Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek | Arrêté royal fixant les modalités d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5 du Code civil, et fixant le modèle du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 30 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 30 JANVIER 2019. - Arrêté royal fixant les modalités d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5 du Code civil, et fixant le modèle du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe | |
overeenkomstig het bepaalde in artikel 367-2 van het Burgerlijk | signature de Votre Majesté a pour objectif, conformément au prescrit |
Wetboek de nadere bepalingen vast te leggen voor de opstelling van de | de l'article 367-2 du Code civil, de fixer les modalités de |
akte van adoptie en de afgifte van het document als bewijs. | l'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document |
De wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk | qui l'atteste. La loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de |
recht en bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve | droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des formes |
vormen van geschillenoplossing strekt tot de oprichting van een | alternatives de résolution des litiges, a pour objectif la création |
centrale databank voor akten van de burgerlijke stand en de | d'une banque de données centrale d'actes de l'état civil et la |
vereenvoudiging van de bestaande processen en akten. Dit koninklijk | simplification des processus et des actes existants. Cet arrêté royal |
besluit past in het kader van de tenuitvoerlegging van deze wet. | s'inscrit dans la mise en oeuvre de cette loi. |
Titel 2 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake | Le titre 2 de la loi du 18 juillet 2018 portant dispositions diverses |
burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering van | en matière de droit civil et des dispositions en vue d'encourager les |
alternatieve vormen van geschillenoplossing moderniseert heel de | formes alternatives de résolution des litiges modernise l'ensemble de |
burgerlijke stand. Daartoe wordt een databank akten van de burgerlijke | l'état civil. A cet égard, une banque de données des actes de l'état |
stand gecreëerd die wordt beheerd door een Beheerscomité. De | civil gérée par un Comité de gestion a été créée. Cette modernisation |
modernisering trad aanvankelijk in werking op 1 januari 2019. Deze | est entrée initialement en vigueur le 1er janvier 2019. Cette entrée |
inwerkingtreding werd met instemming van het parlement, gestemd op een | en vigueur a été différée au 31 mars 2019, avec accord du Parlement |
ogenblik waarop de regering reeds in lopende zaken was, uitgesteld | voté à un moment où le Gouvernement était déjà en affaires courantes, |
door de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen | par la loi du 21 décembre 2018 portant des dispositions diverses en |
betreffende justitie tot 31 maart 2019. De redenen voor dit uitstel | matière de Justice. Les raisons de ce report ont été motivées comme |
werden als volgt gemotiveerd: | suit : |
"De ontwikkeling en voorbereiding van de Databank Akten Burgerlijke | « Le développement et les préparatifs de la banque de données des |
Stand (DABS) zit in de laatste fase. De uitvoering zowel op technisch | actes de l'état civil (BAEC) se trouvent en phase finale. L'exécution, |
vlak als op reglementair vlak is bijna klaar. Evenwel is het | tant sur les plans technique que réglementaire, est presque achevée. |
noodzakelijk dat de informatica-toepassingen klaar, getest en | Toutefois, il est nécessaire de finaliser, de tester et d'approuver |
geaccepteerd zijn. Evenzo is het noodzakelijk dat de betrokken actoren | les applications informatiques. Il est tout aussi nécessaire de donner |
de tijd krijgen om kennis te nemen van de verschillende | aux acteurs concernés suffisamment de temps afin de prendre |
uitvoeringsbesluiten. Om die reden is het nodig om de inwerkingtreding | connaissance des différents arrêtés d'exécution. Pour cette raison, il |
van de modernisering van de burgerlijke stand met drie maanden uit te | convient de reporter l'entrée en vigueur de la modernisation de l'état |
stellen." | civil de trois mois ». |
Les présents AR sont urgents (étant donné l'entrée en vigueur et la | |
De voorliggende KB's zijn dringend (gelet op de inwerkingtreding en de | nécessité de préparer la pratique) et nécessaires (obligation de les |
noodzaak tot voorbereiding van de praktijk) en noodzakelijk (verplicht | adopter) afin de permettre l'entrée en vigueur de cette modernisation |
te treffen) om deze modernisering in werking te laten treden op 31 | au 31 mars 2019. L'organisation de l'état civil concerne l'ordre |
maart 2019. De organisatie van de burgerlijke stand raakt de openbare | public. L'absence de ces AR rendra tout-à-fait impossible - car |
orde. De afwezigheid van deze KB's zal de overgang naar een digitale | contraire à la loi - la transition vers un environnement numérique. |
omgeving volledig onmogelijk want in strijd met de wet maken. Tegelijk | Parallèlement, les actes encore rédigés sur papier par les communes |
zullen de door de gemeenten nog op papier opgestelde akten na dit | seront illégaux après cette date et la continuité des services rendus |
tijdstip onwettig zijn. De continuïteit van de dienstverlening aan de | aux citoyens et la sécurité juridique s'en trouveront menacées. Par |
burgers en de rechtszekerheid komt derhalve in ernstig gevaar | conséquent, l'entrée en vigueur de cette loi devrait à nouveau être |
hierdoor. Bijgevolg zal de inwerkingtreding van deze wet opnieuw | différée, ce qui est contraire à la volonté du Parlement qui s'est |
moeten uitgesteld worden wat in strijd is met de wil van het parlement | |
dat een oordeel velde op een ogenblik dat de regering reeds in lopende | prononcé à un moment où le Gouvernement était déjà en affaires |
zaken was en op de hoogte was van de vooruitgang in het dossier. | courantes et où il était informé de l'état d'avancement du dossier. |
Doordat er ondertussen ook fundamentele wijzigingen werden aangebracht | Etant donné les modifications fondamentales apportées entretemps aux |
aan materiële regels die in werking treden op hetzelfde ogenblik als | règles matérielles qui entrent en vigueur en même temps que la |
de modernisering zoals bijvoorbeeld de nieuwe wetgeving inzake de | modernisation, telles que la nouvelle législation relative à |
registratie van levenloze kinderen, de wijziging van het | l'enregistrement des enfants sans vie, la modification du droit de la |
afstammingsrecht wat de documenten vereist voor de erkenning van een | filiation concernant les documents requis pour la reconnaissance d'un |
kind betreft en de verduidelijkingen aan de procedure van | enfant et les clarifications apportées à la procédure de divorce par |
echtscheiding door onderlinge toestemming, zal dit bijkomend uitstel | consentement mutuel, ce nouveau report aura des conséquences très |
ook op andere domeinen van het recht zeer zwaarwichtige gevolgen | graves pour le citoyen dans d'autres domaines du droit. |
hebben voor de burger. Het bewijs van registratie, zoals bedoeld in artikel 4 van het | L'attestation d'enregistrement, telle que visée à l'article 4 de |
koninklijk besluit van 24 augustus 2005, houdt op te bestaan. Het | l'arrêté royal du 24 août 2005 n'existera plus. La preuve de la |
bewijs van de erkenning van de buitenlandse adoptiebeslissing door de | reconnaissance de la décision étrangère d'adoption par l'autorité |
federale centrale autoriteit wordt gevormd door de akte van adoptie. | centrale fédérale sera constituée par l'acte d'adoption. |
Het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit vervangt het koninklijk | |
besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling van maatregelen houdende | Le présent projet d'arrêté royal remplace l'arrêté royal du 24 aout |
uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, | 2005 fixant les mesures d'exécution de la loi du 24 avril 2003 |
van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk | réformant l'adoption, de la loi du 13 mars 2003 modifiant le Code |
Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van 16 juli 2004 houdende | judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de la loi du 16 juillet |
het Wetboek van internationaal privaatrecht. | 2004 portant le Code de droit international privé. |
Artikel 1 voorziet erin dat de federale centrale autoriteit de | L'article 1er prévoit que l'autorité centrale fédérale conserve les |
gegevens met betrekking tot de adoptanten vereist voor de erkenning | données concernant les adoptants requises à la reconnaissance de la |
van de buitenlandse beslissing bewaart gedurende een periode van 100 | décision étrangère pendant une durée de 100 ans à compter de la |
jaar te rekenen vanaf de erkenning. | reconnaissance. |
De opheffing van het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 betekent | L'abrogation de l'arrêté royal du 24 août 2005 implique que l'Autorité |
dat de Federale Centrale Autoriteit de gegevens met betrekking tot de | centrale fédérale n'enregistre plus les données relatives aux |
adoptanten en de geadopteerden overeenkomstig artikel 2 van dat | adoptants et aux adoptés conformément à l'article 2 de cet arrêté |
koninklijk besluit niet meer inschrijft in een centraal register. De | |
gegevens met betrekking tot de geadopteerde en de adoptiebeslissing | royal. Les données relatives à l'adopté et à la décision d'adoption |
worden bewaard op basis van het koninklijk besluit van 23 april 2017 | sont conservées par l'intermédiaire de l'arrêté royal du 23 avril 2017 |
betreffende de verzameling en de bewaring van en de toegang tot de | relatif à la collecte, la conservation et l'accès aux informations |
gegevens in verband met de herkomst van de geadopteerde. Het is nodig | relatives aux origines de l'adopté. Il est nécessaire que les données |
dat ook de gegevens met betrekking tot de adoptanten bewaard worden | relatives aux adoptants soient également conservées par l'autorité |
door de federale centrale autoriteit. | centrale fédérale. |
De bewaartermijn van 100 jaar is ingeschreven om overeen te stemmen | La durée de conservation de 100 ans est inscrite afin de concorder |
met de bepalingen van het koninklijk besluit van 23 april 2017 | avec les dispositions prévues par l'Arrêté royal du 23 avril 2017 |
betreffende de verzameling en de bewaring van en de toegang tot de | relatif à la collecte, la conservation et l'accès aux informations |
gegevens in verband met de herkomst van de geadopteerde. | relatives aux origines de l'adopté. |
De in artikel 1 bedoelde gegevens zijn de gegevens bedoeld in de | Les données visées à l'article 1er sont les données visées aux |
artikelen 1231-1/4, 1231-1/5, 1231-1/7 en 1231-1/13 van het Gerechtelijk Wetboek. | articles 1231-1/4, 1231-1/5, 1231-1/7 et 1231-1/13 du Code judiciaire. |
Het bewijs van de erkenning wordt voortaan geleverd door een afschrift | La preuve de la reconnaissance sera désormais apportée par une copie |
of uittreksel van de akte van adoptie. De betrokkenen kunnen dit | ou un extrait de l'acte d'adoption. Les personnes concernées peuvent |
opvragen overeenkomstig artikel 29, § 2, van het Burgerlijk Wetboek. | en faire la demande selon l'article 29, § 2 du Code civil. |
Tenslotte legt het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit het | Enfin, le présent projet d'arrêté royal établit le modèle du |
model vast van het bewijsstuk van overeenstemming bedoeld in artikel | |
23 van het Verdrag van 's-Gravenhage van 29 mei 1993 inzake de | certificat de conformité prévu à l'article 23 de la Convention de La |
internationale samenwerking en de bescherming van kinderen op het | Haye du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en |
gebied van de interlandelijke adoptie, dat de federale centrale | matière d'adoption internationale, que l'autorité centrale fédérale |
autoriteit zal afleveren. | délivrera. |
Het model van het bewijsstuk van overeenstemming gaat als bijlage bij | Le modèle du certificat de conformité figure en annexe du présent |
dit ontwerp van koninklijk besluit. | projet d'arrêté royal. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
ADVIES 64.424/2 VAN 7 NOVEMBER 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 64.424/2 DU 7 NOVEMBRE 2018 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `FIXANT LES MODALITES |
VAN DE NADERE REGELS VOOR DE OPMAAK VAN DE AKTE VAN ADOPTIE EN VOOR DE | D'ETABLISSEMENT DE L'ACTE D'ADOPTION ET DE LA DELIVRANCE DU DOCUMENT |
AFGIFTE VAN HET BEWIJS ERVAN ZOALS BEDOELD IN ARTIKEL 367-2, VIJFDE | QUI L'ATTESTE VISEES A L'ARTICLE 367-2, ALINEA 5, DU CODE CIVIL, ET |
LID VAN HET BURGERLIJK WETBOEK EN TOT VASTSTELLING VAN HET MODEL VAN | |
SCHRIFTELIJK BEWIJSSTUK BEDOELD IN ARTIKEL 368-2 VAN HET BURGERLIJK | FIXANT LE MODELE DU CERTIFICAT DE CONFORMITE VISE A L'ARTICLE 368-2 DU |
WETBOEK' | CODE CIVIL' |
Op 12 oktober 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 12 octobre 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant les |
adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in | modalités d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du |
artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot | document qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5, du Code |
vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in | civil, et fixant le modèle du certificat de conformité visé à |
artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek'. | l'article 368-2 du Code civil'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 7 november 2018 . | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 7 novembre 2018 . |
De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc | La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Detroux en Patrick Ronvaux, staatsraden, Christian Behrendt en | Luc Detroux et Patrick Ronvaux, conseillers d'Etat, Christian Behrendt |
Marianne Dony, assessoren, en Béatrice Drapier, griffier. | et Marianne Dony, assesseurs, et Béatrice Drapier, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeur. | Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 november 2018 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 novembre 2018 . |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Fondement juridique |
Rechtsgrond Volgens de aanhef ontleent het ontworpen besluit zijn rechtsgrond aan | Selon son préambule, l'arrêté en projet trouve son fondement dans les |
de artikelen 367-2, vijfde lid (1), en 368-2 van het Burgerlijk Wetboek. | articles 367-2, alinéa 5 (1), et 368-2 du Code civil. |
De artikelen 1 en 2 (2), alsook artikel 5, vinden inderdaad hun | Les articles 1er et 2 (2), ainsi que l'article 5, trouvent |
rechtsgrond in artikel 367-2, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek, | effectivement leur fondement dans l'article 367-2, alinéa 5, du Code |
zoals dat artikel vervangen is bij artikel 50 van de wet van 18 juni | civil, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 18 juin 2018 |
2018 `houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en | `portant dispositions diverses en matière de droit civil et des |
bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve vormen van | dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de |
geschillenoplossing'. Artikel 6 en de bijlage ontlenen hun rechtsgrond | résolution des litiges'. L'article 6 et l'annexe trouvent leur |
aan artikel 368-2, zoals dat artikel gewijzigd is bij artikel 53 van | fondement dans l'article 368-2, tel que modifié par l'article 53 de la |
dezelfde wet. Artikel 7 haalt zijn rechtsgrond uit die beide | même loi. Quant à l'article 7, il trouve son fondement dans ces deux |
bepalingen, die volgens artikel 118 van de wet van 18 juni 2018 op 1 | dispositions, qui, aux termes de l'article 118 de la loi du 18 juin |
januari 2019 in werking zullen treden. | 2018, entreront en vigueur le 1er janvier 2019. |
Daarentegen kunnen die beide artikelen van het Burgerlijk Wetboek geen | En revanche, ces deux articles du Code civil ne peuvent constituer le |
rechtsgrond opleveren voor de artikelen 3 en 4 van het ontwerp, die | fondement des articles 3 et 4 du projet, qui ont pour objet la |
gaan over de bewaring van en de toegang tot de gegevens waarover de | conservation et l'accès aux informations détenues par l'autorité |
federale centrale autoriteit beschikt. Die autoriteit moet beschouwd | centrale fédérale. Cette dernière doit être considérée comme une « |
worden als een "bevoegde autoriteit" in de zin van artikel 368-6. Het | autorité compétente » au sens de l'article 368-6. En vertu de l'alinéa |
vijfde lid van dat artikel 368-6 luidt als volgt: | 5 de cette dernière disposition, |
"Het verzamelen, bewaren en de toegang tot [de] gegevens [bedoeld in | « la collecte, la conservation et l'accès [aux informations visées à |
het eerste lid (3)] worden geregeld bij een koninklijk besluit | l'alinéa 1er (3)] sont réglés par un arrêté royal délibéré en Conseil |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad." | des ministres ». |
De gegevens en de documenten die in de artikelen 3 en 4 van het | Les données et les documents visés aux articles 3 et 4 du projet |
ontwerp bedoeld worden, vormen, althans ten dele, dergelijke | constituent, au moins pour partie, de telles informations (4). Par |
"gegevens" (4). Bijgevolg moeten die artikelen van het ontwerp het | conséquent, ces articles du projet doivent faire l'objet d'un projet |
voorwerp uitmaken van een ontwerpbesluit vastgesteld na overleg in de | d'arrêté délibéré en Conseil des ministres, ce que ne constitue pas le |
Ministerraad, wat het voorliggende ontwerp niet is. | présent projet. |
Die artikelen 3 en 4 dienen dan ook weggelaten te worden en mogen | Ces articles 3 et 4 seront dès lors omis et ne pourront être à nouveau |
alleen op basis van overleg in die zin dat in de Ministerraad gevoerd | soumis à la section de législation du Conseil d'Etat que sur la base |
moet worden opnieuw aan de afdeling Wetgeving van de Raad van State voorgelegd worden. Onderzoek van het ontwerp Dispositief Artikelen 1 en 2 Behalve het feit dat de artikelen 1 en 2 nopen tot een onmiddellijke uitvoering van de vermelde handelingen, wat een regel is die, zonder nadere precisering, reeds impliciet volgt uit artikel 367-2, eerste en tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, zijn die bepalingen van het ontwerp louter een parafrasering van die twee leden van die wettelijke bepaling. Het ontwerp zorgt dus niet voor een correcte uitvoering van artikel | d'une délibération en ce sens en Conseil des ministres. Examen du projet Dispositif Articles 1er et 2 Mis à part que les articles 1er et 2 requièrent des actions qu'elles mentionnent une exécution immédiate, ce qui constitue une modalité qui, sans autre précision, découle déjà implicitement de l'article 367-2, alinéas 1er et 2, du Code civil, ces dispositions du projet ne font que paraphraser ces deux alinéas de la disposition légale. Le projet reste donc en défaut d'assurer une exécution correcte de |
367-2, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek, waarbij de Koning | l'article 367-2, alinéa 5, du Code civil qui charge le Roi de fixer « |
gemachtigd wordt "de nadere regels voor de opmaak van de akte van | les modalités de l'établissement de l'acte d'adoption ». |
adoptie" te bepalen. | |
Beide artikelen moeten dienovereenkomstig herzien worden. | Ces deux dispositions seront revues en conséquence. |
(1) Er dient aangegeven te worden dat die bepaling "vervangen" is bij | (1) Il y a lieu de préciser que cette disposition a été « remplacée » |
de wet van 18 juni 2018. | par la loi du 18 juin 2018. |
(2) Zie evenwel de bijzondere opmerking over die bepalingen. | (2) Voir toutefois l'observation particulière sous ces dispositions. |
(3) Namelijk: "de gegevens waarover [de bevoegde overheden] beschikken | (3) A savoir : « les informations [que les autorités compétentes] |
in verband met de herkomst van de geadopteerde, in het bijzonder deze | détiennent sur les origines de l'adopté, notamment celles relatives à |
betreffende de identiteit van zijn moeder en vader, en ook van de | l'identité de sa mère et de son père, ainsi que les données, |
gegevens die nodig zijn voor het volgen van zijn gezondheidstoestand, | |
over het medisch verleden van de geadopteerde en van zijn familie, met | nécessaires au suivi de sa situation de santé, sur le passé médical de |
het oog op de totstandkoming van de adoptie en teneinde het de | l'adopté et de sa famille, en vue de la réalisation de l'adoption et |
geadopteerde, indien hij dit wenst, later mogelijk te maken zijn | aux fins de permettre ultérieurement à l'adopté, s'il le désire, de |
herkomst te achterhalen." | découvrir ses origines ». |
(4) Zie de artikelen 365-4, eerste lid, 5°, en 366-2, tweede lid, 6°, | (4) Voir les articles 365-4, alinéa 1er, 5°, et 366-2, alinéa 2, 6°, |
van het Burgerlijk Wetboek. | du Code civil. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Drapier, | B. Drapier, |
De voorzitter, | Le président, |
P. Vandernoot. | P. Vandernoot. |
30 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere | 30 JANVIER 2019. - Arrêté royal fixant les modalités d'établissement |
regels voor de opmaak van de akte van adoptie en voor de afgifte van | de l'acte d'adoption et de la délivrance du document qui l'atteste |
het bewijs ervan zoals bedoeld in artikel 367-2, vijfde lid van het | visées à l'article 367-2, alinéa 5, du Code civil, et fixant le modèle |
Burgerlijk Wetboek en tot vaststelling van het model van schriftelijk | |
bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek | du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Burgerlijk Wetboek, artikel 367-2, vijfde lid, ingevoegd | Vu le Code civil, l'article 367-2, alinéa 5, inséré par la loi du 24 |
avril 2003 et remplacé par la loi du 18 juin 2018, et l'article 368-2, | |
bij de wet van 24 april 2003 en vervangen bij de wet van 18 juni 2018, | insérés par la loi du 24 avril 2003 et modifié par la loi du 18 juin |
en artikel 368-2, ingevoegd bij de wet van 24 april 2003 en gewijzigd | |
bij de wet van 18 juni 2018; | 2018; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 24 août 2005 fixant des mesures d'exécution de la |
van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot | loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, de la loi du 13 mars 2003 |
hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging | |
van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van | modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de la |
16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht; | loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 août 2018; |
augustus 2018; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 oktober 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 octobre 2018; |
Gelet op advies 64.424/2 van de Raad van State, gegeven op 7 november | Vu l'avis 64.424/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 novembre 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Opmaak van de akte van adoptie | CHAPITRE 1er. - Etablissement de l'acte d'adoption |
Artikel 1.De federale centrale autoriteit bewaart de gegevens met |
Article 1er.L'autorité centrale fédérale conserve les données |
betrekking tot de adoptanten vereist voor de erkenning van de | relatives aux adoptants requises à la reconnaissance de la décision |
buitenlandse beslissing in België en dit gedurende een periode van 100 | étrangère en Belgique et ce, pendant une durée de 100 ans à compter de |
jaar te rekenen vanaf de erkenning. | la reconnaissance. |
HOOFDSTUK 2. - Afgifte van het bewijs | CHAPITRE 2. - Délivrance du document |
van erkenning van adoptie | attestant de la reconnaissance de l'adoption |
Art. 2.De betrokkenen kunnen aan de ambtenaar van de burgerlijke |
Art. 2.Les personnes concernées peuvent demander à l'officier de |
stand een afschrift of uittreksel van de akte van adoptie opvragen als | l'état civil une copie ou un extrait de l'acte d'adoption attestant de |
bewijs van de erkenning zoals bepaald in art. 29, § 2, BW. | la reconnaissance de l'adoption tel que prévu par l'article 29, § 2, |
De bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand is deze bedoeld in | du Code civil. |
artikel 13 van het Burgerlijk Wetboek. | L'officier de l'état civil compétent est celui visé à l'article 13 du |
HOOFDSTUK 3. - Bewijsstuk van overeenstemming | Code civil. CHAPITRE 3. - Certificat de conformité |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek geeft |
Art. 3.En application de l'article 368-2 du Code civil, l'autorité |
de federale centrale autoriteit het bewijsstuk van overeenstemming af | centrale fédérale délivre le certificat de conformité selon le modèle |
volgens het model dat als bijlage bij dit besluit gaat. | figurant en annexe du présent arrêté. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling |
Art. 4.L'arrêté royal du 24 août 2005 fixant des mesures d'exécution |
van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot | |
hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging | de la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, de la loi du 13 mars |
van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van | 2003 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de |
16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht | la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé |
wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2019. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2019. |
Art. 6.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Le Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 januari 2019. | Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K.GEENS | K. GEENS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 30 januari 2019 tot | Annexe à l'arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant les modalités |
vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van | d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document |
adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in | |
artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot | qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5, du Code civil, et |
vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek | fixant le modèle du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE - DIENST INTERNATIONALE ADOPTIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE - SERVICE DE L'ADOPTION INTERNATIONALE |
Bewijsstuk van overeenstemming van een interlandelijke adoptie | Certificat de conformité d'une adoption internationale |
Artikel 23 van het Verdrag van Den Haag van 29 mei 1993 | Article 23 de la Convention de La Haye du 29 mai 1993 |
inzake de internationale samenwerking en de bescherming van kinderen | sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption |
op het gebied van de interlandelijke adoptie | internationale |
1- De Belgische federale centrale autoriteit | 1- L'autorité centrale fédérale belge |
(adres) | (adresse) |
2- Bevestigt dat het kind : | 2- Atteste que l'enfant : |
Familienaam : | Nom de famille : |
Voorna(a)m(en) : | Prénom(s) : |
Geslacht : mannelijk O vrouwelijk O | Sexe : masculin O féminin O |
Geboortedatum (1) : | Date de naissance (1) : |
Geboorteplaats : | Lieu de naissance : |
Gewone verblijfplaats : | Résidence habituelle : |
3- Werd geadopteerd krachtens de beslissing van de volgende autoriteit | 3- A été adopté en vertu de la décision de l'autorité suivante : |
: Op | En date du |
Deze beslissing is definitief sedert | Cette décision est définitive depuis le |
4- Door de volgende perso(o)n(en) : | 4- Par la ou les personne(s) suivantes : |
a) Familienaam van de eerste adoptant : | a) Nom de famille du premier adoptant : |
Voorna(a)m(en) : | Prénom(s) : |
Geboortedatum : | Date de naissance : |
Geboorteplaats : | Lieu de naissance : |
Gewone verblijfplaats op het tijdstip van de adoptie : | Résidence habituelle au moment de l'adoption : |
b) Familienaam van de tweede adoptant : | b) Nom de famille du second adoptant : |
Voorna(a)m(en) : | Prénom(s) : |
Geboortedatum : | Date de naissance : |
Geboorteplaats : | Lieu de naissance : |
Gewone verblijfplaats op het tijdstip van de adoptie : | Résidence habituelle au moment de l'adoption : |
5- De ondertekenende autoriteit stelt vast dat de supra bevestigde | 5- L'autorité soussignée constate que l'adoption attestée ci-dessus |
adoptie in overeenstemming met het Verdrag is en dat de instemmingen bedoeld in artikel 17, onder c, van dit Verdrag werden gegeven door : a) Naam en adres van de centrale autoriteit van de Staat van herkomst : Instemming gegeven op : b) Naam en adres van de centrale autoriteit van de Staat van opvang : Instemming gegeven op : 6- O De adoptie heeft tot gevolg gehad dat de bestaande band van afstamming werd verbroken. O De adoptie heeft niet tot gevolg gehad dat de bestaande band van afstamming werd verbroken. (1) Alle data in dit document moeten op de volgende wijze worden geschreven: dag/maand/jaar Brussel, Handtekening/Zegel Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 30 januari 2019 tot vaststelling van de nadere regels voor de opmaak van de akte van adoptie en voor de afgifte van het bewijs ervan zoals bedoeld in artikel 367-2, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek en tot vaststelling van het model van schriftelijk bewijsstuk bedoeld in artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie | est conforme à la Convention et que les acceptations prévues à l'article 17, lettre c, de celle-ci ont été données par : a) Nom et adresse de l'Autorité centrale de l'Etat d'origine : Acceptation donnée le : . b) Nom et adresse de l'autorité centrale de l'Etat d'accueil : Acceptation donnée le : 6- O L'adoption a eu pour effet de rompre le lien préexistant de filiation. O L'adoption n'a pas eu pour effet de rompre le lien préexistant de filiation. (1) Toutes les dates figurant sur ce document doivent être inscrites selon le format : jour/mois/année Bruxelles, le Signature/Sceau Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant les modalités d'établissement de l'acte d'adoption et de la délivrance du document qui l'atteste visées à l'article 367-2, alinéa 5, du Code civil, et fixant le modèle du certificat de conformité visé à l'article 368-2 du Code civil. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |