Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en onderhoud van parken en tuinen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de l'implantation et de l'entretien de parcs et jardins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, | collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la |
het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en | prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de |
onderhoud van parken en tuinen (1) | l'implantation et de l'entretien de parcs et jardins (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, | travail du 11 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la |
het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en | prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de |
onderhoud van parken en tuinen, met uitzondering van de bepalingen in | l'implantation et de l'entretien de parcs et jardins, à l'exception |
strijd met artikel 4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la convention |
17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en |
worden ontslagen. | cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007 | Convention collective de travail du 11 septembre 2007 |
Conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en | Prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de |
onderhoud van parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 8 | l'implantation et de l'entretien de parcs et jardins (Convention |
november 2007 onder het nummer 85616/CO/145) | enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro 85616/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van | horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et |
parken en tuinen. | l'entretien de parcs et jardins. |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 | aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | |
conventioneel brugpensioen en aan de voorwaarden vastgelegd in het | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | et aux conditions fixées par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
brugpensioen in het kader van het generatiepact en dienen zij op het | prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre |
ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beeindigd, de | les générations, et au moment où le contrat de travail prend |
leeftijd van 58 jaar te hebben bereikt. | effectivement fin, avoir atteint l'âge de 58 ans. |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
een aanvullende vergoeding ten laste van het "Sociaal Fonds voor de | complémentaire à charge du "Fonds social pour l'implantation et |
inplanting en het onderhoud van parken en tuinen", opgericht bij | l'entretien de parcs et jardins", institué par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, tot oprichting van | collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds de sécurité |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | du 7 octobre 1976, après licenciement. Cette indemnité complémentaire |
oktober 1976. Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het | est octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à |
einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan de | expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. |
pensioengerechtigde leeftijd. | |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het netto-refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van | |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | au sein du Conseil national du travail instituant un régime |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van |
Art. 5.Le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs |
parken en tuinen" neemt de administratie op zich en betaalt de in | et jardins" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité |
artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met inbegrip van de | complémentaire visée à l'article 3, y compris les cotisations |
bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen. | spéciales mensuelles à charge de l'employeur. |
Art. 6.De artikels 3 tot en met 5 van deze collectieve |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken | été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever | prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la |
die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het sociaal | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de | fonds social sur la base de la moyenne des rémunérations perçues par |
werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan | le travailleur pendant les douze mois précédant sa prépension et non |
zijn brugpensioen en niet op basis van het loon van de refertemaand. | pas sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de inplanting |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social pour |
en het onderhoud van parken en tuinen" stelt de praktische | l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" fixe les modalités |
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van deze | pratiques concernant l'exécution de la présente convention. |
overeenkomst. Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à |
overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992. | l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. |
De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, | obligations légales en matière de prépension restent entièrement à |
vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | charge des employeurs individuels. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2007 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2009. | le 1er octobre 2007 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2009. |
Zij vervangt deze 29 juli 2005 gesloten in het Paritair Comité voor | Elle remplace celle du 29 juillet 2005 conclue au sein de la |
het tuinbouwbedrijf. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
De verbintenissen die het sociaal fonds uit hoofde van vroegere | En vertu des conventions collectives de travail antérieures, les |
collectieve arbeidsovereenkomsten heeft aangegaan voor de | engagements pris par le fonds social pour le remboursement d'une |
terugbetaling van een gedeelte van de aanvullende vergoeding ten | partie de l'indemnité complémentaire à des employeurs de travailleurs |
aanzien van werkgevers van bruggepensioneerde werknemers die voor 1 | prépensionnés auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier |
januari 1995 in kennis zijn gesteld van hun ontslag, worden evenwel | 1995 seront toutefois exécutés intégralement et dans les mêmes |
onverminderd en ongewijzigd uitgevoerd. | conditions. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |