← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 30 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 30 JANVIER 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | publiques et les organisations syndicales du personnel des services de |
politiediensten, inzonderheid op de artikelen 8 en 9; | police, notamment les articles 8 et 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 |
de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de | mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et |
overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | les organisations syndicales du personnel des services de police, |
politiediensten, inzonderheid op de artikelen 34 en 37, en de bijlage; | notamment les articles 34 et 37, et l'annexe; |
Gelet op het protocol nr. 128 van 9 september 2004 van het | Vu le protocole n° 128 du 9 septembre 2004 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2004; |
juli 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 februari 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 février 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 10 september 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 10 septembre 2004; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op het advies nr. 40.605/2 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 40.605/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2006; |
juni 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 34 van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 |
Article 1er.L'article 34 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant |
tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de | exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het | autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des |
personeel van de politiediensten, wordt aangevuld met het volgende lid | services de police, est complété par l'alinéa suivant : |
: « Wanneer personeelsleden die ressorteren onder verscheidene | « Les matières qui sont confiées dans les entreprises privées aux |
basisoverlegcomités dezelfde gebouwen betrekken, kunnen de | comités pour la prévention et la protection au travail peuvent être |
aangelegenheden die in particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de | confiées en tout ou en partie à des comités de concertation de base |
comités voor preventie en bescherming op het werk geheel of | spécifiques lorsque des membres du personnel dépendant de plusieurs |
gedeeltelijk worden opgedragen aan specifieke basisoverlegcomités. » | comités de concertation de base occupent les mêmes bâtiments. » |
Art. 2.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 2.L'article 37 du même arrêté est complété par les alinéas |
volgende leden : | suivants : |
« De minister wijst de voorzitter en de leden van de afvaardiging van | « Pour les comités de concertation de base visés à l'article 34, |
de overheid, alsmede hun plaatsvervangers, van de basisoverlegcomités | alinéa 4, le ministre désigne le président et les membres de la |
bedoeld in artikel 34, vierde lid, aan. | délégation de l'autorité ainsi que leurs remplaçants. |
De voorzitter en zijn plaatsvervanger worden aangewezen na eensluidend | Le président et son remplaçant sont désignés après avis conforme du |
advies van de betrokken burgemeester of het betrokken politiecollege. | bourgmestre ou du collège de police concerné. Les membres de la |
De leden van de afvaardiging van de overheid van de lokale politie en | délégation de l'autorité de la police locale et leurs remplaçants sont |
hun plaatsvervangers worden aangewezen op voordracht van de betrokken | désignés sur proposition du bourgmestre ou du collège de police |
burgemeester of het betrokken politiecollege. » | concerné. » |
Art. 3.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 3.L'annexe au même arrêté est complétée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice,Mme |
Mevr. L. ONKELINX | L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |