercés simultanément et qui, à cette date, sont âgés de moins de 50
Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de ans. Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs
exerçant ou qui exerceront simultanément, dans l'entreprise ou dans le
onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet service, leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière
of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de atteint le seuil de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus
werknemers van 50 jaar en ouder die een of andere vorm van qui bénéficient d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas
tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden genomen in 2009, 2010 pris en considération en 2009, 2010 et 2011.
en 2011.

Art. 11.In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de

Art. 11.Dans les entreprises, d'autres accords pourront être pris

drempel andere afspraken worden gemaakt, voor zover ze minimaal pour le calcul du seuil, pour autant qu'ils soient au minimum
gelijkwaardig zijn aan de bepalingen voorzien in artikel 10 van deze équivalents aux dispositions prévues à l'article 10 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
Bij wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tijdens En cas de modification de la convention collective de travail n° 77bis
de duur van deze overeenkomst zullen de sociale partners van het pendant la durée de la présente convention, les partenaires sociaux de
la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, d'épargne et de capitalisation évalueront à nouveau les dispositions
sparen en kapitalisatie de bepalingen van artikel 10 opnieuw evalueren de l'article 10 et conviendront si nécessaire d'une solution qui
en indien nodig een oplossing overeenkomen die in overeenstemming
blijft met de geest van huidige overeenkomst. demeure conforme à l'esprit de la présente convention.

Art. 12.Bij toekenning van tijdskrediet of loopbaanvermindering zal

Art. 12.En cas d'octroi d'un crédit-temps ou d'une diminution de

het risico op een toename van de werkdruk worden onderzocht, zodat de carrière, le risque d'augmentation de la charge de travail sera
nodige maatregelen kunnen genomen worden om dit op te vangen. examiné, de telle sorte que les mesures nécessaires puissent être
prises afin d'y remédier.
Hierbij vervult het comité voor preventie en bescherming op het werk A cet égard, le comité pour la prévention et la protection au travail
zijn wettelijke rol. remplit son rôle légal.
Indien zich problemen van individuele of collectieve aard dreigen voor Si des problèmes de nature individuelle ou collective risquent de se
te doen of zich voordoen dan kunnen de vakbondsafgevaardigden présenter ou se présentent, des délégués syndicaux pourront
tussenkomen. intervenir.

Art. 13.Na afloop van een voltijds tijdskrediet zal de werkgever er

Art. 13.A l'issue de la période de crédit-temps à temps plein,

op toezien dat het nodige wordt ondernomen om een terugkeer naar de l'employeur veillera à ce que le nécessaire soit fait en vue de
oorspronkelijke of naar een gelijkwaardige functie maximaal te faciliter au maximum un retour à la fonction initiale ou à une
faciliteren. fonction équivalente.
Diversitet en strijd tegen discriminatie Diversité et lutte contre la discrimination

Art. 14.De ondertekenende sociale partners gaan akkoord om afspraken

Art. 14.Les partenaires sociaux signataires s'accordent pour prendre

te maken en acties te ondernemen voor een sterkere diversiteit in al des accords et entreprendre des actions pour assurer une plus forte
zijn facetten in de sector. diversité sous toutes ses facettes dans le secteur.
Deze acties zullen in het bijzonder gericht zijn : Ces actions seront spécialement dirigées :
- op een versterkte arbeidsparticipatie van gehandicapten, kort - vers une participation renforcée des handicapés, des personnes
geschoolden, oudere werknemers, allochtonen; en faiblement scolarisées, des travailleurs âgés, des allochtones au travail; et
- tot gelijke kansen van mannen en vrouwen. - vers l'égalité des chances entre hommes et femmes,...
In dit kader komen de sociale partners overeen om in het bijzonder Dans ce cadre les partenaires sociaux conviennent de travailler
werk te maken van : spécialement à :
- een beleid van non-discriminatie, in overeenstemming met de Europese - une politique de non-discrimination en conformité avec les règles
en nationale rechtsregels en interprofessionele verbintenissen; - een beleid gericht op evenredige participatie aan de arbeidsmarkt vanuit de sectorale tewerkstelling- en vorminginitiatieven; - een versterkte instroom in de bedrijven van werknemers ongeacht hun origine of geaardheid, gehandicapten en oudere werknemers, met flankerende acties om eventuele weerstanden bij zowel werkgevers als werknemers weg te werken; - gelijke kansen voor mannen en vrouwen op alle niveaus. juridiques européennes et nationales et avec les engagements interprofessionnels; - une politique dirigée sur une participation proportionnelle aux marchés de l'emploi à partir des initiatives sectorielles en matière d'emploi et de formation; - un afflux renforcé de travailleurs dans les entreprises, quelle que soit leur origine ou leur nature, des handicapés et des travailleurs âgés, avec des actions d'accompagnement pour éliminer les résistances éventuelles tant du côté des employeurs que des travailleurs; - l'égalité des chances pour les hommes et les femmes à tous les niveaux.
Daarbij zullen ze : En cela ils :
- hun afspraken en initiatieven afstemmen op de initiatieven ter - coordonneront leurs accords et initiatives avec les initiatives de
bevordering van de diversiteit en ter bestrijding van de discriminatie promotion de la diversité et de lutte contre la discrimination qui ont
die door de respectievelijke overheden, met inbegrip van de Gewesten été ou sont prises par les autorités respectives, en ce compris les
en Gemeenschappen, werden of worden genomen in overleg met de sociale partners; Régions et Communautés en concertation avec les partenaires sociaux;
- de cel gelijke kansen die bij collectieve arbeidsovereenkomst binnen - activeront avant le 1er juillet 2010 la cellule de l'égalité des
het paritair comité werd opgericht vóór 1 juli 2010 activeren met het chances qui a été instituée par convention collective de travail au
sein de la commission paritaire, en vue de donner des conseils ou de
oog op adviezen of voorstellen aan het Paritair Comité; faire des propositions à la commission paritaire;
- zo snel als mogelijk een charter inzake diversiteit en - souscriront aussi rapidement que possible en commission paritaire
non-discriminatie in het paritair comité onderschrijven; une charte en matière de diversité et de non-discrimination;
- tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst onder - vérifieront sous la forme d'un groupe de travail pendant la durée de
de vorm van een werkgroep na te gaan in hoeverre de bestaande la présente convention collective de travail dans quelle mesure les
sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten al dan niet strijdig zijn conventions de travail sectorielles sont ou non contraires aux
met de principes van de wet van 25 februari 2003 ter bestrijding van principes de la loi du 25 février 2003 relative à la lutte contre la
discriminatie. discrimination.
HOOFDSTUK VI. - Sociale betrekkingen CHAPITRE VI. - Relations sociales

Art. 15.De sociale partners binnen het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie erkennen en onderschrijven het belang van een goede werking van het sociaal overleg op het niveau van de individuele ondernemingen. Zij verbinden zich er toe om de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de sociale betrekkingen uit te voeren op alle niveau's. Indien er zich problemen stellen in de individuele ondernemingen dan kan, indien er geen oplossing gevonden wordt op ondernemingsvlak, het dossier worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. Dit

Art. 15.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation reconnaissent et soulignent l'importance d'un bon fonctionnement de la concertation sociale au niveau des entreprises individuelles. Ils s'engagent à exécuter à tous les niveaux les conventions collectives en matière de relations sociales. Si des problèmes se posent dans les entreprises individuelles, si aucune solution n'est trouvée au niveau de l'entreprise, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. Ceci implique

houdt tegelijk in dat voor de berekening van prorata's inzake dans le même temps que pour le calcul des prorata en matière de
dertiende maand, vakantiegeld en extra-legale voordelen, de dagen treizième mois, de pécule de vacances et d'avantages extralégaux, les
waarop syndicale activiteiten worden uitgeoefend (met uitzondering van jours durant lesquels les activités syndicales sont exercées (à
stakingsdagen) niet in mindering zullen worden gebracht. l'exception des jours de grève) ne seront pas déduits.

Art. 16.Aan het fonds voor syndicale vorming zal het hierna volgend

Art. 16.Le montant suivant sera versé au fonds pour la formation

bedrag gestort worden, te verdelen onder de representatieve syndicale; ce montant sera partagé entre les organisations
werknemersorganisaties, in verhouding tot hun vertegenwoordiging in de représentatives des travailleurs, au prorata de leur représentation au
sector. Voor 2009 en 2010 is dit bedrag telkens 65.000 EUR. sein du secteur. Pour 2009 et 2010 ce montant est chaque fois de
De werkgevers die onder het Paritair Comité voor de maatschappijen 65.000 EUR. Les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour les
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie vallen, zullen dit sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation seront
bedrag verschuldigd zijn volgens het proportioneel aandeel van hun tenus de verser ce montant proportionnellement au nombre des membres
aantal personeelsleden uitgedrukt in equivalent van voltijdse de leur personnel, exprimé en équivalents d'unités à temps plein, par
eenheden, ten opzichte van het totaal op respectievelijk 1 januari rapport au total, respectivement le 1er janvier 2009 et le 1er janvier
2009 en 1 januari 2010. 2010.
Een werkgever die per 1 januari 2009, respectievelijk 1 januari 2010, Un employeur qui relève, le 1er janvier 2009 ou le 1er janvier 2010,
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor maatschappijen voor de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie valt, is de d'épargne et de capitalisation, est tenu de verser la subvention
proportionele bijdrage, waarvan hierboven sprake, verschuldigd voor proportionnelle décrite ci-dessus, pour l'année entière.
het gehele jaar.
De Belgische Spaarbankenvereniging wordt gemachtigd tot inning van de Le Groupement belge des Banques d'épargne est mandaté pour encaisser
bijdrage van de individuele bedrijven. les subventions des entreprises individuelles.
Les subventions seront versées au fonds pour la formation syndicale au
De bijdragen zullen uiterlijk op 31 december van het jaar waarop ze plus tard le 31 décembre de l'année à laquelle elles se rapportent.
betrekking hebben aan het fonds voor syndicale vorming gestort worden.
HOOFDSTUK VII. - Mobiliteit CHAPITRE VII. - Mobilité

Art. 17.De ondertekende sociale partners komen overeen om een

Art. 17.Les partenaires sociaux signataires conviennent de constituer

werkgroep te vormen met als opdracht na te gaan op welke punten de un groupe de travail dont la mission sera de vérifier les points sur
bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 tot lesquels la convention collective de travail existante du 19 septembre
vaststelling van de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten 2001 fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport
van de werknemers kan worden geactualiseerd. des travailleurs peut être actualisée.

Art. 18.De ondertekenende sociale partners wijzen op het toenemend

Art. 18.Les partenaires sociaux signataires attirent l'attention sur

belang om de mobiliteit te verbeteren. Zij bevelen de ondernemingen l'intérêt croissant d'améliorer la mobilité. Ils recommandent aux
entreprises d'examiner sérieusement à leur niveau, dans le cadre des
aan om, kaderend binnen de wetgevende initiatieven terzake, op hun initiatives législatives en la matière, la possibilité de formes
niveau de mogelijkheid van alternatieve vormen van vervoer ernstig te alternatives de transport, et éventuellement d'élaborer des propres
onderzoeken, eventueel eigen vervoersplannen uit te werken, inclusief plans de transport, en ce compris les éventuelles possibilités de
de eventuele mogelijkheden op alternatieve werkvormen zoals formes alternatives de travail, comme les horaires flottants, le
glijtijden, telewerk, enz. télétravail, etc.
Op sectorniveau zal een werkgroep worden opgericht met het oog op de Un groupe de travail sera constitué au niveau sectoriel en vue de
inventarisatie van de bestaande alternatieve werkvormen (telewerk, faire l'inventaire des formes de travail alternatives existantes
thuiswerk,...) en, voor zover dit noodzakelijk blijkt, de ontwikkeling (télétravail, travail à domicile,...) et, pour autant que cela
van een sectoraal kader.
Hiertoe wordt de mogelijkheid geboden om in het kader van dergelijke apparaisse nécessaire, le développement d'un cadre sectoriel.
eigen ondernemingsakkoorden, zowel in min als in meer af te wijken van A cet égard, il est possible, dans le cadre de pareils accords propres
de sectorale regeling uitgewerkt bij collectieve arbeidsovereenkomst à l'entreprise, de déroger en plus ou en moins à la réglementation
van 19 september 2001 betreffende de tussenkomst van de werkgever in sectorielle définie à la convention collective du 19 septembre 2001
de vervoerkosten van de werknemer. relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement
Deze akkoorden worden afgesloten met de syndicale afvaardiging. In de des travailleurs. Ces accords sont conclus avec la délégation syndicale. Dans les
ondernemingen waar geen syndicale afvaardiging aanwezig is, maakt de entreprises sans délégation syndicale, l'employeur notifie par écrit
werkgever zijn intentie tot het afsluiten van een vervoersplan son intention de conclure un plan de transport au président de la
schriftelijk kenbaar aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. De d'épargne et de capitalisation. Dans les quatorze jours qui suivent la
voorzitter zal binnen de veertien dagen na ontvangst van dergelijke réception de cette notification, le président en remettra une copie
kennisgeving, een afschrift hiervan aan de woordvoerders in het aux porte-parole au sein de la commission paritaire.
paritair comité overmaken. HOOFDSTUK VIII. - Werkdruk en stress CHAPITRE VIII. - Pression du travail et stress

Art. 19.De partijen komen overeen om begin 2010 de werkzaamheden van

Art. 19.Les parties conviennent de continuer début 2010 les activités

de werkgroep die een studie zal uitvoeren over de werkdruk en het du groupe de travail qui effectuera une étude sur la pression au
stressbeheer in de sector spaarbanken verder te zetten. travail et la gestion du stress dans le secteur des banques d'épargne.
Deze werkgroep zal zijn werkzaamheden vóór eind december 2010 afronden Ce groupe de travail terminera ses activités avant fin décembre 2010
en zich inspireren op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 et s'inspirera de la convention collective de travail n° 72 concernant
betreffende het beheer van de preventie van stress op het werk die op la gestion de la prévention du stress occasionné par le travail qui a
30 maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad ondertekend is. été signée le 30 mars 1999 au Conseil national du travail.
De strikt te begroten kosten verbonden aan de uitoefening van deze Les frais à budgétiser strictement liés à l'exercice de cette étude
studie zullen door de werkgevers worden gedragen. seront supportés par les employeurs.
De werkgroep zal hierbij rekening houden met de eigen karakteristieken Le groupe de travail tiendra compte des caractéristiques propres (par
(bijvoorbeeld grootte) van de sector. exemple taille) du secteur.
De resultaten van de studie zullen op het niveau van de onderneming Les résultats de l'étude seront discutés au niveau de l'entreprise
(comité PBW) en in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor (comité PPT) et de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie (globaal) besproken worden. hypothécaires, d'épargne et de capitalisation (global).
HOOFDSTUK IX. - Brugpensioen CHAPITRE IX. - Prépension

Art. 20.De sociale partners stellen vast dat de huidige collectieve

Art. 20.Les partenaires sociaux constatent que l'actuelle convention

arbeidsovereenkomst inzake het conventioneel brugpensioen geldig is collective de travail en matière de prépension conventionnelle est en
tot eind december 2010. vigueur jusque fin décembre 2010.
De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten Les dispositions de la convention collective de travail n° 17, conclue
in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 zijn van toepassing op au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974 sont
voornoemde sector collectieve arbeidsovereenkomst. applicables à la convention collective de travail sectorielle précitée.

Art. 21.De sociale partners komen overeen om voor de periode

Art. 21.Les partenaires sociaux conviennent, pour la période

2011-2012 een collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen af 2011-2012 de conclure une convention collective de travail en matière
te sluiten waarbij het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd de prépension permettant la prépension conventionnelle à partir de
van 58 jaar en met een aanvullende vergoeding van 95 pct. van het l'âge de 58 ans avec une indemnité complémentaire de 95 p.c. de la
verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering différence entre le salaire net de référence et l'allocation de
mogelijk blijft aan de voorwaarden zoals bepaald in uitvoering van het chômage dans les conditions fixées en exécution du Pacte de solidarité
Generatiepact. entre les générations.

Art. 22.In geval door een werknemer een vorm van tijdskrediet werd

Art. 22.Au cas où un travailleur prend une forme de crédit-temps

opgenomen onmiddellijk voorafgaand aan het brugpensioen, zal de juste avant la prépension, l'employeur tiendra compte, pour le calcul
werkgever voor de berekening van de aanvullende vergoeding rekening de l'indemnité complémentaire, de la rémunération mensuelle qui
houden met het maandloon dat op de werknemer van toepassing was de s'appliquait au travailleur le dernier mois précédant le crédit-temps.
laatste maand voorafgaand aan het tijdskrediet. Hiervoor kan maximaal A cet effet, on peut retourner au maximum trois ans en arrière.
drie jaar worden teruggegaan. A l'issue de ce calcul, le revenu brut du prépensionné (allocation de
Het resultaat van deze berekening mag er niet toe leiden dat het chômage et indemnité complémentaire) ne peut être supérieur aux
bruto-inkomen van de bruggepensioneerde (werkloosheidsuitkering en revenus bruts (rémunération, allocation d'interruption et compensation
aanvullende vergoeding samen) meer bedraagt dan de bruto-inkomsten mensuelle comme prévue dans l'article 3 de la convention collective de
(loon, onderbrekingsuitkering en aanvullend bedrag bedoeld in artikel
3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001) travail du 19 septembre 2001) durant la période de crédit-temps ou de
tijdens de periode van tijdskrediet of prestatievermindering. diminution de carrière.
Deze regeling geldt voor zover dit niet in strijd is met de wetgeving Ce régime s'applique pour autant qu'il ne soit pas contraire à la
inzake tijdskrediet en/of brugpensioen en voor zover deze regelgeving législation en matière de crédit-temps et/ou de prépension et pour
tijdens de duur van de overeenkomst niet ingrijpend wordt gewijzigd. autant que cette réglementation ne soit pas modifiée fondamentalement
pendant la durée du contrat.
Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die op het Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées ou seront
niveau van de onderneming werden, of nog zullen worden, vastgesteld. encore fixées au niveau des entreprises.
HOOFDSTUK X. - Duurzaam ondernemen CHAPITRE X. - Développement durable

Art. 23.De ondertekenende sociale partners onderschrijven de algemene

Art. 23.Les partenaires sociaux signataires souscrivent aux principes

généraux du développement durable et éthique. Ils s'engagent aussi,
principes van het duurzaam en ethisch ondernemen. Ze engageren zich lorsqu'ils gèrent paritairement des fonds dans le secteur ou dans les
tevens om wanneer ze fondsen paritair beheren er over te waken dat entreprises, à veiller à ce que ces fonds soient placés au maximum
deze fondsen maximaal ethisch worden belegd. Zo zullen ze deze fondsen suivant les normes éthiques. Ainsi par exemple ils ne placeront pas
niet beleggen in ondernemingen waarvan van zij kennis hebben dat die ces fonds dans des entreprises dont ils savent qu'elles violent les
de IAO-normen schenden. De sociale partners zullen hierover normes de l'OIT. Les partenaires sociaux feront rapport à ce sujet
rapporteren in hun verslaggeving over de fondsen die ze paritair dans les comptes rendus sur les fonds qu'ils gèrent paritairement.
beheren. HOOFDSTUK XI. - Functieclassificatie CHAPITRE XI. - Classification des fonctions

Art. 24.De partijen zullen in de loop van 2010 de werkzaamheden van

Art. 24.Dans le courant de 2010, les parties reprendront les

de werkgroep functieclassificatie hervatten en daarin verdere activités du groupe de travail classification des fonctions et y
besprekingen voeren inzake de actualisatie of herformulering van de poursuivront les discussions en matière d'actualisation ou de
functies die als voorbeeld staan vermeld in de collectieve reformulation des fonctions qui sont mentionnées à titre d'exemple
arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 van toepassing binnen het dans la convention collective de travail du 20 février 1979 applicable
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
sparen en kapitalisatie. hypothécaires, d'épargne et de capitalisation.
HOOFDSTUK XII. - Diverse bepalingen CHAPITRE XII. - Dispositions diverses

Art. 25.De sociale partners komen tevens overeen dat, wanneer er in

Art. 25.Les partenaires sociaux conviennent également que si

aanverwante sectoren rond diversiteit of inzake sectoraal d'éventuels projets sont développés dans les secteurs apparentés au
vormingsaanbod, eventueel projecten worden ontwikkeld, er zal worden sujet de la diversité ou en matière d'offre de formation sectorielle,
nagegaan of hierin geheel of gedeeltelijk kan worden geparticipeerd. il sera vérifié s'il est possible d'y participer entièrement ou
Dergelijke afweging zal hoe dan ook telkens gebeuren met behoud van de partiellement. Cette appréciation aura de toute manière toujours lieu
autonomie van de sector spaarbanken en met naleving van het en conservant l'autonomie du secteur des banques d'épargne et dans le
proportionaliteitsbeginsel. respect du principe de proportionnalité.

Art. 26.De sociale partners zullen in een beperkte werkgroep nagaan

Art. 26.Les partenaires sociaux vérifieront dans un groupe de travail

of er een vereenvoudigd, overzichtelijk en éénduidig schema kan worden restreint si un schéma simplifié, récapitulatif et uniforme peut être
gevonden voor de sectorale minimumbarema's, zonder dat dit een trouvé pour les barèmes sectoriels minimums sans que cela ait pour
verhoging van de loonkost tot gevolg heeft in de looptijd van deze conséquence une majoration du coût salarial pendant la durée de la
collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK XIII. - Slotbepalingen CHAPITRE XIII. - Dispositions finales

Art. 27.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze

Art. 27.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences

collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente
de punten die in deze overeenkomst voorkomen. convention, au cours de la durée de cette convention collective de

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

travail.

Art. 28.La présente convention collective de travail est en vigueur

januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010, du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, sauf pour les dispositions
behoudens de bepalingen waarvoor expliciet een langere looptijd is voorzien. pour lesquelles une durée plus longue a été explicitement prévue.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
asielbeleid,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, Annexe à la convention collective de travail du 6 octobre 2009,
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord
akkoord 2009-2010 2009-2010
Brugpensioen op 58 jaar Prépension à 58 ans
Tijdens de onderhandelingen die geleid hebben tot deze collectieve Durant les négociations qui ont mené à la présente convention
arbeidsovereenkomst hebben de representatieve werknemersorganisaties collective de travail, les organisations représentatives de
de wens uitgedrukt dat wanneer een werkgever zich geplaatst ziet voor travailleurs ont exprimé le souhait que lorsqu'un employeur a la
de mogelijkheid initiatieven te nemen die leiden tot brugpensioen op possibilité de prendre des initiatives qui conduisent à la prépension
58 jaar, hij die mogelijkheid zou toekennen aan alle in aanmerking à 58 ans, il octroie cette possibilité à tous les travailleurs entrant
komende werknemers die daartoe de vraag formuleren. De en considération qui en formulent la demande. La délégation des
werkgeversafvaardiging is bereid die wens zonder dat dit de vorm van employeurs est prête à recommander fortement ce souhait, sans que cela
een verplichting kan aannemen, sterk aan te bevelen voor de duur van puisse prendre la forme d'une obligation, pour la durée de la
de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 21 en onder alle convention collective de travail visée à l'article 21 et sous toute
voorbehoud voor de toekomst. réserve pour l'avenir.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^