Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/01/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de transport des travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de la
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de cotisation patronale dans les frais de transport des travailleurs (1)
werklieden en werksters (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten travail du 25 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de vaststelling Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de la
van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en cotisation patronale dans les frais de transport des travailleurs.
werksters.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 januari 2003. Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001 Convention collective de travail du 25 juin 2001
Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de Fixation de la cotisation patronale dans les frais de transport des
werklieden en werksters (Overeenkomst geregistreerd op 28 september travailleurs (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le
2001 onder het nummer 58927/CO/144) numéro 58927/CO/144)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champs d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission
die onder het Paritair Comité voor de landbouw ressorteren. paritaire de l'agriculture.
HOOFDSTUK II. - Tussenkomst bij openbaar vervoer CHAPITRE II. - Indemnité en utilisant le transport en commun

Art. 2.De werknemers die gebruik maken van om het even welk

Art. 2.Les travailleurs qui font usage de n'importe quel moyen de

gemeenschappelijk openbaar vervoer hebben recht ten laste van de transport en commun public ont droit, à charge de l'employeur, au
werkgever op de terugbetaling van de gedragen kosten aan 100 pct. en remboursement des frais occasionnés à 100 p.c. pour la distance
dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et
vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats. le lieu de travail.
Dit gebeurt zoals bepaald in het barema bedoeld in artikel 4. Ceci se passe comme fixé dans le barème visé à l'article 4.
HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding CHAPITRE III. - Indemnité de bicyclette

Art. 3.De werknemers die voor het woon-werkverkeer gebruik maken van

Art. 3.Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour faire le

de fiets, hebben recht ten laste van de werkgever op een vergoeding trajet entre le domicile et le lieu de travail ont droit à une
van 0,15 EUR per kilometer. indemnité de 0,15 EUR par kilomètre à charge de l'employeur.
HOOFDSTUK IV. - Vergoeding voor andere vervoermiddelen CHAPITRE IV. - Indemnité pour d'autres moyens de transport

Art. 4.De werknemers die woonachtig zijn op 5 km en meer van de

Art. 4.Les travailleurs domiciliés à 5 km et plus du lieu de travail

werkplaats, en die gebruik maken van andere dan in de artikelen 2 en 3 et qui font usage des moyens de transport autres que ceux visés aux
bedoelde vervoermiddelen, hebben eveneens recht, ten laste van de articles 2 et 3, ont par jour de travail commencé également droit, à
werkgever, op een terugbetaling van de gedragen kosten, op basis van charge de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés sur
het barema dat is opgenomen in het koninklijk besluit dat getroffen base du barème, repris dans l'arrêté royal qui a été repris en
werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van exécution de la loi du 27 juillet 1962, établissant une intervention
een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van Chemins de Fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et
abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch Staatsblad van 31 employés (Moniteur belge du 31 juillet 1962), pour la distance
juli 1962), voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et
vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats. le lieu de travail.
Voor de berekening van de afstand wordt het aantal kilometers langs de Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètre le
baan in aanmerking genomen, berekend van de werkplaats tot de long de la route, calculée à partir du lieu de travail jusqu'au
woonplaats. domicile.

Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de

Art. 5.Les remboursements des frais occasionnés, dont questions aux

artikelen 2, 3 en 4 geschiedt minstens om de maand. articles 2, 3 et 4 se fait au moins chaque mois.

Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3

Art. 6.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3 et

en 4 blijven de gunstiger voorwaarden inzake vervoer en de 4, les conditions plus favorables en matière de transport et de
terugbetaling van vervoerskosten welke op het vlak van de onderneming remboursement de frais de transport existant sur le plan de
bestaan, behouden. l'entreprise, sont maintenues.
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions particulières

Art. 7.Het artikel dat in de eerste rij van de volgende tabel wordt

Art. 7.L'article qui est mentionné dans la première ligne du tableau

vermeld heeft betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor suivant concerne la présente convention collective de travail. Pour le
montant qui est mentionné en euro, le montant qui est mentionné en
francs belges dans la deuxième colonne du tableau est d'application à
het bedrag dat in euro wordt vermeld geldt vanaf de datum van partir de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 travail jusqu'au 31 décembre 2001.
december 2001 het bedrag dat in Belgische frank wordt vermeld in de
tweede kolom.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid CHAPITRE VI. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. au 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 1992 gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober 1992, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 november 1992. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 januari 2003. De Minister van Werkgelegenheid, Elle remplace la convention collective de travail du 21 avril 1992, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 octobre 1992, publiée par le Moniteur belge du 21 novembre 1992. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 janvier 2003. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^