Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, tot wijziging van hoofdstuk II - Beroepsindeling - van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant le chapitre II - Classification professionnelle - de la convention collective de travail du 29 mai 1989 concernant les conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, | collective de travail du 28 septembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant le |
bedienden, tot wijziging van hoofdstuk II - Beroepsindeling - van de | chapitre II - Classification professionnelle - de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende de | collective de travail du 29 mai 1989 concernant les conditions de |
arbeids- en beloningsvoorwaarden (1) | travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor | Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
de bedienden; | employés; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, | travail du 28 septembre 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | paritaire nationale auxiliaire pour employés, modifiant le chapitre II |
bedienden, tot wijziging van hoofdstuk II - Beroepsindeling - van de | - Classification professionnelle - de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende de | travail du 29 mai 1989 concernant les conditions de travail et de |
arbeids- en beloningsvoorwaarden. | rémunération. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009 | Convention collective de travail du 28 septembre 2009 |
Wijziging van hoofdstuk II - Beroepsindeling - van de collectieve | Modification du chapitre II - Classification professionnelle - de la |
arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende de arbeids- en | convention collective de travail du 29 mai 1989 concernant les |
beloningsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2009 | conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 6 |
onder het nummer 94722/CO/218) | octobre 2009 sous le numéro 94722/CO/218) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen welke tot de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
bevoegdheid behoren van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
de bedienden. | de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. |
Onder « bedienden » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par « employés » : les employés et les employées. |
bedienden. HOOFDSTUK II. - Beroepsindeling | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 29 mai |
1989 wordt als volgt gewijzigd : | 1989 est modifié comme suit : |
« De functies van de bedienden worden in vier klassen ingedeeld welke | « Les fonctions des employés sont classées en quatre classes que |
door de hierna vermelde algemene maatstaven worden bepaald : | définissent les critères généraux suivants : |
Klasse A | Classe A |
Uitvoerend : functies gekenmerkt door het verrichten van een beperkt | Fonctions exécutives : fonctions caractérisées par la réalisation d'un |
aantal zich herhalende eenvoudige taken. | nombre limité de tâches simples et répétitives. |
Klasse B | Classe B |
Ondersteunend : welke een bijdrage levert tot de realisatie van een | Fonctions de support : fonctions apportant une contribution à la |
grotere opdracht. | réalisation d'une mission plus vaste. |
Klasse C | Classe C |
Beherend : functies gekenmerkt door het realiseren van een afgerond | Fonctions de gestion : fonctions caractérisées par la réalisation d'un |
geheel van taken die samen één opdracht vormen. | ensemble complet de tâches qui, ensemble, constituent une seule et même mission. |
Klasse D | Classe D |
Adviserend : functies gekenmerkt door het bewaken en ontwikkelen van | Fonctions consultatives : fonctions caractérisées par la surveillance |
één bedrijfsproces in het kader van een bepaalde doelstelling. | et le développement d'un même processus professionnel dans le cadre |
De niveauonderscheidende criteria per klasse evenals de lijst van | d'un objectif déterminé. |
voorbeeldfuncties per klasse zijn bovendien opgenomen in bijlage aan | Les critères de distinction de niveau par classe ainsi que la liste |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze bijlage maakt integraal | des fonctions exemplatives par classe sont annexés à la présente |
deel uit van de collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail. Cette annexe fait partie intégrante |
De specifieke inhoud van de voorbeeldfuncties opgenomen in de lijst | de la convention collective de travail. |
van functies per klasse, opgenomen in bijlage van deze collectieve | Le contenu spécifique des fonctions exemplatives reprises dans la |
arbeidsovereenkomst, zullen ter kennis van de werkgevers en de | liste des fonctions par classe figurant en annexe de la présente |
convention collective de travail sera porté à la connaissance des | |
werknemersvertegenwoordigers worden gesteld via het sociaal fonds. ». | employeurs et des représentants des travailleurs via le fonds social. ». |
Art. 3.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 29 mai |
1989 wordt als volgt gewijzigd : « § 1. Deze indeling van de bediendenfuncties in klassen heeft tot doel, de ondernemingen een richtlijn mee te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde beloningsminima. Daarom steunt deze functieclassificatie op niveauonderscheidende criteria, zoals complexiteit, probleemoplossing, impact van fouten, bijdrage, autonomie, werkindeling, toezicht, kennis, opleiding, informatieoverdracht, contacten en kennis van vreemde talen. § 2. De werkgever draagt de verantwoordelijkheid voor de indeling in klassen van de functies op basis van de reële functie-inhoud in de onderneming. § 3. De functies die in elke klasse zijn aangegeven gelden uitsluitend | 1989 est modifié comme suit : « § 1er. Cette classification des fonctions d'employé en classes a pour but de donner aux entreprises des directives visant à faciliter l'application des minimums de rémunération définis dans la présente convention collective de travail. C'est pourquoi cette classification de fonctions se base sur des critères de distinction de niveau comme la complexité, la résolution des problèmes, l'impact des erreurs, la contribution, l'autonomie, la répartition du travail, la surveillance, la connaissance, la formation, la transmission d'informations, les contacts et la connaissance de langues étrangères. § 2. L'employeur est responsable de la classification des fonctions sur la base de leur contenu fonctionnel réel dans l'entreprise. § 3. Les fonctions citées dans chaque classe le sont uniquement à |
als voorbeeld. De benaming van de functie geldt slechts als indicatie | titre d'exemple. La dénomination de la fonction ne constitue qu'une |
voor de inhoud ervan. | indication de son contenu. |
§ 4. Inschaling van de concrete functies | § 4. Classification des fonctions concrètes |
Elke functie dient beoordeeld te worden op basis van de concrete | Chaque fonction doit être classifiée sur la base de son contenu |
functie-inhoud in de onderneming in vergelijking met de | fonctionnel concret dans l'entreprise en la comparant avec les |
niveau-onderscheidende criteria en de functie-inhoud van de | critères de distinction de niveau et le contenu fonctionnel de la |
voorbeeldfunctie. | fonction exemplative. |
Bij de vergelijking van de functie-inhoud zijn verschillende | Lors de la comparaison du contenu fonctionnel de la fonction, |
hypothesen mogelijk : | plusieurs hypothèses peuvent se présenter : |
a) De functie in de onderneming stemt volledig overeen met de | a) La fonction dans l'entreprise correspond entièrement au contenu |
functie-inhoud en de niveauonderscheidende criteria van de | fonctionnel et aux critères de distinction de niveau de la fonction |
voorbeeldfunctie : indeling in de sectoraal voorziene klasse. | exemplative : classification dans la classe prévue au niveau sectoriel. |
b) De functie in de onderneming wijkt minimaal af van de | b) La fonction dans l'entreprise diffère de façon minimale du contenu |
functie-inhoud en de niveauonderscheidende criteria van de | fonctionnel et des critères de distinction de niveau de la fonction |
voorbeeldfunctie : | exemplative : |
Indeling in de sectoraal voorziene klasse. Het gaat hier om volgende | Classification dans la classe prévue au niveau sectoriel. Il s'agit |
gevallen : | ici des cas suivants : |
- de uitoefening van de functie in de onderneming omvat minder of meer | - l'exercice de la fonction dans l'entreprise contient moins ou plus |
activiteiten zonder dat daardoor de algemene doelstelling van de | d'activités, sans que l'objectif général de la fonction, tel que |
functie, zoals beschreven in de voorbeeldfunctie, wordt aangetast; | décrit dans la fonction exemplative, soit altéré; |
- de afwijkingen bij één of meerdere beoordelingscriteria (kennis, | - les différences dans un ou plusieurs des critères d'appréciation |
verantwoordelijkheid, leidinggeven enz.) zijn op zichzelf niet | (connaissances, responsabilité, direction, etc.) sont en soi non |
niveaubepalend voor de functie. | déterminantes du niveau de la fonction. |
c) De functie in de onderneming wijkt in ernstige mate af van de | c) La fonction dans l'entreprise diffère sérieusement du contenu |
functie-inhoud en de niveauonderscheidende criteria van de | fonctionnel et des critères de distinction de niveau de la fonction |
voorbeeldfunctie : | exemplative : |
Het gaat hier om de situatie waarbij de essentie van de functie wordt | Il s'agit ici de la situation dans laquelle l'essence de la fonction |
aangetast en de doelstelling, opgenomen in de voorbeeldfunctie, stemt | est altérée et l'objectif, mentionné dans la fonction exemplative, ne |
niet met de concrete ondernemingsfunctie overeen. | correspond pas à la fonction concrète dans l'entreprise. |
In dit geval moet de werkgever ofwel : | Dans ce cas, l'employeur doit soit : |
A. de intrinsieke waarde van de functie zoals uitgeoefend in de | A. comparer la valeur intrinsèque de la fonction telle qu'elle est |
onderneming vergelijken respectievelijk met een andere | exercée dans l'entreprise tour à tour avec une autre fonction de |
referentiefunctie in dezelfde klasse, van een lagere klasse en van een | référence de la même classe, d'une classe inférieure et d'une classe |
hogere klasse. Indien overeenstemming wordt gevonden met een andere | supérieure. S'il y a concordance avec une autre fonction exemplative, |
voorbeeldfunctie, dan geldt het resultaat van deze vergelijking als | le résultat de cette comparaison vaut comme classification pour la |
inschaling voor de afwijkende functie. | fonction déviante. |
B. de intrinsieke waarde van de functie zoals uitgeoefend in de | B. comparer la valeur intrinsèque de la fonction telle qu'elle est |
onderneming vergelijken met alle niveauonderscheidende criteria. Is de | exercée dans l'entreprise avec tous les critères de distinction de |
overeenkomst met deze criteria voor het grootste deel gerealiseerd ter | niveau. S'il y a adéquation avec la plupart des critères d'une |
attentie van een bepaalde voorbeeldfunctie, dan geldt deze laatste als | fonction exemplative définie, cette dernière vaut comme point de |
referentiepunt. | référence. |
d) De functie in de onderneming werd niet opgenomen in de sectorale | d) La fonction dans l'entreprise n'a pas été reprise dans la |
functieclassificatie : | classification de fonctions sectorielle : |
In dit geval moet de werkgever ofwel : | Dans ce cas, l'employeur doit soit : |
A. in de bestaande sectorale functiebeschrijvingen een functie zoeken | A. chercher une fonction parmi les descriptions de fonction |
waarvan de intrinsieke waarde overeenstemt met de niet-opgenomen | sectorielles existantes dont la valeur intrinsèque correspond avec la |
functie. Bestaat een dergelijke functie dan wordt de nieuwe functie in | fonction non reprise. Si une telle fonction existe, la nouvelle |
dezelfde klasse ondergebracht. | fonction est classée dans la même classe. |
B. zich uitsluitend verlaten op de niveau-onderscheidende criteria. | B. se fonder exclusivement sur les critères de distinction de niveau. |
§ 5. Wanneer een gebaremiseerde bediende de bekwaamheid bezit om een | § 5. Lorsqu'un employé barémisé possède les capacités requises pour |
hogere functie uit te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de | exercer une fonction supérieure, cela n'implique pas qu'il doive être |
overeenstemmende weddecategorie wordt geplaatst. Dit kan enkel | rangé dans la classe d'appointements correspondante. Il ne peut en |
gebeuren indien de betreffende functie effectief ook wordt uitgeoefend. | être question que s'il exerce effectivement la fonction en question. |
§ 6. Wanneer een gebaremiseerde bediende gelijktijdig en bestendig | § 6. Lorsqu'un employé barémisé exerce simultanément et d'une façon |
meerdere functies van diverse klassen vervult dient hiermee rekening | permanente plusieurs fonctions classées dans différentes classes, il |
te worden gehouden bij de vaststelling van zijn loon. | convient d'en tenir compte dans la fixation de sa rémunération. |
§ 7. De verwezenlijking van deze classificatie mag geen aanleiding | § 7. L'actualisation de cette classification ne pourra entraîner une |
geven tot een herziening van de classificaties die op ondernemingsvlak | révision des classifications convenues au niveau de l'entreprise et |
zijn overeengekomen en opgesteld volgens andere normen. | élaborées selon d'autres critères. |
§ 8. De werkgever is ertoe gehouden elke gebaremiseerde bediende | § 8. L'employeur est tenu de communiquer par écrit à chaque employé |
schriftelijk mee te delen in welke klasse zijn functie werd | barémisé la classe à laquelle appartient sa fonction. |
ondergebracht. | |
§ 9. In geval de functie van een bediende, in dienst op het ogenblik | § 9. Dans l'hypothèse où la fonction d'un employé, en service au |
van de overgang naar de nieuwe functieclassificatie, in een lagere | moment du passage à la nouvelle classification de fonctions, serait |
klasse zou vallen, behoudt deze bediende zijn bestaande loon en de | classée dans une classe inférieure, cet employé conserve son salaire |
voorziene baremastappen van de vroegere loonklasse. | existant et l'évolution barémique de la classe salariale à laquelle il |
appartenait avant la transition. | |
§ 10. De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst in de | § 10. L'application de la présente convention collective de travail |
onderneming maakt het voorwerp uit van een informatie en overleg met | dans l'entreprise fait l'objet d'une information et d'une concertation |
de syndicale delegatie. Bij ontstentenis, met de werknemers zelf. | avec la délégation syndicale ou, à défaut de délégation syndicale, |
avec les travailleurs eux-mêmes. | |
De gebruikelijke overlegkanalen en -procedures zijn van toepassing. | Les canaux et procédures de concertation habituels sont d'application. |
§ 11. Een paritair toezichtscomité « Functieclassificatie » wordt | § 11. Un comité paritaire de surveillance « Classification de |
fonctions » est créé, ayant un caractère temporaire, pour une période | |
opgericht voor een periode van twee jaar vanaf de inwerkingtreding van | de deux ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. Dit comité kan kennis nemen van | collective de travail. Ce comité est habilité à prendre connaissance |
betwistingen aangaande de toepassing van deze collectieve | des problèmes relatifs à l'application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Deze periode kan eventueel worden verlengd indien beide partijen dit | La période de deux ans pourra être prolongée si, après évaluation, les |
na evaluatie noodzakelijk achten. | deux parties l'estiment nécessaire. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur vanaf 1 januari 2010 en kan door één der partijen | une période indéterminée à partir du 1er janvier 2010 et peut être |
opgezegd worden mits een opzegging van 3 maanden, gericht bij | dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de 3 mois, par |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Aanvullend Nationaal | lettre recommandée à la poste adressée au président et aux |
Paritair Comité voor de bedienden en aan de ondertekenende | organisations représentées au sein de la Commission paritaire |
organisaties. | nationale auxiliaire pour employés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | |
2010 waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010 rendant |
arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, gesloten in het Aanvullend | obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2009, |
Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, tot wijziging van | conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
hoofdstuk II - Beroepsindeling - van de collectieve | employés, modifiant le chapitre II - Classification professionnelle - |
arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende de arbeids- en | de la convention collective de travail du 29 mai 1989 concernant les |
beloningsvoorwaarden. | conditions de travail et de rémunération. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |