Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/07/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 houdende uitvoering van hoofdstuk II, artikel 4, §§ 1 en 5, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende het Nationaal Akkoord 2001-2002 (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 houdende uitvoering van hoofdstuk II, artikel 4, §§ 1 en 5, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende het Nationaal Akkoord 2001-2002 (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, modifiant la convention collective de travail du 21 mars 2002 portant exécution du chapitre II, article 4, §§ 1er et 5, de la convention collective de travail du 11 juin 2001 relative à l'Accord national 2001-2002 (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2004, collective de travail du 8 mars 2004, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve paritaire pour employés des fabrications métalliques, modifiant la
arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 houdende uitvoering van convention collective de travail du 21 mars 2002 portant exécution du
hoofdstuk II, artikel 4, §§ 1 en 5, van de collectieve chapitre II, article 4, §§ 1er et 5, de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende het Nationaal Akkoord travail du 11 juin 2001 relative à l'Accord national 2001-2002
2001-2002 (extra legaal pensioen) (1) (pension extralégale) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid; fabrications métalliques;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2004, gesloten travail du 8 mars 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden der
metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 houdende uitvoering van modifiant la convention collective de travail du 21 mars 2002 portant
hoofdstuk II, artikel 4, §§ 1 en 5, van de collectieve exécution du chapitre II, article 4, §§ 1er et 5, de la convention
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende het nationaal akkoord collective de travail du 11 juin 2001 relative à l'accord national
2001-2002 (extra legaal pensioen). 2001-2002 (pension extralégale).

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2004 Convention collective de travail du 8 mars 2004
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 Modification de la convention collective de travail du 21 mars 2002
houdende uitvoering van hoofdstuk II, artikel 4, §§ 1 en 5, van de portant exécution du chapitre II, article 4, §§ 1er et 5, de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende het convention collective de travail du 11 juin 2001 relative à l'accord
nationaal akkoord 2001-2002 (extra legaal pensioen) (Overeenkomst national 2001-2002 (pension extralégale) (Convention enregistrée le 15
geregistreerd op 15 april 2004 onder het nummer 70726/CO/209) avril 2004 sous le numéro 70726/CO/209)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application aux employeurs et à leurs employés, qui tombent sous le
de werkgevers en hun bedienden die onder het toepassingsgebied vallen champ d'application du chapitre II de la convention collective de
van hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni travail du 11 juin 2001, relative à l'accord national 2001-2002,
2001, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002, geregistreerd onder
het nummer 57918/CO/209, waar vóór 11 juni 2001 voor het geheel of een enregistrée sous le numéro 57918/CO/209 pour lesquels il n'y avait pas
deel van de bedoelde bedienden nog geen aanvullend pensioenstelsel op de système de pension extralégale pour la totalité ou une partie des
ondernemingsvlak bestond. employés visés avant le 11 juin 2001.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de Cette convention collective de travail est également d'application aux
werkgevers en hun bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van employeurs et à leurs employés qui tombent sous le champ d'application
hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, du chapitre II de la convention collective de travail du 11 juin 2001,
betreffende het nationaal akkoord 2001-2002, waar vóór 11 juni 2001 relative à l'accord national 2001-2002, où il y avait avant le 11 juin
voor de bedoelde bedienden wel een aanvullend pensioenstelsel op 2001, pour les employés concernés, un système de pension extralégale
ondernemingsvlak bestond, maar waar dit ondernemingsstelsel na deze au niveau de l'entreprise mais où ce système d'entreprise a été abrogé
datum werd opgeheven. après cette date.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve

Art. 2.La présente convention collective de travail modifie la

arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 tot uitvoering van het hoofdstuk convention collective de travail du 21 mars 2002 exécutant le chapitre
II, artikel 4, §§ 1 en 5, van de collectieve arbeidsovereenkomst van II, article 4, §§ 1er et 5, de la convention collective de travail du
11 juni 2001, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002. 11 juin 2001, relative à l'accord national 2001-2002.
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen CHAPITRE III. - Modifications

Art. 3.Artikel 11 van het sectoraal pensioenreglement dat als bijlage

Art. 3.L'article 11 du règlement de pension sectoriel repris en

1 opgenomen werd aan de genoemde collectieve arbeidsovereenkomst van annexe 1ère de la susdite convention collective de travail du 21 mars
21 maart 2002 wordt als volgt aangevuld : 2002 est complété comme suit :
« c) Bij niet-betaling na 90 dagen na de verschuldigheidsdatum van de « c) En cas de non-paiement dans les 90 jours suivant la date
d'échéance des cotisations de pension, l'entreprise sera informée
pensioenbijdragen wordt aan de onderneming gemeld dat de contracten qu'en cas de non-paiement dans les trois semaines, les contrats de ses
van haar verzekerden bij niet-betaling binnen de drie weken premievrij assurés seront réduits sur la base des cotisations de pension
gemaakt zullen worden op basis van de wel betaalde pensioenbijdragen. réellement payées. L'organisateur et le président de la Commission
De inrichter en de voorzitter van het Paritair Comité 209 voor de paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques en seront
bedienden van de metaalfabrikatennijverheid worden door Integrale
hiervan op de hoogte gebracht. informés par Integrale.
Integrale zal in dat geval iedere betrokken verzekerde door middel van Dans ce cas, Integrale en informera chaque assuré concerné au moyen
een op zijn persoonlijk adres gestuurde brief op de hoogte brengen. d'une lettre envoyée à son adresse privée.
De premievrijmaking heeft geen invloed op het verschuldigd blijven La réduction n'a pas d'effet sur la redevabilité par l'entreprise des
door de onderneming van de achterstallige bijdragen, de cotisations arriérées, des intérêts de retard et des coûts de la mise
nalatigheidsintresten en de kosten van de ingebrekestelling en van de en demeure et de l'exécution de la procédure.
uitvoering van deze procedure.
Bij betaling door de onderneming van de achterstallige bijdragen, de En cas de paiement par l'entreprise des cotisations arriérées, des
nalatigheidsintresten en de kosten van de ingebrekestelling en van de intérêts de retard et des coûts de la mise en demeure et de
uitvoering van deze procedure, worden de contracten terug in voege l'exécution de la procédure, les contrats seront remis en vigueur avec
gebracht met retroactief effect op de datum van premievrijmaking. effet rétroactif à la date de la réduction.
d) Wanneer een onderneming die bedienden tewerkstelt op wie de d) Lorsqu'une entreprise occupant des employés auxquels s'applique la
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 tot uitvoering van convention collective de travail du 21 mars 2002 portant exécution du
hoofdstuk II, artikel 4, §§ 1 en 5, van de collectieve chapitre II, article 4, §§ 1er et 5, de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende het nationaal akkoord travail du 11 juin 2001 relative à l'accord national 2001-2002,
2001-2002, gesloten binnen het Paritair Comité voor de bedienden der conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid van toepassing is, en die deze collectieve fabrications métalliques et qui ne met pas en oeuvre cette convention
arbeidsovereenkomst niet uitvoert in een eigen ondernemingsregeling,
niet voldaan heeft aan de verplichtingen die beschreven worden in collective de travail dans un régime d'entreprise propre, n'a pas
artikel 11, a), van het reglement, kan een verzekerde die rempli les obligations décrites à l'article 11, a), du règlement, un
tewerkgesteld is bij een dergelijke onderneming pas rechten op de assuré occupé par une telle entreprise ne peut faire valoir des droits
verzekerde kapitalen en de verworven reserves laten gelden met sur les capitaux assurés et les réserves acquises relatifs aux
betrekking tot de bijdragen waarvoor de informatie en/of de cotisations pour lesquelles l'information et/ou le paiement font
bijdragebetaling ontbreekt, vanaf het ogenblik waarop de onderneming défaut, qu'à partir du moment où l'entreprise a communiqué les données
de betrokken gegevens meegedeeld heeft en de verschuldigde concernées et effectivement payé la cotisation de pension due, y
pensioenbijdrage inclusief de achterstallen waarvan sprake in artikel 5, h), effectief betaald heeft. compris les arriérés dont il est question à l'article 5, h).
De onderneming blijft verplicht om de gegevens mee te delen. Zodra L'entreprise reste obligée de communiquer les données. Dès que
Integrale de gegevens ontvangt, zal een premieborderel opgesteld Integrale aura reçu les données, le bordereau de prime sera rédigé
worden waarop alle achterstallige bijdragen die in uitvoering van dit
reglement zouden verschuldigd geweest zijn, en hun mentionnant toutes les cotisations arriérées qui auraient été dues en
verschuldigheidsdatum vermeld worden. Verworven reserves worden exécution de ce règlement ainsi que leur date d'échéance. Les réserves
opgebouwd vanaf de ontvangst van de betaling van de bijdrage. acquises seront constituées à partir de la réception du paiement de la
Deze beschikking doet geen afbreuk aan het verschuldigd blijven door cotisation. Cette disposition ne modifie en rien le fait que l'entreprise reste
de onderneming van de nalatigheidsintresten en de kosten van de redevable des intérêts de retard et des coûts de la mise en demeure et
ingebrekestelling en van de uitvoering van deze procedure. de l'exécution de cette procédure.
e) Wanneer een onderneming die bedienden tewerkstelt op wie de e) Lorsqu'une entreprise occupant des employés auxquels s'applique la
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 tot uitvoering van convention collective de travail du 21 mars 2002 portant exécution du
hoofdstuk II, artikel 4, §§ 1 en 5, van de collectieve chapitre II, article 4, §§ 1er et 5, de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende het nationaal akkoord travail du 11 juin 2001 relative à l'accord national 2001-2002,
2001-2002, gesloten binnen het Paritair Comité 209 voor de bedienden conclue au sein de la Commission paritaire 209 pour les employés de
van de metaalfabrikatennijverheid van toepassing is, en die deze l'industrie des fabrications métalliques, et qui ne met pas en oeuvre
collectieve arbeidsovereenkomst niet uitvoert in een eigen
ondernemingsregeling, de nodige gegevens voor de jaarlijkse herziening cette convention collective de travail dans un régime d'entreprise
van de contracten niet meedeelde, wordt aan de onderneming een propre, n'a pas communiqué les données nécessaires à la révision
forfaitaire bijdrage aangerekend die dezelfde is als de laatst gekende annuelle des contrats, elle se verra imposer une cotisation
bijdrage op de laatst gekende aansluitingstoestand, of bij forfaitaire égale à la dernière cotisation connue sur la dernière
ontstentenis op de gemiddelde bijdrage van de aangeslotenen aan het situation d'affiliation connue ou, à défaut, sur la cotisation moyenne
sectorstelsel. Deze forfaitaire bijdrage geldt als voorschot. Deze des affiliés du régime sectoriel. Cette cotisation forfaitaire est
voorschotbijdrage wordt gestort in het financieringsfonds waar van considérée comme un acompte. Cet acompte de cotisation est versé au
sprake in artikel 20 van dit reglement. Bij betaling van de fonds de financement dont il est question à l'article 20 de ce
verschuldigde bijdrage inclusief de kosten en nalatigheidsintresten, règlement. Lors du paiement de la cotisation due, y compris les coûts
wordt de voorschotbijdrage in mindering gebracht, en naar de et les intérêts de retard, l'acompte de cotisation sera déduit du
individuele rekening van de aangeslotenen overgebracht. » montant dû et transféré sur le compte individuel des affiliés. »

Art. 4.Punt 2, 2e alinea, eerste gedachtenstreepje, van de titel "Het

Art. 4.Le point 2, 2e alinéa, premier tiret, du titre "Le règlement

pensioenreglement" van de technische nota die opgenomen is als bijlage de pension", de la note technique reprise en annexe 2 de la convention
2 aan de genoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 collective de travail susmentionnée du 21 mars 2002, est modifié comme
wordt als volgt gewijzigd : suit :
« dat de aansluiting verplicht is voor bedienden die tewerkgesteld « que l'affiliation est obligatoire pour les employés occupés sous un
zijn met een contract van bepaalde duur, met uitzondering van de contrat à durée déterminée, à l'exception des contrats de travail
contracten van studenten en van interimarbeid en van de contracten van intérimaires ainsi que des contrats de travailleurs qui reçoivent déjà
werknemers die al een wettelijk pensioen ontvangen en hun activiteit une pension légale et qui exercent leur activité dans le cadre du
uitoefenen in het kader van toegelaten arbeid voor gepensioneerden. » travail admis pour pensionnés. »
HOOFDSTUK IV. - Duur CHAPITRE IV. - Durée

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur vanaf 1 april 2003. une durée indéterminée à partir du 1er avril 2003.
Zij kan slechts opgeheven worden mits aangetekende brief aan de Elle peut être dénoncée par lettre recommandée au président de la
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden der Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
metaalfabrikatennijverheid mits respect van een opzegtermijn van één moyennant un préavis d'un an.
jaar. Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve Préalablement à la dénonciation de la convention collective de
travail, la commission paritaire doit prendre la décision d'abroger le
arbeidsovereenkomst moet het paritair comité de beslissing nemen om régime de pension sectoriel. La décision d'abroger un régime de
het sectoraal pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot pension sectoriel est uniquement valable lorsqu'elle a été prise par
opheffing is enkel geldig wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de, 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la
in het paritair comité benoemde, gewone of plaatsvervangende, leden
die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de commission paritaire, qui représentent les employeurs et 80 p.c. des
in het paritair comité benoemde, gewone of plaatsvervangende, leden voix des membres effectifs et suppléants sommes dans la commission
die de werknemers vertegenwoordigen, heeft bekomen. paritaire, qui représentent les travailleurs.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^