Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/07/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de invordering door middel van dwangbevel van de forfaitaire vergoeding verschuldigd aan het Fonds van medische ongevallen "
Koninklijk besluit betreffende de invordering door middel van dwangbevel van de forfaitaire vergoeding verschuldigd aan het Fonds van medische ongevallen Arrêté royal relatif au recouvrement par voie de contrainte de l'indemnité forfaitaire due au Fonds des accidents médicaux
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de invordering door 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal relatif au recouvrement par voie de
middel van dwangbevel van de forfaitaire vergoeding verschuldigd aan contrainte de l'indemnité forfaitaire due au Fonds des accidents
het Fonds van medische ongevallen médicaux
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 maart 2010 betreffende de vergoeding van schade Vu la loi du 31 mars 2010 relative à l'indemnisation des dommages
als gevolg van gezondheidszorg, artikel 15, negende lid; résultant de soins de santé, l'article 15, alinéa 9;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei 2010; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2010;
Gelet op advies 48.306/3 van de Raad van State, gegeven op 22 juni Vu l'avis 48.306/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 juin 2010;
2010; Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'exécution du présent arrêté, on entend par :

1° « de wet » : de wet van 31 maart 2010 betreffende de vergoeding van 1° « la loi » : la loi du 31 mars 2010 relative à l'indemnisation des
schade als gevolg van gezondheidszorg; dommages résultant de soins de santé;
2° « de Minister » : de Ministers bevoegd voor Volksgezondheid en Sociale Zaken; 2° « le Ministre » : les Ministres qui ont dans leurs attributions la
3° « het Fonds » : het Fonds voor de medische ongevallen, bedoeld in Santé publique et les Affaires sociales;
artikel 6 van de wet; 3° « le Fonds » : le Fonds des accidents médicaux visé à l'article 6
4° « de vergoeding » : de vergoeding verschuldigd aan het Fonds bij de la loi; 4° « l'indemnité » : l'indemnité due au Fonds en application de
toepassing van artikel 15, zesde lid van de wet. l'article 15, alinéa 6 de la loi.

Art. 2.Het Fonds kan overgaan tot invordering door middel van

Art. 2.Le Fonds peut procéder au recouvrement par voie de contrainte

dwangbevel van de vergoeding en de eventuele verwijlintresten wanneer de l'indemnité et des éventuels intérêts de retard lorsque le débiteur
de schuldenaar ervan : de celle-ci :
1° niet binnen de termijn van een maand reageerde op de aangetekende 1° n'a pas réagi dans le délai d'un mois à la lettre recommandée visée
brief bedoeld in artikel 15, zesde lid, van de wet; à l'article 15, alinéa 6, de la loi;
2° geen beroep heeft aangetekend in overeenstemming met artikel 15, 2° n'a pas introduit de recours conformément à l'article 15, alinéa 8
achtste lid van de wet. de la loi.

Art. 3.Het in artikel 2 bedoelde dwangbevel wordt uitgereikt door de

Art. 3.La contrainte visée à l'article 2 est décernée par le

leidende ambtenaar van het Fonds of de persoon die hij daartoe fonctionnaire dirigeant du Fonds ou la personne qu'il délègue à cet
aanwijst en wordt aan de schuldenaar bij deurwaardersexploot betekend. effet, et est signifiée au débiteur par exploit d'huissier de justice.
Het bevat een bevel om te betalen binnen vierentwintig uren op straffe Elle contient commandement de payer dans les vingt-quatre heures, à
van tenuitvoerlegging door beslag, alsook een boekhoudkundige peine d'exécution par voie de saisie, de même qu'une justification
verantwoording van de gevorderde bedragen en een afschrift van de comptable des sommes exigées, ainsi qu'une copie de la lettre visée à
brief bedoeld in artikel 2, 1°, van dit besluit. l'article 2, 1°, du présent arrêté.

Art. 4.De schuldenaar kan tegen het dwangbevel verzet aantekenen, in

Art. 4.Le débiteur peut former opposition à la contrainte

overeenstemming met de regels van het Gerechtelijk Wetboek. conformément aux règles du Code judiciaire.

Art. 5.Het verzet wordt gedaan door middel van een dagvaarding aan

Art. 5.L'opposition est formée au moyen d'une citation au Fonds, dans

het Fonds binnen vijftien dagen vanaf de betekening van het les quinze jours de la signification de la contrainte. Elle est
dwangbevel. Het is, op straffe van nietigheid, met redenen omkleed. motivée, à peine de nullité.

Art. 6.Het Fonds mag bewarend beslag laten leggen en het dwangbevel

Art. 6.Le Fonds peut faire pratiquer la saisie conservatoire et

uitvoeren met gebruikmaking van de middelen tot tenuitvoerlegging exécuter la contrainte en usant des voies d'exécution prévues à la
bepaald in het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek. cinquième partie du Code judiciaire.
De gedeeltelijke betalingen gedaan ingevolge de betekening van een Les paiements partiels effectués en suite de la signification d'une
dwangbevel verhinderen de voortzetting van de vervolgingen niet. contrainte ne font pas obstacle à la continuation des poursuites.

Art. 7.De kosten voor de betekening van het dwangbevel evenals de kosten van tenuitvoerlegging of van bewarende maatregelen zijn ten laste van de schuldenaar. Ze worden bepaald volgens de regels die gelden voor de akten van de gerechtsdeurwaarders in burgerlijke en handelszaken.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag dat de wet in werking treedt.

Art. 9.De ministers bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid zijn belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 7.Les frais de signification de la contrainte de même que les frais de l'exécution ou des mesures conservatoires sont à charge du débiteur. Ils sont déterminés suivant les règles établies pour les actes accomplis par les huissiers de justice en matière civile et commerciale.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour où la loi entre en vigueur.

Art. 9.Les ministres qui ont les Affaires sociales et la Santé publique dans leurs attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté.

Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^