Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant l'accord sectoriel 2007-2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007, | collective de travail du 12 octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant |
betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008 (1) | l'accord sectoriel 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007, | travail du 12 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, concernant |
betreffende het sectoraal akkoord 2007-2008. | l'accord sectoriel 2007-2008. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mme J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2007 | Convention collective de travail du 12 octobre 2007 |
Sectoraal akkoord 2007-2008 | Accord sectoriel 2007-2008 |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro |
85658/CO/201) | 85658/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid | employeurs et aux employés des entreprises qui ressortissent à la |
van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel behoren. | compétence de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins. |
bedienden. HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Loonsverhoging | Augmentation salariale |
Art. 2.§ 1. In de ondernemingen met minder dan 20 werknemers worden |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er octobre 2007, les salaires minima ainsi |
vanaf 1 oktober 2007 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde | |
lonen met 10 EUR bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse | que les salaires effectivement payés sont augmentés de 10 EUR bruts |
werknemers wordt deze loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. | par mois dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs. Pour |
les travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est | |
octroyée au prorata de leurs prestations. | |
§ 2. In de ondernemingen vanaf 20 werknemers worden vanaf 1 oktober | § 2. A partir du 1er octobre 2007, dans les entreprises occupant au |
2007 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met 10 EUR | moins 20 travailleurs, les salaires minima ainsi que les salaires |
bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze | effectivement payés sont augmentés de 10 EUR bruts par mois. Pour les |
loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. | travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est |
§ 3. In de ondernemingen met minder dan 20 werknemers worden vanaf 1 | octroyée au prorata de leurs prestations. |
augustus 2008 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met | § 3. A partir du 1er août 2008 les salaires minima ainsi que les |
8 EUR bruto per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt | salaires effectivement payés sont augmentés de 8 EUR bruts par mois |
dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs. Pour les | |
travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est | |
deze loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. | octroyée au prorata de leurs prestations. |
§ 4. In de ondernemingen vanaf 20 werknemers worden vanaf 1 augustus | § 4. A partir du 1er août 2008, dans les entreprises occupant au moins |
20 travailleurs, les salaires minima ainsi que les salaires | |
2008 de minimumlonen evenals de werkelijk betaalde lonen met 10 EUR | effectivement payés sont augmentés de 10 EUR bruts par mois. Pour les |
per maand verhoogd. Voor de deeltijdse werknemers wordt deze | travailleurs à temps partiel, cette augmentation salariale est |
loonsverhoging pro rata de prestaties toegekend. | octroyée au prorata de leurs prestations. |
Leeftijdbarema's | Barèmes liés à l'âge |
Art. 3.In navolging van de Europese richtlijn 2000/78/EG wordt een |
Art. 3.A la suite de la directive européenne 2000/78/CE, un groupe de |
paritaire werkgroep opgericht om het huidige leeftijdsgebonden barema | travail paritaire est mis sur pied, afin que le système actuel des |
om te vormen tot een systeem dat aangepast is aan de vereisten van | barèmes liés à l'âge devienne un système adapté aux exigences de la |
bovengenoemde Europese richtlijn. Het nieuwe systeem zal in werking | directive européenne susmentionnée. Le nouveau système entrera en |
treden op 1 januari 2009. De sociale partners bevestigen de afspraken | vigueur le 1er janvier 2009. Les partenaires sociaux confirment les |
accords qui sont fixés dans l'AIP 2007-2008, plus précisément à | |
die zijn vastgelegd in het IPA 2007-2008, meer bepaald in alinea 2 van | l'alinéa 2 du point de référence 2. Pour la période 2007-2008, une |
ankerpunt 2. Voor de periode 2007-2008 wordt een afzonderlijke | convention collective de travail séparée de durée déterminée est |
collectieve arbeidsovereenkomst van bepaalde duur afgesloten voor de | conclue pour les barèmes liés à l'âge. La complexité et les possibles |
leeftijdsbarema's. De complexiteit en de mogelijke gevolgen van een | conséquences d'une adaptation des barèmes pour les entreprises |
aanpassing van de barema's voor de individuele ondernemingen maakt het | individuelles ne permettent pas de régler le passage à un nouveau |
niet mogelijk om de omschakeling naar een nieuw systeem onmiddellijk | système directement dans la présente convention collective de travail. |
in deze collectieve arbeidsovereenkomst te regelen. | |
Vervoerskosten | Frais de transport |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 betreffende |
Art. 4.La convention collective de travail du 4 juillet 2002 |
de tegemoetkoming van de werkgevers in de kosten voor het | concernant l'intervention des employeurs dans les frais pour le |
gemeenschappelijk vervoer wordt vanaf 1 oktober 2007 aangepast in die | transport en commun est adaptée à partir du 1er octobre 2007 en ce |
zin dat in alle ondernemingen een tegemoetkoming wordt voorzien reeds | sens que toutes les entreprises doivent participer aux frais de |
vanaf 2 km. | transport à partir de 2 km. |
Loontoeslag zondagarbeid | Complément salarial au travail du dimanche |
Art. 5.Indien het "ontwerp-koninklijk besluit tot wijziging van het |
Art. 5.Si le "projet d'arrêté royal visant à modifier l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 december 1987 betreffende de zondagsarbeid" | du 3 décembre 1987 relatif au travail du dimanche" est publié au |
wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en derhalve rechtskracht | Moniteur belge et, par conséquent, entre en vigueur, alors les |
krijgt, dan spreken de sociale partners van het Paritair Comité voor | partenaires sociaux de la Commission paritaire du commerce de détail |
de zelfstandige kleinhandel een loontoeslag van 50 pct. bovenop het | indépendant conviennent que les prestations de travail complémentaires |
normale loon af, voor de bijkomende zondagprestaties bedoeld in | du dimanche, telles que visées à l'article 3, 1er alinéa, 2e "-" de |
artikel 3, 1e lid, 2e "-" koninklijk besluit van 3 december 1987 (of | l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (ou à l'article 1er, 2e alinéa, 2. |
artikel 1, tweede alinea, ten tweede van het ontwerp-koninklijk | du projet d'arrêté royal), donnent droit à un complément salarial de |
besluit). | 50 p.c. plus élevé que le salaire normal. |
Voorgaande alinea zal niet van toepassing zijn op ondernemingen met | L'alinéa précédent n'est pas d'application aux entreprises qui ont un |
een ondernemingsraad of een syndicale afvaardiging mits een | conseil d'entreprise ou une délégation syndicale sauf si une |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten op het niveau van de | convention collective de travail a été conclue au niveau de |
onderneming die de loon- en arbeidsvoorwaarden regelt voor de | l'entreprise, qui règle les conditions de travail et de rémunération |
prestaties bedoeld in alinea 1. Bij gebreke aan dergelijke collectieve | pour les prestations visées à l'alinéa 1er. A défaut d'une telle |
arbeidsovereenkomst, geldt een individuele regeling waarbij de | convention collective de travail c'est une mesure individuelle par |
laquelle les prestations visées donnent droit à un complément salarial | |
bedoelde prestaties recht geven op een loontoeslag van minstens 100 | de minimum 100 p.c. au-delà du salaire normal qui vaut. |
pct. bovenop het normale loon. | |
HOOFDSTUK III. - Brugpensioen | CHAPITRE III. - Prépension |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005 |
Art. 6.La convention collective de travail du 21 juin 2005 relative à |
betreffende het conventioneel brugpensioen (collectieve | la prépension conventionnelle (convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst geldig van 1 januari 2006 tot 31 december 2007), | valable du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007), conclue au sein de |
afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, est |
wordt verlengd tot en met 31 december 2009, mits voldaan wordt aan de | prolongée jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, à condition qu'il soit |
nieuwe wettelijke loopbaanvoorwaarden. | satisfait aux nouvelles conditions légales en matière de carrière. |
HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet | CHAPITRE IV. - Crédit-temps |
Art. 7.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2005 |
Art. 7.§ 1er. La convention collective de travail du 21 juin 2005 |
betreffende het tijdskrediet (collectieve arbeidsovereenkomst geldig | relative au crédit-temps (convention collective de travail valable du |
van 1 januari 2005 tot 31 december 2006 en voor zover de ondernemingen | 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006 et pour autant que les |
20 of meer werknemers tewerkstellen), afgesloten in het Paritair | entreprises occupent 20 travailleurs ou plus) conclue au sein de la |
Comité voor de zelfstandige kleinhandel, wordt verlengd van 1 januari | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, est prolongée |
2007 tot en met 1 juni 2009. | du 1er janvier 2007 au 1er juin 2009 inclus. |
§ 2. In aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni | § 2. En complément à la convention collective de travail du 21 juin |
2005 wordt : | 2005 : |
- het recht op voltijds tijdskrediet verlengd van 1 tot 5 jaar over de | - le droit au crédit-temps à temps plein est prolongé de 1 à 5 ans sur |
gehele loopbaan en voor zover de betrokken werknemer één jaar | l'ensemble de la carrière et pour autant que le travailleur concerné |
anciënniteit in de onderneming heeft; | ait un an d'ancienneté dans l'entreprise; |
- het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een | - le droit à une réduction des prestations de travail à un mi-temps |
halftijdse betrekking verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele | est prolongé de 1 à 5 ans sur l'ensemble de la carrière et pour autant |
loopbaan en voor zover de betrokken werknemer 1 jaar anciënniteit in | que le travailleur concerné ait un an d'ancienneté dans l'entreprise; |
de onderneming heeft; | |
- een premie van 25 EUR ingevoerd voor werknemers van 55 jaar die | - une prime de 25 EUR est introduite pour les travailleurs de 55 ans |
prestaties met 1/5e verminderen (volgens modaliteiten en financiering | qui réduisent leurs prestations d'1/5e (selon les modalités et le |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006 | financement prévus dans la convention collective de travail du 20 juin |
betreffende de werknemers van 55 jaar of ouder van toepassing op de | 2006 concernant les travailleurs de 55 ans ou plus, d'application aux |
werkgevers die 11 tot 19 werknemers tewerkstellen). | employeurs qui emploient 11 à 19 travailleurs). |
Art. 8.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006 |
Art. 8.§ 1er. La convention collective de travail du 20 juin 2006 |
betreffende de uitbreiding van het recht op vermindering van de | concernant l'extension du droit à la réduction des prestations d'1/5e |
prestaties met 1/5e voor werknemers van 58 jaar of ouder (collectieve | pour les travailleurs de 58 ans ou plus (convention collective de |
arbeidsovereenkomst geldig van 1 januari 2005 tot 31 december 2006, en | travail valable du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006, et pour |
voor zover de werkgevers 11 tot 19 werknemers tewerkstellen), | autant que les employeurs occupent 11 à 19 travailleurs), conclue au |
afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, est |
wordt verlengd van 1 januari 2007 tot en met 1 juni 2009. | prolongée du 1er janvier 2007 au 1er juin 2009 inclus. |
§ 2. In aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni | § 2. En complément à la convention collective de travail du 20 juin |
2006 wordt : | 2006 : |
- een premie van 25 EUR ingevoerd voor werknemers van 55 jaar die de | - une prime de 25 EUR est introduite pour les travailleurs de 55 ans |
prestaties met 1/5e verminderen (volgens modaliteiten en financiering | qui réduisent leurs prestations d'1/5e (selon les modalités et le |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006 | financement prévus dans la convention collective de travail du 20 juin |
betreffende de werknemers van 55 jaar of ouder van toepassing op de | 2006 concernant les travailleurs de 55 ans ou plus, d'application aux |
werkgevers die 11 tot 19 werknemers tewerkstellen). | employeurs qui emploient 11 à 19 travailleurs). |
HOOFDSTUK V. - Deeltijdse werknemers | CHAPITRE V. - Travailleurs à temps partiel |
Art. 9.De tewerkstellingspremie voor het optrekken van het aantal |
Art. 9.La prime à l'emploi pour l'augmentation du nombre d'heures de |
werkuren van deeltijds werkenden, die het sociaal fonds 201 heeft | travail des travailleurs à temps partiel, qui est prévue par le Fonds |
voorzien, wordt verhoogd van 62 EUR per meer gewerkt uur naar 75 EUR | social 201, est augmentée et passe de 62 EUR à 75 EUR par heure |
per meer gewerkt uur en voor de rest volgens de modaliteiten en | prestée en plus et pour le reste selon les modalités et les conditions |
voorwaarden reeds voorzien door het sociaal fonds. | déjà prévues par le fonds social. |
HOOFDSTUK VI. - Activiteiten van het sociaal fonds | CHAPITRE VI. - Activités du fonds social |
Art. 10.De activiteiten en bijdragen ten voordele van de |
Art. 10.Les activités et cotisations au profit des groupes à risque |
risicogroepen en de regionale overlegorganen voorzien in het sociaal | et des organes régionaux de concertation prévues dans le fonds social |
fonds worden verlengd voor de duurtijd van de collectieve arbeidsovereenkomst. | sont prolongées pour la durée de la convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Werkgroepen | CHAPITRE VII. - Groupe de travail |
Afstemming baremieke lonen op GMMI en lonen filiaalhouders | Harmonisation des salaires barémiques avec le RMMG et salaires des |
Art. 11.§ 1. Er werd naar aanleiding van het sectorakkoord 2005-2006 |
gérants de succursales Art. 11.§ 1er. A l'occasion de l'accord sectoriel 2005-2006, un |
een werkgroep opgericht om de maandelijkse baremieke lonen die lager | groupe de travail a été créé pour mieux harmoniser les salaires |
waren dan het GMMI, beter af te stemmen op het GMMI (gemiddeld minimum | barémiques qui étaient inférieurs au RMMG, avec le RMMG (revenu |
maandinkomen). Deze werkgroep zal haar conclusies en aanbevelingen | minimum mensuel garanti). Ce groupe de travail transmettra ses |
overmaken aan de sociale partners opdat de nodige aanpassingen zullen | conclusions et recommandations aux partenaires sociaux afin que les |
gebeuren. Er zal hierbij rekening worden gehouden met de verhogingen | modifications nécessaires puissent avoir lieu. Il sera par ailleurs |
van het GMMI van 2 x 25 EUR voorzien in het IPA 2007-2008. | tenu compte des augmentations du RMMG de 2 x 25 EUR prévues dans l'AIP |
§ 2. De werkgroep zal tevens haar conclusies en aanbevelingen overmaken aan de sociale partners opdat de lonen voorzien in de barema's van de filiaalhouders, en in die gevallen waar ze lager zijn dan die van het uitvoerend personeel, eveneens worden aangepast. Opleidingen Art. 12.§ 1. Er wordt in de schoot van het sociaal fonds een werkgroep opgericht om de bepalingen rond opleiding voorzien in het IPA 2007-2008 om te zetten in specifieke opleidingsinitiatieven opdat de werkgevers aan de hen opgelegde verplichtingen kunnen voldoen. |
2007-2008. § 2. Le groupe de travail transmettra également ses conclusions et recommandations aux partenaires sociaux afin que les salaires prévus dans les barèmes des gérants de succursales, et dans les cas où ils seraient inférieurs à ceux du personnel exécution, soient aussi adaptés. Formations Art. 12.Dans le giron du fonds social, un groupe de travail est créé afin de transposer les dispositions en matière de formation prévues dans l'AIP 2007-2008, dans des initiatives de formation spécifiques pour que les employeurs puissent satisfaire aux obligations qui leur sont imposées. |
HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede | CHAPITRE VIII. - Paix sociale |
Art. 13.De werknemers- en werkgeversorganisaties verbinden zich ertoe |
Art. 13.Les organisations syndicales et patronales s'engagent à |
de sociale vrede te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele | maintenir la paix sociale dans les entreprises pendant toute la durée |
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en geen enkele eis meer | de la présente convention collective de travail et à ne pas poser |
in te dienen op ondernemings- of sectorniveau. | d'autre revendication au niveau sectoriel ni de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IX. - Duur | CHAPITRE IX. - Durée |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur, tenzij anders bepaald. Zij treedt in werking op 1 | une durée déterminée, sauf dispositions contraires. Elle entre en |
januari 2007 en eindigt op 31 december 2008. | vigueur le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | 2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |