Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten | collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à |
betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) | l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen; | Hainaut; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten | travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à |
betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 | l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans. |
jaar. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
belast met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 | Convention collective de travail du 8 juillet 2009 |
Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst | Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans |
geregistreerd op 12 november 2009 onder het nummer 95609/CO/102.01) | (Convention enregistrée le 12 novembre 2009 sous le numéro |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
95609/CO/102.01) |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. |
Art. 2.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | Art. 2.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
Staatsblad van 1 april 1999), en onverminderd de bepalingen van het | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
brugpensioen in het kader van het Generatiepact en van het koninklijk | fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 7 décembre |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
wordt het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel | conventionnelle, le principe de l'application d'un régime de |
brugpensioen toegestaan in deze sector voor het personeel dat voor | prépension conventionnelle est admis dans le présent secteur pour le |
deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of bereikt heeft : | personnel, qui opte pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : |
- tussen 1 januari 2009 en 31 december 2009 en die een beroepsverleden | - entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2009 et qui justifie |
van 30 jaar voor de vrouwen en 35 jaar voor de mannen kunnen bewijzen; | d'une carrière professionnelle de 30 ans pour les femmes et de 35 ans |
- tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 en die een beroepsverleden | pour les hommes; - entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2010 et qui justifie |
van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen kunnen bewijzen. | d'une carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans |
Art. 3.In geval van brugpensionering wordt de bruggepensioneerde |
pour les hommes. Art. 3.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé |
vervangen volgens de wettelijke bepalingen. | suivant les dispositions légales. |
Art. 4.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. De |
Art. 4.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het brugpensioen voor | L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au |
te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. | travailleur susceptible d'en bénéficier. |
Art. 5.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
|
Art. 5.Het vertrek met brugpensioen onder de in artikel 4 hierboven |
dans l'article 4 donnera lieu pour le travailleur à la prestation de |
omschreven voorwaarden impliceert voor de werknemer de verplichting om | |
te werken tijdens zijn opzeggingstermijn. | son préavis. |
Art. 6.Werkgeversbijdrage. Het maandelijks nettorefertebedrag wordt |
Art. 6.Complément patronal. Le montant net mensuel de référence est |
berekend op basis van het theoretisch maandelijks brutomaandloon en | calculé sur la base du salaire brut mensuel théorique et diminué des |
verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen en de beroepsvoorheffing, | cotisations personnelles d'ONSS et du précompte professionnel, |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten | conformément à la convention collective de travail numéro 17, conclue |
in de Nationale Arbeidsraad, verhoogd met het gemiddeld maandelijks | au sein du Conseil national du travail, augmenté de la quote-part |
werkgeversaandeel in de maaltijdcheques en de eindejaarspremie. | patronale mensuelle moyenne des chèques-repas et de la prime de fin |
De aanvullende werkgeversbijdrage is 70 pct. van het verschil tussen | d'année. Le complément patronal est de 70 p.c. de la différence entre le net de |
het netto refertebedrag en de werkloosheidsuitkering. | référence et l'allocation de chômage. |
Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
belast met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |