Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant la modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant la |
betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 | modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 |
juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) | fixant les conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant la |
betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 | modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 |
juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. | fixant les conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 | Convention collective de travail du 13 novembre 2007 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot | Modification de la convention collective de travail du 4 juillet 2002 |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst | fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention |
geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer 86348/CO/201) | enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro 86348/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | ressortissant à la compétence de la Commission paritaire du commerce |
behoren. | de détail indépendant. |
§ 2. Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers | § 2. Afin de déterminer si un employeur occupe 20 travailleurs ou |
tewerkstelt, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op de | plus, il faut compter le nombre total des travailleurs occupés le |
laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar te | dernier jour des quatre trimestres civils de l'année précédente, |
delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop van | divisés par le nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a |
het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale | été introduite à l'Office national de sécurité sociale au cours de |
Zekerheid. | l'année précédente. |
Bij de eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te nemen aantal | Lors de la première année d'occupation, l'effectif à prendre en |
het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van het eerste | considération est le nombre de travailleurs occupés au dernier jour du |
burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken onderneming een aangifte bij de | premier trimestre civil pour lequel la firme visée a introduit une |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend. | déclaration auprès de l'Office national de sécurité sociale. |
§ 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | § 3. On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Les salaires, prévus dans la convention collective de travail |
|
Art. 2.De lonen, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 |
du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du |
juli 2002, afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige | |
kleinhandel, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, | commerce de détail indépendant, fixant les conditions de travail et de |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 oktober | rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er octobre |
2003, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 december 2003 | 2003, publié au Moniteur belge du 8 décembre 2003 (enregistrée sous le |
(geregistreerd onder nr. 64130), worden aangepast als volgt : | n° 64130) sont adaptés comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIbis. Koopkracht | « CHAPITRE IIIbis. Pouvoir d'achat |
Art. 29.§ 1. Inde ondernemingen met minder dan 20 werknemers worden |
Art. 29.§ 1er. A partir du 1er octobre 2007, les salaires minima |
vanaf 1 oktober 2007 de minimumlonen evenals de werkelijk betaald lonen met 10 EUR bruto per maand verhoogd. | ainsi que les salaires effectivement payés sont augmentés de 10 EUR |
Voor de deeltijdse werknemers wordt deze loonsverhoging pro rata de | bruts par mois dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs. |
Pour les travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale | |
prestaties toegekend. | est octroyée au prorata de leurs prestations. |
§ 2. In de ondernemingen vanaf 20 werknemers worden vanaf 1 oktober | § 2. A partir du 1er octobre 2007, dans les entreprises occupant au |
moins 20 travailleurs, les salaires minima ainsi que les salaires | |
2007 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met 10 EUR | effectivement payés sont augmentés de 10 EUR bruts par mois. Pour les |
bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze | travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est |
loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. | octroyée au prorata de leurs prestations. |
§ 3. In de ondernemingen met minder dan 20 werknemers worden vanaf 1 | § 3. A partir du 1er août 2008, les salaires minima ainsi que les |
augustus 2008 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met | |
8 EUR bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt | salaires effectivement payés sont augmentés de 8 EUR bruts par mois |
dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs. Pour les | |
travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est | |
deze loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. | octroyée au prorata de leurs prestations. |
§ 4. In de ondernemingen vanaf 20 werknemers worden vanaf 1 augustus | § 4. A partir du 1er août 2008, dans les entreprises occupant au moins |
20 travailleurs, les salaires minima ainsi que les salaires | |
2008 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met 10 EUR | effectivement payés sont augmentés de 10 EUR bruts par mois. Pour les |
bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze | travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est |
loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. ». | octroyée au prorata de leurs prestations. ». |
Art. 3.Een artikel 28bis "overloon zondagarbeid" wordt ingevoegd : |
Art. 3.Un article 28bis "complément salarial au travail du dimanche" est inséré : |
Punt 6. Overloon zondagarbeid | « Point 6. Complément salarial au travail du dimanche |
Un complément salarial de 50 p.c. plus élevé que le salaire normal est | |
prévu pour les prestations de travail complémentaires du dimanche, | |
Voor de bijkomende zondagprestaties bedoeld in artikel 3, 1e lid, 2e - | telles que visées à l'article 3, 1er alinéa, 2e - de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 3 december 1987 (of artikel 1, 2e alinea, ten 2° van het ontwerp-koninklijk besluit) wordt een loontoeslag van 50 pct. bovenop het normale loon voorzien. Voorgaande alinea zal niet van toepassing zijn op de ondernemingen met een ondernemingsraad of een syndicale afvaardiging mits een collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten op het niveau van de onderneming die de loon- en arbeidsvoorwaarden regelt voor de prestaties bedoeld in alinea 1. Bij gebreke aan dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst, geldt een individuele regeling waarbij de | 3 décembre 1987 (ou à l'article 1er, 2e alinéa, 2° du projet d'arrêté royal). L'alinéa précédent n'est pas d'application aux entreprises qui ont un conseil d'entreprise ou une délégation syndicale sauf si une convention collective de travail a été conclue au niveau de l'entreprise, qui règle les conditions de travail et de rémunération pour les prestations visées à l'alinéa 1er. A défaut d'une telle convention collective de travail, c'est un arrangement individuel par lequel les prestations visées donnent droit à un complément salarial |
bedoelde prestaties recht geven op een loontoeslag van minstens 100 | de minimum 100 p.c. au-delà du salaire normal qui vaut. ». |
pct. bovenop het normale loon. ». | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 4.Leeftijdsbarema's |
Art. 4.Barèmes liés à l'âge |
In navolging van de Europese richtlijn 2000/78/EG wordt een paritaire | A la suite de la directive européenne 2000/78/CE, un groupe de travail |
werkgroep opgericht om het huidige leeftijdsgebonden barema om te | paritaire est mis sur pied, en vue de faire des barèmes actuels liés à |
vormen tot een systeem dat aangepast is aan de vereisten van | l'âge un système qui est adapté aux exigences de la directive |
bovengenoemde Europese richtlijn. | européenne susmentionnée. |
Het nieuwe systeem zal in werking treden op 1 januari 2009. De sociale | Le nouveau système entrera en vigueur le 1er janvier 2009. Les |
partners bevestigen de afspraken die zijn vastgelegd in het IPA | partenaires sociaux confirment les accords qui sont fixés dans l'AIP |
2007-2008, meer bepaald in alinea 2 van anker-punt 2. Voor de periode | 2007-2008, plus précisément à l'alinéa 2 du point de référence 2. Pour |
2007-2008 wordt een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst van | la période 2007-2008, une convention collective de travail séparée de |
bepaalde duur afgesloten voor de leeftijdsbarema's. | durée déterminée est conclue pour les barèmes liés à l'âge. |
De complexiteit end e mogelijke gevolgen van een aanpassing van de | La complexité et les possibles conséquences d'une adaptation des |
barema's voor de individuele ondernemingen maakt het niet mogelijk om | barèmes pour les entreprises individuelles ne permettent pas de régler |
de omschakeling naar een nieuw systeem onmiddellijk in deze | le passage à un nouveau système directement dans la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst te regelen. | convention collective de travail. |
Art. 5.Inwerkingtreding Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur : ze treedt in werking op 1 oktober 2007. Art. 6.Opzegging Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Art. 5.Entrée en vigueur La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée : elle entre en vigueur le 1er octobre 2007. Art. 6.Préavis Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |