Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en | dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins |
onderhouden van parken en tuinen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | travail du 13 november 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en | dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et |
onderhouden van parken en tuinen. | jardins. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 | Convention collective de travail du 13 novembre 2009 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en | ouvrières occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien |
onderhouden van parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 17 | de parcs et jardins (Convention enregistrée le 17 février 2010 sous le |
februari 2010 onder het nummer 97538/CO/145) | numéro 97538/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van | horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et |
parken en tuinen. | l'entretien de parcs et jardins. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.De beroepenclassificatie van de werklieden wordt vastgesteld |
Art. 2.La classification professionnelle des ouvriers s'établit comme |
als volgt : | suit : |
1. Ongeschoolden. Worden als ongeschoolden aangezien : | 1. Non-qualifiés. Sont considérés comme non-qualifiés : |
a) de hulpwerklieden, de ongeschoolde werklieden die niet zelfstandig | a) les manoeuvres, les ouvriers non-qualifiés qui ne peuvent |
kunnen werken; | travailler de façon indépendante; |
b) de werklieden die niet zijn begrepen in een van de ondervermelde | b) les ouvriers qui n'appartiennent pas à l'une des catégories |
categorieën. | reprises ci-dessous. |
2. Halfgeschoolden. Worden als halfgeschoolden aangezien : | 2. Semi-qualifiés. Sont considérés comme semi-qualifiés : |
a) de werklieden die, na technische aanwijzingen, tenminste de helft | a) les ouvriers qui, après indications d'ordre technique, peuvent |
van de verrichtingen van de geschoolden, op één na, normaal, | effectuer normalement de manière indépendante et correctement, à une |
zelfstandig en degelijk kunnen uitvoeren; | près, au moins la moitié des activités des qualifiés; |
b) de houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een | b) les porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat |
leerovereenkomst "tuinaanleg"; | d'apprentissage pour "aménagement de jardins"; |
c) de grondwerkers. | c) les terrassiers. |
3. Geschoolden. Worden als geschoolden aangezien : | 3. Qualifiés. Sont considérés comme qualifiés : |
a) de werklieden, houders van het einddiploma van het lager middelbaar | a) les ouvriers, porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement |
tuinbouwonderwijs (A3), die tenminste drie jaar praktijk hebben in één | horticole du degré moyen inférieur (A3), qui comptent au moins trois |
of meer ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en | ans de pratique dans une ou plusieurs entreprises d'implantation et |
tuinen; | d'entretien de parcs et jardins; |
b) de werklieden, houders van het diploma van tuinbouwtechnicus | b) les ouvriers, porteurs du diplôme de technicien en horticulture |
afgeleverd door een instelling van het hoger middelbaar | délivré par un établissement d'enseignement horticole du degré moyen |
tuinbouwonderwijs (A2), die tenminste twee jaar praktijk hebben in één | supérieur (A2), qui comptent au moins deux ans de pratique dans une ou |
of meer ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en | plusieurs entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et |
tuinen; | jardins; |
c) de werklieden, houders van het brevet afgeleverd na voleindiging | c) les ouvriers, porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat |
van een leerovereenkomst "tuinaanleg" en die tenminste drie jaar | d'apprentissage "aménagement de jardins" et qui comptent au moins |
praktijk hebben in één of meer ondernemingen voor het inplanten en | trois ans de pratique dans une ou plusieurs entreprises d'implantation |
onderhouden van parken en tuinen; | et d'entretien de parcs et jardins; |
d) de werklieden die de volgende voorwaarden vervullen : | d) les ouvriers qui réunissent les conditions suivantes : |
- gedurende tenminste drie jaar in één of meer ondernemingen voor het | - avoir travaillé au moins trois ans au service d'une ou de plusieurs |
inplanten en onderhouden van parken en tuinen hebben gewerkt; | entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins; |
- bekwaam zijn om, na technische voorlichting, op bevel van de | - être capables, après indications techniques, sur l'ordre de |
werkgever of zijn plaatsvervanger, volgende werkzaamheden te | l'employeur ou de son préposé, d'effectuer les travaux suivants à une |
verrichten op één of twee uitzonderingen na : snoeien in het algemeen; | ou deux exceptions près : tailler en général, assembler toutes les |
binden van alle gewassen voor de versiering van tuinen, zowel sierplanten als fruitbomen; onder profiel brengen en afsteken van de randen van de wegen en heestergroepen; toepassen van verschillende besproeiingen; uitstrooien van organische en scheikundige meststoffen; planten van alle gewassen voor het verfraaien van de tuinen en een grondige kennis ervan bezitten; maaien van grasperken en snoeien van hagen en randen; voorbereiden van de te bezaaien percelen en deze percelen bezaaien, met alle werkzaamheden die daarop betrekking hebben; gebruiken van radicale en selectieve onkruidverdelgers; verrichten van alle metselwerk nodig voor de versiering van de tuinen (vloeren, rotsen, vijvers, enz.); gebruiken van motorgrasmaaiers en maaimachines. | plantes en vue de la décoration de jardins, aussi bien les plantes ornementales que les arbres fruitiers; profiler et égaliser les bordures des chemins et des groupes d'arbustes; effectuer divers arrosages; répandre des engrais organiques et chimiques; planter toutes les plantes destinées à l'embellissement des jardins et les connaître à fond; tondre les pelouses et élaguer les haies et les bordures; préparer les parterres en effectuant tous les travaux qui s'y rapportent; utiliser des herbicides radicaux et sélectifs; exécuter tous les travaux de maçonnerie nécessaires à la décoration des jardins (dallage, rochers, étangs, etc.); utiliser des tondeuses à gazon à moteur et des faucheuses. |
4. Meergeschoolden A. Worden als meergeschoolden A aangezien : | 4. Surqualifiés A. Sont considérés comme surqualifiés A : |
a) de geschoolde werklieden, houders van een diploma van | a) les ouvriers qualifiés, porteurs d'un diplôme de technicien en |
tuinbouwtechnicus afgeleverd door een instelling van hoger middelbaar | horticulture, délivré par un établissement d'enseignement horticole du |
tuinbouwonderwijs (A2), die tenminste vijf jaar praktijk hebben in één | degré moyen supérieur (A2), qui comptent au moins cinq ans de pratique |
of meer ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en | dans une ou plusieurs entreprises d'implantation et d'entretien de |
tuinen; | parcs et jardins; |
b) de geschoolde werklieden, houders van het diploma A1 afgeleverd | b) les ouvriers qualifiés, porteurs du diplôme A1 délivré par un |
door een instelling van hoger tuinbouwonderwijs, die tenminste twee | établissement d'enseignement horticole supérieur, qui comptent au |
jaar praktijk hebben in één of meer ondernemingen voor het inplanten | moins deux ans de pratique dans une ou plusieurs entreprises |
en onderhouden van parken en tuinen; | d'implantation et d'entretien de parcs et jardins; |
c) de autovoerders die regelmatig en in hoofdzaak een vrachtwagen van | c) les chauffeurs conduisant régulièrement et essentiellement un |
minimum 3,5 ton nuttige last voeren; | camion dont la charge utile est de 3,5 tonnes minimum; |
d) de geschoolde werklieden die gelast worden met het vervoer van | d) les ouvriers qualifiés chargés du transport du matériel lourd; |
zwaar materieel; | |
e) de eerste hoveniers en de grasmaaiers op glooiingen en gevaarlijke | e) les premiers jardiniers et les faucheurs sur les talus et |
bermen; | accotements dangereux; |
f) de werklieden die gras maaien op bermen langs wegen aangeduid met | f) les ouvriers occupés au fauchage de l'herbe sur les accotements des |
de verkeerstekens F5 en F9 en langs wegen met twee of meer baanvakken, | routes désignés par les signaux F5 et F9 et des routes à deux ou |
gescheiden door een bezaaide of beplante middenberm. | plusieurs bandes de trafic séparées par un accotement engazonné ou |
5. Meergeschoolden B. Behoren tot de meergeschoolden B : | planté. 5. Surqualifiés B. Appartiennent aux surqualifiés B : |
a) de werklieden, houders van een diploma van tuinbouwtechnicus, | a) les ouvriers, porteurs d'un diplôme de technicien en horticulture, |
afgeleverd door een instelling van hoger middelbaar tuinbouwonderwijs | délivré par un établissement d'enseignement horticole du degré moyen |
(A2), die tenminste tien jaar praktijk hebben in één of meer | supérieur (A2), qui comptent au moins dix ans de pratique dans une ou |
ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen; | plusieurs entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins; |
b) de werklieden, houders van het einddiploma A1 afgeleverd door een | b) les ouvriers, porteurs d'un diplôme de fin d'études A1 délivré par |
instelling van hoger tuinbouwonderwijs, die tenminste vijf jaar | un établissement d'enseignement horticole supérieur, qui comptent au |
praktijk hebben in één of meer ondernemingen voor het inplanten en | moins cinq ans de pratique dans une ou plusieurs entreprises |
onderhouden van parken en tuinen. | d'implantation ou d'entretien de parcs et jardins. |
HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
A. Uurlonen | A. Salaires horaires |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters worden op |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières sont |
basis van een wekelijkse arbeidsduur van 39 uren als volgt vastgesteld | fixés comme suit sur la base d'une durée hebdomadaire du travail de 39 |
: | heures : |
vanaf 1 januari 2009 : | à partir du 1er janvier 2009 : |
Ongeschoolden | Ongeschoolden |
10,77 EUR | 10,77 EUR |
Non-qualifiés | Non-qualifiés |
10,77 EUR | 10,77 EUR |
Halfgeschoolden | Halfgeschoolden |
11,10 EUR | 11,10 EUR |
Semi-qualifiés | Semi-qualifiés |
11,10 EUR | 11,10 EUR |
Geschoolden | Geschoolden |
11,79 EUR | 11,79 EUR |
Qualifiés | Qualifiés |
11,79 EUR | 11,79 EUR |
Meergeschoolden A | Meergeschoolden A |
12,08 EUR | 12,08 EUR |
Surqualifiés A | Surqualifiés A |
12,08 EUR | 12,08 EUR |
Meergeschoolden B | Meergeschoolden B |
12,71 EUR | 12,71 EUR |
Surqualifiés B | Surqualifiés B |
12,71 EUR | 12,71 EUR |
Art. 4.Voor de ondernemingen met minder dan tien werknemers die een |
Art. 4.Pour les entreprises de moins de dix travailleurs avec une |
effectieve werkelijke wekelijkse arbeidsduur van 38 uren hebben, | semaine de 38 heures effective, les salaires horaires minimums des |
worden de minimumuurlonen voor de werklieden en werksters als volgt vastgelegd : | ouvriers et ouvrières sont fixés comme suit : |
vanaf 1 januari 2009 : | à partir du 1er janvier 2009 : |
Ongeschoolden | Ongeschoolden |
11,02 EUR | 11,02 EUR |
Non-qualifiés | Non-qualifiés |
11,02 EUR | 11,02 EUR |
Halfgeschoolden | Halfgeschoolden |
11,37 EUR | 11,37 EUR |
Semi-qualifiés | Semi-qualifiés |
11,37 EUR | 11,37 EUR |
Geschoolden | Geschoolden |
12,08 EUR | 12,08 EUR |
Qualifiés | Qualifiés |
12,08 EUR | 12,08 EUR |
Meergeschoolden A | Meergeschoolden A |
12,36 EUR | 12,36 EUR |
Surqualifiés A | Surqualifiés A |
12,36 EUR | 12,36 EUR |
Meergeschoolden B | Meergeschoolden B |
13,02 EUR | 13,02 EUR |
Surqualifiés B | Surqualifiés B |
13,02 EUR | 13,02 EUR |
B. Barema minderjarigen | B. Barème mineurs |
Art. 5.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
Art. 5.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, worden de minimumuurlonen van de minderjarige werklieden | travail, les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
en werksters in afwijking van de artikelen 3 en 4 als volgt vastgesteld : | mineur(e)s sont fixés par dérogation aux articles 3 et 4 comme suit : |
- 17 jaar : 85 pct.; | - 17 ans : 85 p.c.; |
- 15 en 16 jaar : 70 pct van het uurloon van de werklieden en | - 15 et 16 ans : 70 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières |
werksters van 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. | de 18 ans et plus de la même catégorie. |
C. Anciënniteitstoeslag | C. Supplément d'ancienneté |
Art. 6.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 6.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 | horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une |
jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de | ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de |
onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans |
onderneming en 2 pct. bij een anciën-niteit van 20 jaar in de | l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans |
onderneming. | l'entreprise. |
Art. 7.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
Art. 7.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
volgend op het bereiken van de anciënniteit van respectievelijk 5, 10, | suivant la date à laquelle que le travailleur atteint l'ancienneté de |
15 of 20 jaar. | respectivement 5, 10, 15 ou 20 ans. |
D. Indexering | D. Indexation |
Art. 8.Het minimumuurloon en het werkelijk betaalde loon zijn |
Art. 8.Le salaire horaire minimum et le salaire effectivement payé |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals bepaald | sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten | dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
E. Mobiliteitsvergoeding | E. Indemnité de mobilité |
Art. 9.Wanneer de werkman, in opdracht van de werkgever, zich van de |
Art. 9.Lorsque l'ouvrier doit se rendre, sur l'ordre de l'employeur, |
zetel van de onderneming, het werkhuis, de werkplaats of een ander | du siège de l'entreprise, de l'atelier, du lieu de travail ou d'un |
door de werkgever aangeduide plaats naar een andere werkplaats moet | autre endroit indiqué par l'employeur à un autre lieu de travail, ces |
begeven, worden deze verplaatsingskosten volledig door de werkgever | frais de déplacement sont supportés entièrement par l'employeur, quels |
gedragen, ongeacht het gebruikte vervoermiddel en de af te leggen | que soient le moyen de transport utilisé et la distance à parcourir. |
afstand. Art. 10.De vergoeding van de verplaatsingen van de woonplaats |
Art. 10.L'indemnisation des déplacements effectués du domicile au |
rechtstreeks naar de plaats van tewerkstelling wordt aangevuld door | lieu de travail directement est complétée par une prime de mobilité de |
een mobiliteitspremie van 0,0538 EUR per effectief afgelegde kilometer | 0,0538 EUR par kilomètre effectivement parcouru (aller et retour). |
(zowel heen als terug). | |
De werkgever is vrijgesteld van de betaling van de mobiliteitspremie | L'employeur est dispensé du paiement de la prime de mobilité si le |
indien de verplaatsing gebeurt gedurende de tijd tijdens dewelke het | déplacement s'effectue pendant que le personnel se trouve à la |
personeel ter beschikking is van de werkgever. | disposition de l'employeur. |
Art. 11.Het betalen van de mobiliteitspremie gebeurt gelijktijdig met |
Art. 11.Le paiement de la prime de mobilité a lieu en même temps que |
de terugbetaling van de verplaatsingskosten. | le remboursement des frais de déplacement. |
F. Premie ter compensatie van de onmogelijkheid van de werkgever om | F. Prime pour compenser l'impossibilité de l'employeur de fournir des |
warme maaltijden te verstrekken | repas chauds |
Art. 12.Alle werknemers die recht hebben op de mobiliteitsvergoeding |
Art. 12.Tous les travailleurs qui ont droit à l'indemnité de |
ontvangen ook dagelijks een forfaitaire premie ter compensatie van de | mobilité, recevront chaque jour une prime forfaitaire pour compenser |
onmogelijkheid van de werkgever om warme maaltijden te verstrekken van | l'impossibilité de l'employeur de fournir des repas chauds de 2,50 |
2,50 EUR. Deze premie doet geen afbreuk aan de bestaande vergoedingen | EUR. Cette prime n'ôte rien aux indemnités existantes payées dans le |
die worden uitbetaald in het kader van overnachtingen. | cadre des logements. |
G. Verblijfskosten en scheidingsvergoeding | G. Frais de séjour et indemnité de séparation |
Art. 13.Indien de werkman belet is, wegens de aard van het werk of de |
Art. 13.Si l'ouvrier est empêché, de par la nature du travail ou de |
lange verplaatsingsduur, dagelijks huiswaarts te keren en hij dus in | par la durée du déplacement, de rentrer tous les jours à son domicile |
de omgeving van de werkplaats moet overnachten, moet de werkgever | et qu'il doit donc passer la nuit dans les environs de son lieu de |
instaan voor degelijke huisvesting, eetmalen en het gratis vervoer | travail, l'employeur doit lui assurer un logement convenable, des |
naar die werkplaats. | repas et le transport gratuit jusqu'au lieu de travail. |
Art. 14.De werkgever kan zich van deze verplichting kwijten door |
Art. 14.L'employeur peut s'acquitter de cette obligation par le |
betaling van : | payement de : |
- de forfaitaire vergoedingen : | - les indemnités forfaitaires : |
- huisvesting : 19,54 EUR per dag; | - logement : 19,54 EUR par jour; |
- eetmalen : 9,94 EUR per dag. | - repas : 9,94 EUR par jour. |
Deze bedragen zijn van kracht sinds 1 januari 2009 en worden gekoppeld | Ces montants sont en vigueur depuis le 1er janvier 2009 et sont liés à |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen op dezelfde manier als de | l'indice des prix à la consommation de la même manière que |
indexaanpassing van de lonen maar worden afgerond naar de hogere deciem. | l'indexation des salaires mais sont arrondis vers le décime supérieur. |
- een scheidingsvergoeding van minimum 6,20 EUR per dag wegens de door | - une indemnité de séparation de 6,20 EUR au minimum par jour en |
huisvesting veroorzaakte bijkomende kosten. | raison des frais supplémentaires occasionnés par le logement. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
voor het tuinbouwbedrijf. | horticoles. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, | Elle remplace la convention collective de travail du 2 juillet 2007, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | horticoles, fixant les conditions de salaires et de travail des |
werksters van de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van | ouvriers et ouvrières des entreprises d'implantation et d'entretien de |
parken en tuinen. | parcs et jardins. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |