Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative au pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, | collective de travail du 16 novembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht (1) | d'assurances, relative au pouvoir d'achat (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
verzekeringsagentschappen; | courtage et agences d'assurances; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, | travail du 16 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht. | d'assurances, relative au pouvoir d'achat. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009 | d'assurances Convention collective de travail du 16 novembre 2009 |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro |
97005/CO/307) | 97005/CO/307) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die onder de bevoegdheid van het | aux employeurs et travailleurs des entreprises relevant de la |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen vallen. | compétence de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage |
et agences d'assurances. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | On entend par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Definitie | CHAPITRE II. - Définition |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende | exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les |
de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari | éco-chèques, conclue au Conseil national du Travail le 20 février 2009 |
2009 en zoals later gewijzigd. | et telle que modifiée ultérieurement. |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
"ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en | d'entendre par "éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits |
diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de | et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. | convention collective de travail n° 98. |
§ 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of | § 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les |
diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in | produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément |
deze lijst. | dans cette liste. |
Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun | Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à |
terbeschikkingstelling aan de werknemer. | disposition au travailleur. |
§ 3. De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per | § 3. La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par |
ecocheque. | éco-chèque. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 4.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde met een volledige |
Art. 4.§ 1er. II est octroyé, une fois par an, des éco-chèques à |
referteperiode worden ecocheques een keer per jaar toegekend ter | chaque travailleur occupé à temps plein avec une période de référence |
waarde van : | complète : |
- 125 EUR in 2009 (eenmalige premie); | - en 2009, d'une valeur de 125 EUR (prime unique); |
- 250 EUR in 2010. | - en 2010, d'une valeur de 250 EUR. |
§ 2. Aan de deeltijdse werknemers zullen de ecocheques worden betaald | § 2. Les éco-chèques seront payés aux travailleurs à temps partiel |
volgens de volgende schijven : | selon les paliers suivants : |
Wekelijkse arbeidsduur | Wekelijkse arbeidsduur |
Durée de travail hebdomadaire | Durée de travail hebdomadaire |
2009 | 2009 |
2010 | 2010 |
Boven 4/5 van een voltijdse betrekking | Boven 4/5 van een voltijdse betrekking |
Au-delà de 4/5 d'une occupation à temps plein | Au-delà de 4/5 d'une occupation à temps plein |
125 EUR | 125 EUR |
250 EUR | 250 EUR |
Boven 3/5 van een voltijdse betrekking | Boven 3/5 van een voltijdse betrekking |
Au-delà de 3/5 d'une occupation à temps plein | Au-delà de 3/5 d'une occupation à temps plein |
100 EUR | 100 EUR |
200 EUR | 200 EUR |
Boven 1/2 van een voltijdse betrekking | Boven 1/2 van een voltijdse betrekking |
Au-delà de la 1/2 d'une occupation à temps plein | Au-delà de la 1/2 d'une occupation à temps plein |
75 EUR | 75 EUR |
150 EUR | 150 EUR |
Een halftijdse betrekking | Een halftijdse betrekking |
Un emploi à mi-temps | Un emploi à mi-temps |
62,5 EUR | 62,5 EUR |
125 EUR | 125 EUR |
Minder dan halftijdse betrekking | Minder dan halftijdse betrekking |
Moins d'1/2 d'une occupation à temps plein | Moins d'1/2 d'une occupation à temps plein |
50 EUR | 50 EUR |
100 EUR | 100 EUR |
§ 3. De betaling van deze ecocheques vindt plaats één keer per jaar op | § 3. Le paiement de ces éco-chèques se fera une fois par année aux |
de volgende tijdstippen : | dates suivantes : |
- in de loop van de maand december 2009; | - dans le courant du mois de décembre 2009; |
- in 2010 : in de loop van de maand juni. | - en 2010 : dans le courant du mois de juin. |
§ 4. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers met | § 4. Les montants susmentionnés ne sont dus qu'aux travailleurs avec |
een volledige referteperiode. | une période de référence complète. |
De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de | La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le |
maand juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van | mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris |
het betrokken kalenderjaar. | le mois de mai de l'année calendrier concernée. |
Bij wijze van overgangsmaatregel is de referteperiode, voor de | A titre transitoire, pour le paiement de la prime unique du mois de |
betaling van de éénmalige premie van de maand december 2009, de | décembre 2009, la période de référence est la période de 12 mois qui |
periode van 12 maanden die loopt vanaf 1 december 2008 tot en met 30 | court depuis le 1er décembre 2008 jusque et en ce compris le 30 |
november 2009. | novembre 2009. |
Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, zal het bedrag | Aux travailleurs ayant une période de référence incomplète, le montant |
vastgesteld volgens de hierboven vermelde schijven, betaald worden pro | fixé suivant le tableau ci-dessus sera payé au prorata des prestations |
rata van de werkelijke prestaties en daarmee volgens de collectieve | réellement effectuées et assimilées selon la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkstelde periodes (artikel 6, § 3). | travail n° 98 (article 6, § 3). |
De pro rata regeling geldt eveneens bij overgang van statuut voltijds | Le régime de prorata est également d'application lors du passage du |
statut temps plein vers le temps partiel et inversement. | |
naar deeltijds en omgekeerd. | CHAPITRE IV. - Conversion en entreprises |
HOOFDSTUK IV. - Omzetting in de ondernemingen | Art. 5.§ 1er. Les avantages de cet accord peuvent être transposés en |
Art. 5.§ 1. De voordelen uit dit akkoord kunnen vóór 15 december 2009 |
un avantage équivalent avant le 15 décembre 2009 (comme un |
omgezet worden in een gelijkwaardig voordeel (zoals bijvoorbeeld een | |
maaltijdcheque van 1 EUR per te presteren dag, conform de wetgeving | chèque-repas d'1 EUR par jour à prester, conformément à la législation |
aangaande maaltijdcheques). | relative aux chèques-repas). |
In ondernemingen met een syndicale vertegenwoordiging van de | Dans les entreprises avec une représentation syndicale des |
werknemers, gebeurt dit via een schriftelijk akkoord met deze vertegenwoordigers. | travailleurs, cela se fait via un accord écrit avec ces représentants. |
Bij gebrek hieraan vóór deze datum, zal de suppletieve sectorale | A défaut de cela avant cette date, le système supplétif sectoriel sera |
regeling automatisch van toepassing zijn. | d'application automatiquement. |
§ 2. De totale patronale kost van de omgezette voordelen mag in geen | § 2. Le coût patronal total de ces avantages convertis ne peut en |
geval hoger zijn dan de totale patronale kost van de toepassing van de | aucun cas être supérieur au coût patronal total de l'application des |
nettoverhoging in schijven zoals voorzien in het sectorale suppletieve | paliers prévue dans le système sectoriel supplétif, toutes charges |
stelsel, alle lasten inbegrepen voor de werkgevers. In dat kader kan | comprises pour les employeurs. Dans ce cadre, il peut être dérogé aux |
van de schijven van het sectoraal suppletief systeem worden afgeweken. | paliers du système sectoriel supplétif. |
§ 3. Het bedrijfsoverleg kan enkel betrekking hebben op de omzetting | § 3. La concertation en entreprise ne peut porter que sur la |
van de ecocheques. | conversion des éco-chèques. |
HOOFDSTUK V. - Informatieverstrekking aan de werknemers | CHAPITRE V. - Information des travailleurs |
Art. 6.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
Art. 6.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst | concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la |
nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationaal | convention collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi |
Arbeidsraad wordt gewijzigd. | que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du Travail. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 7.De in het Paritair Comité voor de makelarij en |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées à la Commission |
verzekeringsagentschappen vertegenwoordigde vakorganisaties verbinden | paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances |
zich ertoe om tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, geen | s'engagent à ne pas introduire pendant la durée de validité de la |
bijkomende eisen te stellen op het niveau van het paritair comité en | présente convention des revendications supplémentaires auprès de la |
van de ondernemingen in verband met de materies die in deze | commission paritaire et des entreprises concernant les matières |
overeenkomst zijn vervat. | reprises dans la présente convention. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009. | le 1er janvier 2009. |
Zij werd gesloten voor bepaalde duur en houdt op van kracht te zijn op | Elle est conclue pour une durée déterminée et cesse d'être en vigueur |
31 december 2010. | le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |