Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, concernant l'attribution de chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, | collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van | administratif de Verviers, concernant l'attribution de chèques-repas |
maaltijdcheques (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; | de l'arrondissement administratif de Verviers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten | travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van | administratif de Verviers, concernant l'attribution de chèques-repas. |
maaltijdcheques. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 | Convention collective de travail du 28 juin 2007 |
Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 31 | Attribution de chèques-repas (Convention enregistrée le 31 janvier 2008 sous le numéro |
januari 2008 onder het nummer 86640/CO/120.01) | 86640/CO/120.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel en op alle erin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters | toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers et ouvrières |
(ook "werklieden" genoemd) die onder de bevoegdheid vallen van het | qui y sont occupés (ci-après dénommés les ouvriers) qui relèvent de la |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de |
arrondissement Verviers (PSC 120.01). | l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01). |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van maaltijdcheques | CHAPITRE II. - Attribution de chèques-repas |
Art. 2.Vanaf 1 juni 2007 worden overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 2.A partir du 1er juin 2007, des chèques-repas sont instaurés |
artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend. | sociale des travailleurs. |
Art. 3.§ 1. Aan de voltijds tewerkgestelde arbeiders, wordt per |
Art. 3.§ 1er. Aux ouvriers occupés à temps plein, il est attribué un |
effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met volgende | chèque-repas par jour effectivement presté, dont la valeur nominale |
nominale waarde : | est fixée comme suit : |
- met ingang van 1 juni 2007 : 2,50 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er juin 2007 : 2,50 EUR, en ce compris une contribution |
aandeel van 1,41 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | patronale de 1,41 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
1,09 EUR; | de 1,09 EUR; |
- met ingang van 1 oktober 2008 : 3,40 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er octobre 2008 : 3,40 EUR, en ce compris une |
aandeel van 2,31 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | contribution patronale de 2,31 EUR et une contribution personnelle du |
1,09 EUR; | travailleur de 1,09 EUR; |
- met ingang van 1 april 2010 : 4,20 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er avril 2010 : 4,20 EUR, en ce compris une |
aandeel van 3,11 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | contribution patronale de 3,11 EUR et une contribution personnelle du |
1,09 EUR. | travailleur de 1,09 EUR. |
§ 2. Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden | § 2. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être |
om voor de in § 1 hiervoor bedoelde werknemers het aantal | prises concernant les travailleurs visés au § 1er en vue de déterminer |
maaltijdcheques vast te stellen op basis van de alternatieve telling, | le nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que |
zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk | |
besluit van 28 november 1969. De ondertekenende partijen zullen | défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 |
hiertoe een model van collectieve arbeidsovereenkomst ter beschikking | novembre 1969. A cet effet, les parties signataires mettront à |
stellen. Voor de ondernemingen die noch een ondernemingsraad, noch een | disposition un modèle de convention collective de travail. Pour les |
comité voor preventie en bescherming op het werk noch een syndicale | entreprises qui n'ont pas institué de conseil d'entreprise, ni de |
delegatie hebben opgericht, zullen de ondertekenende partijen een | comité pour la prévention et la protection au travail, ni de |
model tot aanpassing van het arbeidsreglement ter beschikking stellen. | délégation syndicale, les parties signataires mettront à disposition |
un modèle d'adaptation du règlement de travail. | |
§ 3. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal | § 3. En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de |
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het | travail par jour de la personne de référence est déterminé sur la base |
arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, verwijzend naar | du régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé, |
onderstaande tabel : | en se référant au tableau ci-dessous : |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence |
Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal | durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de |
wordt berekend op basis van het theoretische aantal werkbare dagen in | jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les |
het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het | jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture |
betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve sluiting | collective pour cause de vacances annuelles, de vacances |
voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust | supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la |
arbeidsduurvermindering. | durée du travail. |
Art. 4.§ 1. Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het |
Art. 4.§ 1er. Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de |
aantal maaltijdcheques, met dezelfde nominale waarde als voor de | chèques-repas, ayant la même valeur nominale que pour les ouvriers à |
voltijdse arbeiders, bedoeld in artikel 3 hiervoor, vastgesteld op | temps plein telle que fixée à l'article 3 ci-dessus, est déterminé sur |
basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in artikel 19bis, § | la base du comptage alternatif, tel que visé à l'article 19bis, § 2, |
2, 2°, van het voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969. | 2°, de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969. |
§ 2. Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te | § 2. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être |
worden om deze alternatieve telling toe te passen. De ondertekenende | prises pour appliquer ce comptage alternatif. A cet effet, les parties |
partijen zullen hiertoe een model van collectieve arbeidsovereenkomst | signataires mettront à disposition un modèle de convention collective |
ter beschikking stellen. Voor de ondernemingen die noch een | de travail. Pour les entreprises qui n'ont pas institué de conseil |
ondernemingsraad, noch een comité voor preventie en bescherming op het | d'entreprise, ni de comité pour la prévention et la protection au |
werk noch een syndicale delegatie hebben opgericht, zullen de | travail, ni de délégation syndicale, les parties signataires mettront |
ondertekenende partijen een model tot aanpassing van het | à disposition un modèle d'adaptation du règlement de travail. |
arbeidsreglement ter beschikking stellen. | |
§ 3. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal | § 3. En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de |
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig | travail par jour de la personne de référence est déterminé |
hetgeen bepaald werd in artikel 3, § 3. | conformément aux dispositions de l'article 3, § 3. |
Art. 5.§ 1. In afwijking op artikel 3, § 1 wordt voor de arbeiders, |
Art. 5.§ 1er. Par dérogation à l'article 3, § 1er, aux ouvriers |
tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen, de nominale waarde | occupés dans les (semi) équipes-relais, il est attribué un |
van de maaltijdcheque als volgt vastgesteld : | chèque-repas dont la valeur nominale est fixée comme suit : |
- met ingang van 1 juni 2007 : 2,86 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er juin 2007 : 2,86 EUR, en ce compris une contribution |
aandeel van 1,77 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | patronale de 1,77 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
1,09 EUR; | de 1,09 EUR; |
- met ingang van 1 oktober 2008 : 3,99 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er octobre 2008 : 3,99 EUR, en ce compris une |
aandeel van 2,90 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | contribution patronale de 2,90 EUR et une contribution personnelle du |
1,09 EUR; | travailleur de 1,09 EUR; |
- met ingang van 1 april 2010 : 5,00 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er avril 2010 : 5,00 EUR, en ce compris une |
aandeel van 3,91 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | contribution patronale de 3,91 EUR et une contribution personnelle du |
1,09 EUR. | travailleur de 1,09 EUR. |
§ 2. Indien de onderneming, in uitvoering van artikel 3, § 2, kiest | § 2. Si l'entreprise, en exécution de l'article 3, § 2, choisit pour |
voor de alternatieve telling voor de voltijds tewerkgestelde | le comptage alternatif pour les ouvriers occupés à temps plein, la |
arbeiders, wordt in afwijking op § 1 hiervoor, voor de arbeiders, | valeur nominale du chèque-repas pour les ouvriers occupés dans les |
tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen, de nominale waarde | (semi) équipes-relais, est fixée en dérogation au § 1er ci-dessus, |
van de maaltijdcheque als volgt vastgesteld : | comme suit : |
- met ingang van 1 juni 2007 : 2,95 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er juin 2007 : 2,95 EUR, en ce compris une contribution |
aandeel van 1,86 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | patronale de 1,86 EUR et une contribution personnelle du travailleur |
1,09 EUR; | de 1,09 EUR; |
- met ingang van 1 oktober 2008 : 4,14 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er octobre 2008 : 4,14 EUR, en ce compris une |
aandeel van 3,05 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | contribution patronale de 3,05 EUR et une contribution personnelle du |
1,09 EUR; | travailleur de 1,09 EUR; |
- met ingang van 1 april 2010 : 5,19 EUR, met daarin een patronaal | - à partir du 1er avril 2010 : 5,19 EUR, en ce compris une |
aandeel van 4,10 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van | contribution patronale de 4,10 EUR et une contribution personnelle du |
1,09 EUR. | travailleur de 1,09 EUR. |
§ 3. In afwijking op artikel 3, § 1 en § 2, wordt voor de arbeiders, | § 3. Par dérogation à l'article 3, § 1er et § 2, pour les ouvriers |
tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen, het aantal | occupés dans les (semi) équipes-relais, le nombre de chèques-repas est |
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, | |
zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2°, van het voornoemde koninklijk | déterminésur la base du comptage alternatif, tel que visé à l'article |
besluit van 28 november 1969. | 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969. |
§ 4. Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te | § 4. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être |
worden om deze alternatieve telling voor de (halve) | prises pour appliquer ce comptage alternatif aux (semi) |
overbruggingsploegen toe te passen. De ondertekenende partijen zullen | équipes-relais. A cet effet, les parties signataires mettront à |
hiertoe een model van collectieve arbeidsovereenkomst ter beschikking | disposition un modèle de convention collective de travail. Pour les |
stellen. Voor de ondernemingen die noch een ondernemingsraad, noch een | entreprises qui n'ont pas institué de conseil d'entreprise, ni de |
comité voor preventie en bescherming op het werk noch een syndicale | comité pour la prévention et la protection au travail, ni de |
delegatie hebben opgericht, zullen de ondertekenende partijen een | délégation syndicale, les parties signataires mettront à disposition |
model tot aanpassing van het arbeidsreglement ter beschikking stellen. | un modèle d'adaptation du règlement de travail. |
§ 5. Met het oog op de alternatieve telling voor de (halve) | § 5. En vue du comptage alternatif pour les (semi) équipes-relais, le |
overbruggingsploegen wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van | nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de référence |
de maatpersoon vastgesteld op 7,60 uren. | est fixé à 7,60 heures. |
Art. 6.In de ondernemingen die reeds maaltijdcheques toekennen, al |
Art. 6.Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à |
dan niet ter hoogte van het maximumbedrag, zal een gelijkwaardig | concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent sera |
voordeel toegekend worden op bedrijfsniveau. Dat voordeel zal | |
kostenneutraal zijn ten opzichte van de sectorale | accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de coûts |
maaltijdchequeregeling zoals zij bepaald wordt door de collectieve | par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, tel que prévu |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 betreffende de toekenning van | par la convention collective de travail du 28 juin 2007 portant |
maaltijdcheques. | attribution de chèques-repas. |
Art. 7.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1975 |
Art. 7.Dans la convention collective de travail du 1er avril 1975 |
betreffende de door de vakbonden georganiseerde opleiding wordt een | relative à la formation organisée par les syndicats, un article 3bis |
artikel 3bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | est inséré, avec le texte suivant : |
« Art. 3bis.a) Voor de toepassing van het sectoraal stelsel inzake |
« Art. 3bis.a) Pour l'application du régime sectoriel concernant les |
maaltijdcheques, dat ingevoerd werd bij de collectieve | chèques-repas, introduit par la convention collective de travail du 28 |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 betreffende de toekenning van | juin 2007 portant attribution de chèques-repas, les jours de formation |
maaltijdcheques, worden de dagen vakbondsopleiding, zoals zij door | syndicale, tels que visés par la présente convention collective de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaald worden, gelijkgesteld met | travail, sont assimilés à des jours effectivement prestés. Pour ces |
werkelijk gewerkte dagen. Er wordt voor die dagen eveneens een | jours, un chèque-repas est également attribué. |
maaltijdcheque toegekend. | b) La part patronale dans ce chèque-repas peut être reprise par |
b) Het werkgeversaandeel in die maaltijdcheque kan door de werkgever | l'employeur dans sa demande de recouvrement, telle que visée à |
in zijn in artikel 3, littera b), van deze collectieve | l'article 3, littera b), de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst bedoelde vraag tot terugbetaling opgenomen worden. | |
» . | travail. » |
HOOFDSTUK III. - Opschortende voorwaarde | CHAPITRE III. - Condition suspensive |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue sous |
opschortende voorwaarde dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | la condition suspensive que l'Office national de Sécurité sociale |
schriftelijk bevestigt dat deze overeenkomst conform in aan de | confirme par écrit que cette convention est conforme à la |
reglementering met betrekking tot de maaltijdcheques, voorzien in | réglementation matière de chèques-repas, telle que prévue par |
artikel 19bis , § 2, van het voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969. | l'article 19bis, § 2, de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969. |
HOOFDSTUK IV. - Algemeen verbindend | CHAPITRE IV. - Déclaration obligatoire |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2007. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
CHAPITRE V. - Durée de la convention
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juin 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |