Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria, de voorwaarden en de nadere regels voor de toekenning van de toelage tot ondersteuning van acties die betrekking hebben op de bevordering van de kwaliteit van de arbeidsomstandigheden van oudere werknemers en tot vaststelling van het bedrag van die toelage | Arrêté royal fixant les critères, les conditions et les modalités pour l'octroi de la subvention de soutien des actions relatives à la promotion de la qualité des conditions de travail des travailleurs âgés et fixant le montant de cette subvention |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 30 JANVIER 2003. - Arrêté royal fixant les critères, les conditions et |
criteria, de voorwaarden en de nadere regels voor de toekenning van de | les modalités pour l'octroi de la subvention de soutien des actions |
toelage tot ondersteuning van acties die betrekking hebben op de | |
bevordering van de kwaliteit van de arbeidsomstandigheden van oudere | relatives à la promotion de la qualité des conditions de travail des |
werknemers en tot vaststelling van het bedrag van die toelage (1) | travailleurs âgés et fixant le montant de cette subvention (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | Vu la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, inzonderheid op artikel 31; | travailleurs, notamment l'article 31; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2001; |
oktober 2001; Gelet op de akkoortbevingding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 november 2001; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 novembre 2001; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het | Vu l'urgence motivée par le nombre croissant d'employeurs qui |
toenemende aantal werkgevers die wensen gebruik te maken van deze | souhaitent faire usage de ces subventions en vue d'améliorer le |
toelagen teneinde het werk van de oudere werknemers te verbeteren, wat | travail des travailleurs âgés, ce qui est indispensable pour |
noodzakelijk is voor de verhoging van de werkgelegenheidsgraad van | l'augmentation du taux d'emploi de cette catégorie et qui en sont |
deze categorie en die daartoe tot dusver verhinderd zijn; | jusqu'ici empêchés; |
Gelet op het advies nr. 33.738/1 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 33.738/1 du Conseil d'Etat donné le 19 novembre 2002, en |
november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de toelage : de toelage die tot doel heeft acties te ondersteunen | 1° la subvention : la subvention qui vise à soutenir des actions en |
die betrekking hebben op de bevordering van de kwaliteit van de | matière de promotion de la qualité des conditions de travail des |
arbeidsomstandigheden van oudere werknemers bedoeld in hoofdstuk VII | |
van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | travailleurs âgés visés au chapitre VII de la loi du 5 septembre 2001 |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers; | visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs; |
2° de wet : de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | 2° la loi : la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers; | d'emploi des travailleurs; |
3° het comité : het comité voor preventie en bescherming op het werk, | 3° le comité : le comité pour la prévention et la protection au |
bij ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij | travail, à défaut d'un comité, la délégation syndicale et à défaut |
ontstentenis van een vakbondsafvaardiging de werknemers zelf, | d'une délégation syndicale, les travailleurs eux-mêmes, conformément |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus | aux dispositions de l'article 53 de la loi du 4 août 1996 relative au |
1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
4° de Minister : de Minister van Werkgelegenheid; | 4° le Ministre : le Ministre de l'Emploi; |
5° de administratie : de afdeling van de humanisering en de | 5° l'administration : la division de l'humanisation et de la promotion |
bevordering van de arbeid van de administratie van de algemene | du travail de l'Administration des services généraux et de la |
diensten en de communicatie van het federaal ministerie van | communication du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail. |
tewerkstelling en arbeid. | |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'octroi |
Art. 2.De Minister kan, binnen de grenzen van de beschikbare |
Art. 2.Dans les limites des moyens financiers disponibles tels que |
financiële middelen zoals vastgesteld in artikel 33 van de wet, aan | fixés à l'article 33 de la loi, le Ministre peut accorder à un |
een werkgever bedoeld in artikel 22 van de wet, die hiertoe een | employeur visé à l'article 22 de la loi, qui en fait la demande, une |
aanvraag indient, een toelage toekennen ter ondersteuning van de | |
acties bedoeld in artikel 28 van de wet die ten voordele van de | subvention de soutien aux actions visées à l'article 28 de la loi qui |
werknemers die ten minste 55 jaar oud zijn worden ondernomen. | sont entreprises au profit des travailleurs âgés d'au moins 55 ans. |
De acties die betrekking hebben op de aanpassing van de | Les actions relatives à l'adaptation des conditions de travail ou de |
arbeidsomstandigheden of de arbeidsorganisatie komen in aanmerking | l'organisation du travail, peuvent prétendre à la subvention, si elles |
voor de toelage, indien zij gebeuren in functie van de verbetering van | sont effectuées en fonction de l'amélioration du bien-être des |
het welzijn van de werknemers zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van | travailleurs comme indiqué à l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 4 |
de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers | août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
bij de uitvoering van hun werk en ze bij voorrang betrekking hebben op | de leur travail et si elles concernent prioritairement la sécurité du |
de arbeidsveiligheid, de gezondheid van de werknemers, de ergonomie of | travail, la santé des travailleurs, l'ergonomie ou la charge |
de psycho-sociale belasting veroorzaakt door het werk; | psycho-sociale occasionnée par le travail; |
De acties die betrekking hebben op studies die in opdracht van de | Les actions relatives aux études qui sont effectuées à la demande de |
werkgever worden uitgevoerd, inzonderheid door de dienst voor | l'employeur, notamment par le service pour la prévention et la |
preventie en bescherming op het werk, teneinde de aanpassing van de | protection au travail, afin de pouvoir appliquer dans l'entreprise |
arbeidsomstandigheden of de aanpassing van de arbeidsorganisatie te | l'adaptation des conditions de travail ou l'adaptation de |
kunnen toepassen in de onderneming, komen in aanmerking voor de | l'organisation du travail peuvent prétendre à la subvention, si elles |
toelage, indien zij beantwoorden aan de volgende criteria : | répondent aux critères suivants : |
a) zij gebeuren in functie van de verbetering van het welzijn van de | a) elles doivent être accomplies en fonction de l'amélioration du |
werknemers zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 1° van voormelde wet van 4 | bien-être des travailleurs comme indiqué à l'article 3, § 1er, 1°, de |
augustus 1996 en hebben bij voorrang betrekking op de | la loi précitée du 4 août 1996 et concerner prioritairement la |
arbeidsveiligheid, de gezondheid van de werknemers, de ergonomie of de | sécurité du travail, la santé des travailleurs, l'ergonomie ou la |
psycho-sociale belasting veroorzaakt door het werk; | charge psycho-sociale occasionnée par le travail; |
b) ze leiden tot een concrete aanpassing van de arbeidsomstandigheden | b) elles mènent à une adaptation concrète des conditions de travail ou |
of van de arbeidsorganisatie. | de l'organisation du travail. |
Deze acties hebben betrekking op het geheel of op een gedeelte van de | Ces actions concernent l'ensemble ou une partie des travailleurs âgés |
werknemers die ten minste 55 jaar oud zijn. Zij kunnen afzonderlijk of | d'au moins 55 ans. Elles peuvent être menées séparément ou ensemble. |
gezamenlijk worden gevoerd. | |
Art. 3.§ 1. De acties bedoeld in artikel 2 moeten in elk geval |
Art. 3.§ 1er. Les actions visées à l'article 2 doivent en tout cas |
beantwoorden aan de volgende criteria : | répondre aux critères suivants : |
1° de acties mogen zich niet beperken tot de loutere uitvoering van de | 1° les actions ne peuvent pas seulement se limiter à l'exécution de la |
bestaande arbeidsreglementering of welzijnswetgeving; | réglementation du travail ou de la législation relative au bien-être |
2° de werknemers voor wie de acties bestemd zijn worden ofwel | en vigueur; 2° les travailleurs auxquels les actions sont destinées doivent être |
individueel ofwel in groep betrokken bij de totstandkoming en de | associés à l'établissement et à l'exécution des actions de façon |
uitvoering van de acties; | individuelle ou en groupe; |
3° de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, | 3° le service interne pour la prévention et la protection au travail, |
evenals het comité hebben een gunstig advies verstrekt over de | ainsi que le comité doivent avoir donné un avis favorable concernant |
totstandkoming en de uitvoering van de actie die wordt ondernomen; | l'établissement et l'exécution de l'action entreprise; |
4° wanneer de werkgever in toepassing van de artikelen 8 en 11 van het | 4° lorsque l'employeur fait appel ou doit faire appel à un service |
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst | externe pour la prévention et la protection au travail, en application |
voor preventie en bescherming op het werk een beroep doet of moet doen | des articles 8 et 11 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au |
op een externe dienst voor preventie en bescherming op het werk, dient | service interne pour la prévention et la protection au travail, ce |
deze externe dienst eveneens een gunstig advies te verstrekken over de | dernier doit également donner un avis favorable concernant |
totstandkoming en de uitvoering van de actie die wordt ondernomen. | l'établissement et l'exécution de l'action entreprise. |
§ 2. Bovendien wordt de toelage bij voorrang toegekend aan acties die | § 2. En outre, la subvention est par priorité accordée aux actions qui |
beantwoorden aan één of meerdere van de volgende criteria : | répondent à un ou plusieurs des critères suivants : |
1° de acties die de voorkoming van risico's tot doel hebben; | 1° les actions qui ont pour objectif d'éviter les risques; |
2° de acties die een innoverend karakter hebben; | 2° les actions qui ont un caractère innovant; |
3° de acties die eveneens toepasbaar zijn in andere ondernemingen. | 3° les actions qui peuvent également s'appliquer à d'autres entreprises. |
Art. 4.De werkgever kan slechts aanspraak maken op de toelage, indien |
Art. 4.L'employeur ne peut prétendre à la subvention que s'il remplit |
hij bovendien aan de volgende voorwaarden voldoet : | en outre les conditions suivantes : |
1° noch in staat van faillissement of van liquidatie verkeren, noch | 1° ne pas se trouver en état de faillite ou de liquidation, ne pas |
een gerechtelijk akkoord hebben verkregen, noch het voorwerp zijn van | avoir obtenu un concordat judiciaire ou ne pas faire l'objet d'une |
een procedure van faillietverklaring of van gerechtelijk akkoord; | procédure de déclaration de faillite ou de concordat judiciaire; |
2° aan zijn sociale en fiscale verplichtingen voldaan hebben gedurende | 2° avoir satisfait à ses obligations sociales et fiscales durant une |
de laatste twee jaar voor de aanvraag; | période de deux ans qui précède la demande; |
3° hij verbindt er zich toe de maatregelen tot aanpassing van de | 3° il s'engage à exécuter effectivement les mesures d'adaptation des |
arbeidsomstandigheden of de arbeidsorganisatie effectief uit te voeren | conditions de travail ou de l'organisation du travail vis-à-vis des |
ten aanzien van de werknemers waarvoor de actie werd ondernomen; | travailleurs pour lesquels l'action fut entreprise; |
4° hij verbindt er zich toe de werknemers waarvoor de actie werd | 4° il s'engage à continuer à occuper les travailleurs pour lesquels |
ondernomen gedurende ten minste één jaar verder te werk te stellen | l'action fut entreprise pendant au moins un an aux conditions de |
volgens de in de actie beschreven arbeidsomstandigheden of arbeidsorganisatie. | travail ou selon l'organisation du travail décrites dans l'action. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de toelage | CHAPITRE III. - Montant de la subvention |
Art. 5.De toelage is vastgesteld op een bepaald percentage van de |
Art. 5.La subvention est fixée à un pourcentage déterminé des |
bijkomende uitgaven die de werkgever heeft verricht met het oog op de | dépenses supplémentaires que l'employeur a effectuées en vue d'adapter |
aanpassing van de arbeidsvoorwaarden of van de arbeidsorganisatie door | les conditions de travail ou l'organisation du travail par des actions |
acties zoals bedoeld in artikel 2, tweede lid met een maximum van 2.500 EUR. | visées à l'article 2, alinéa 2 avec un maximum de 2.500 EUR. |
Het in het eerste lid bedoelde percentage bedraagt : | Le pourcentage visé à l'alinéa 1er s'élève à : |
a) 50 % voor de werkgevers bedoeld in artikel 8, eerste lid, 1°; | a) 50 % pour les employeurs visés à l'article 8, alinéa 1er, 1°; |
b) 60 % voor de werkgevers bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°; | b) 60 % pour les employeurs visés à l'article 8, alinéa 1er, 2°; |
c) 70 % voor de werkgevers bedoeld in artikel 8, eerste lid, 3°; | c) 70 % pour les employeurs visés à l'article 8, alinéa 1er, 3°; |
d) 80 % voor de werkgevers bedoeld in artikel 8, eerste lid, 4°. | d) 80 % pour les employeurs visés à l'article 8, alinéa 1er, 4°. |
Art. 6.De toelage is vastgesteld op 30 % van de uitgaven die de |
Art. 6.La subvention est fixée à 30 % des dépenses que l'employeur a |
werkgever heeft verricht voor de uitvoering van de acties die | |
betrekking hebben op studies bedoeld in artikel 2, derde lid met een | effectuées pour l'exécution des actions relatives aux études visées à |
maximum van 2.000 EUR. | l'article 2, alinéa 3 avec un maximum de 2.000 EUR. |
Het bedrag van de in het eerste lid bedoelde toelage kan op 50 % van | Le montant de la subvention visée à l'alinéa 1er peut être porté à 50 |
de uitgaven worden gebracht met een maximum van 2.500 EUR, indien : | % des dépenses avec un maximum de 2.500 EUR, à condition que : |
1° de studie resulteert in duidelijk toepasbare acties die zonder | 1° l'étude ait comme résultat des actions clairement applicables qui |
essentiële wijzigingen kunnen toegepast worden door andere werkgevers; | peuvent être appliquées par d'autres employeurs sans modifications essentielles; |
2° de auteur van de studie, zonder bijkomende vergoeding, de | 2° l'auteur de l'étude autorise la diffusion de cette dernière ainsi |
verspreiding ervan toestaat evenals de toepassing ervan door andere | que son application par d'autres employeurs sans recevoir d'indemnité |
werkgevers. | supplémentaire. |
Art. 7.Indien de werkgever zowel aanspraak maakt op de toelage |
Art. 7.Si l'employeur revendique aussi bien la subvention visée à |
bedoeld in artikel 5 als op de toelage bedoeld in artikel 6 mag het | l'article 5 que celle visée à l'article 6 le montant total de la |
totale bedrag van de toegekende toelage het plafond van 4.000 EUR niet | subvention accordée ne peut pas dépasser le plafond de 4.000 EUR. |
overschrijden. | |
Art. 8.De maximumbedragen bedoeld in de artikelen 5, 6 en 7 worden |
Art. 8.Les montants maximaux visés aux articles 5, 6 et 7 sont |
vermenigvuldigd met één van de volgende coëfficiënten : | multipliés par un des coefficients suivants : |
1° twee, wanneer de werkgever 200 of meer werknemers tewerkstelt; | 1° deux, lorsque l'employeur occupe 200 travailleurs ou plus; |
2° drie, wanneer de werkgever 50 tot 199 werknemers tewerkstelt; | 2° trois, lorsque l'employeur occupe 50 à 199 travailleurs; |
3° vier, wanneer de werkgever 20 tot 49 werknemers tewerkstelt; | 3° quatre, lorsque l'employeur occupe 20 à 49 travailleurs; |
4° vijf, wanneer de werkgever minder dan 20 werknemers tewerkstelt. | 4° cinq, lorsque l'employeur occupe moins de 20 travailleurs. |
Het aantal werknemers dat in aanmerking wordt genomen voor de | Le nombre de travailleurs pris en compte pour la fixation du |
vaststelling van de in het eerste lid bedoelde coëfficiënt stemt | coefficient visé à l'alinéa 1er correspond au nombre de travailleurs |
overeen met het aantal werknemers dat werd aangegeven bij de | |
Rijksdienst voor sociale zekerheid op 30 juni van het jaar dat | déclarés à l'Office national pour la sécurité sociale le 30 juin de |
voorafgaat aan het jaar tijdens hetwelk de aanvraag werd ingediend. | l'année précédant l'année de l'introduction de la demande. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 9.De werkgever die een beroep wenst te doen op de toelage dient |
Art. 9.L'employeur qui souhaite faire appel à la subvention doit |
bij een ter post aangetekend schrijven een aanvraag in bij de | introduire sa demande auprès de l'Administration par une lettre |
administratie. | recommandée à la poste. |
De postdatum bepaalt de volgorde waarin de aanvragen worden | La date de la poste détermine l'ordre suivant lequel les demandes sont |
onderzocht. | examinées. |
Art. 10.De aanvraag omvat : |
Art. 10.La demande contient : |
1° de identiteit van de werkgever en inzonderheid de naam, het adres | 1° l'identité de l'employeur et notamment le nom, l'adresse et le |
en het telefoonnummer van de natuurlijke persoon die de aanvraag doet | numéro de téléphone de la personne physique qui fait la demande au nom |
in naam en voor rekening van de werkgever, het R.S.Z.-nummer, de | et pour le compte de l'employeur, le numéro d'O.N.S.S., le code |
NACE-code, het paritair comité waaronder de werkgever ressorteert, | N.A.C.E., la commission paritaire à laquelle l'employeur ressortit, de |
evenals het bank- of postrekeningnummer; | même que le numéro de compte bancaire ou postal; |
2° het bewijs dat de werkgever noch in staat van faillissement | 2° la preuve que l'employeur ne se trouve pas en état de faillite, n'a |
verkeert noch een gerechtelijk akkoord heeft verkregen en evenmin het | pas obtenu un concordat judiciaire et ne fait pas non plus l'objet |
voorwerp is van één van deze procedures; | d'une de ces procédures; |
3° het bewijs dat de werkgever gedurende de laatste twee jaar voor de | 3° la preuve que l'employeur a satisfait à ses obligations sociales et |
aanvraag aan zijn sociale en fiscale verplichtingen heeft voldaan; | fiscales pendant une période de deux ans avant la demande; |
4° de gedetailleerde beschrijving van de actie die wordt ondernomen | 4° la description détaillée de l'action qui est entreprise avec |
met vermelding van inzonderheid het doel, de doelgroep, de inhoud, de | indication notamment du but, du groupe-cible, du contenu, de la |
toegepaste methodes en de wijze waarop de actie wordt uitgevoerd en | méthode appliquée et de la manière par laquelle l'action est exécutée |
indien de actie betrekking heeft op een studie, bovendien, de | et, en outre, s'il s'agit d'une action relative à une étude, la |
aanduiding van de persoon die de studie doet en zijn referenties, | désignation de la personne qui fera l'étude et ses références, ainsi |
evenals een beschrijving van de methode die bij de uitvoering van de | que la description de la méthode qui sera appliquée lors de |
studie wordt toegepast en de voorziene termijnen; | l'exécution de l'étude et les délais prévus; |
5° de collectieve arbeidsovereenkomst in toepassing waarvan de toelage | 5° la convention collective de travail en application de laquelle la |
wordt aangevraagd; | subvention est demandée; |
6° het gunstig advies van de interne of externe dienst voor preventie | 6° l'avis favorable du service interne ou externe pour la prévention |
en bescherming op het werk bedoeld in artikel 3, § 1, 3° en 4°; | et la protection au travail visé à l'article 3, § 1°, 3° et 4°; |
7° het gunstig advies van het comité bedoeld in artikel 3, § 1, 3°; | 7° l'avis favorable du comité visé à l'article 3, § 1, 3°; |
8° het bewijs dat de werknemers die ten minste 55 jaar oud zijn en | 8° la preuve que les travailleurs âgés d'au moins 55 ans auxquels les |
voor wie de acties bestemd zijn, betrokken werden bij de | actions sont destinées ont été associés à la conception et la |
totstandkoming en de uitvoering van de actie; | réalisation de l'action; |
9° een concreet stappenplan voor de uitvoering van de actie; | 9° un plan concret de toutes les étapes à poursuivre afin de pouvoir |
exécuter l'action; | |
10° de verbintenis van de werkgever dat hij de werknemer of werknemers | 10° l'engagement de l'employeur qu'il continuera à occuper le ou les |
waarvoor de actie is bedoeld gedurende ten minste één jaar verder zal | travailleur(s) concerné(s) par l'action pendant au moins un an aux |
tewerkstellen volgens de in de actie omschreven arbeidsomstandigheden | conditions de travail ou selon l'organisation du travail décrites dans |
of arbeidsorganisatie; | l'action; |
11° de begroting of de stukken ter staving van de uitgaven die de | 11° le budget ou les pièces à l'appui des dépenses que l'action va |
actie zal meebrengen. | engendrer. |
Art. 11.De administratie onderzoekt de aanvraag en brengt binnen een |
Art. 11.L'administration examine la demande et rend un avis relatif à |
termijn van drie maanden vanaf het ogenblik dat ze in het bezit is van | la demande au Ministre dans un délai de trois mois à compter du moment |
alle elementen bedoeld in artikel 10 een advies uit over de aanvraag | où elle est en possession de tous les éléments visés à l'article 10. |
bij de Minister. Naar aanleiding van het onderzoek van de aanvraag, stelt de | A l'occasion de l'examen de la demande, l'administration fixe l'ordre |
administratie de volgorde voor de toekenning van de toelage vast, | de classement pour l'octroi de la subvention, en tenant compte du |
rekening houdend met het totaal aantal criteria bedoeld in artikel 3, | nombre total des critères visés à l'article 3, § 2, auxquels l'action répond. |
§ 2 waaraan de actie beantwoordt. | L'avis constate notamment s'il est satisfait aux conditions d'octroi |
Het advies stelt inzonderheid vast of aan de toekenningsvoorwaarden is | et indique le montant de la subvention. Si les fonctionnaires chargés |
voldaan en vermeldt het bedrag van de toelage. Indien door de met het | de la surveillance ont mené une enquête sur place le rapport de cette |
toezicht belaste ambtenaren een onderzoek ter plaatse werd ingesteld, | |
wordt het verslag van dat onderzoek gevoegd bij dit advies. | enquête est joint à cet avis. |
Art. 12.Wanneer de administratie een advies verstrekt waarin wordt |
Art. 12.Lorsque l'administration donne un avis proposant de ne pas |
voorgesteld de toelage niet of slechts gedeeltelijk toe te kennen, | accorder ou de n'accorder que partiellement la subvention, elle |
stelt zij de werkgever hiervan in kennis volgens de regels bepaald in | notifie cet avis à l'employeur suivant les règles prévues par |
artikel 14, vierde en vijfde lid. | l'article 14, alinéas 4 et 5. |
De werkgever kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de | |
kennisgeving van dit advies zijn bezwaren mededelen aan de Nationale | L'employeur peut faire connaître ses objections au Conseil national |
Adviserende raad voor bevordering van de arbeid opgericht bij het | consultatif pour la promotion du travail instauré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 februari 1970 tot oprichting van een | du 16 février 1970 portant création d'un Conseil national consultatif |
nationale adviserende raad en van provinciale comités voor bevordering | et de comités provinciaux pour la promotion du travail, et ceci dans |
van de arbeid. | un délai de 30 jours à partir de la notification de cet avis. |
De Nationale Adviserende Raad hoort de werkgever, stelt desgevallend | Le Conseil national consultatif entend l'employeur, procède le cas |
een bijkomend onderzoek in en verstrekt een advies over de toekenning | échéant à une enquête complémentaire et émet un avis sur l'octroi de |
van de toelage binnen een termijn van negentig dagen vanaf de | la subvention dans un délai de nonante jours à compter de la |
kennisgeving van het advies van de administratie. | notification de l'avis de l'administration. |
Dit advies is met redenen omkleed en wordt ter kennis gebracht van de | Cet avis est motivé et est notifié à l'employeur suivant les règles |
werkgever volgens de regels bepaald in artikel 14, vierde en vijfde | prévues à l'article 14, alinéas 4 et 5. |
lid. Art. 13.Bij de behandeling van de bezwaren bedoeld in artikel 12 zijn |
Art. 13.A l'occasion du traitement des objections visées à l'article |
alleen de leden die de werknemers of de werkgevers vertegenwoordigen | 12, ont seuls voix délibératives les membres qui représentent les |
evenals de directeurs-generaal van de administratie van de algemene | travailleurs ou les employeurs ainsi que les directeurs généraux de |
diensten en de communicatie, van de administratie van de | l'administration des services généraux et de la communication, de |
arbeidsveiligheid en de administratie van de arbeidshygiëne en | l'administration de la sécurité du travail et de l'administration de |
-geneeskunde stemgerechtigd. De overige leden hebben raadgevende stem. | l'hygiène et de la médecine du travail. Les autres membres ont voix consultative. |
Het advies wordt uitgebracht bij gewone meerderheid. In geval van | L'avis est donné à la majorité simple. En cas d'égalité des voix, la |
staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. | voix du président est prépondérante. |
Art. 14.De Minister neemt een beslissing over de aanvraag binnen een |
Art. 14.Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai |
termijn van twee maanden vanaf het advies van de administratie bedoeld | de deux mois à partir de l'avis de l'administration visé à l'article |
in artikel 11 of het advies van de Nationale Adviserende Raad bedoeld | 11 ou de l'avis du Conseil national consultatif visé à l'article 12. |
in artikel 12. Indien de Minister binnen de voorgeschreven termijn geen beslissing | Si le Ministre ne prend pas de décision dans le délai prescrit, l'avis |
neemt geldt het advies bedoeld in artikel 11 of 12 als beslissing. | visé à l'article 11 ou 12 a la valeur de la décision. |
Wanneer de toelage geheel of gedeeltelijk wordt toegekend vermeldt zij | Lorsque la subvention est totalement ou partiellement accordée, elle |
eveneens het bedrag van de toelage evenals de berekeningswijze ervan. | mentionne aussi bien le montant de la subvention que sa méthode de |
De beslissing wordt door de administratie bij ter post aangetekend | calcul. La décision est portée à la connaissance de l'employeur par |
schrijven met ontvangstmelding ter kennis gebracht van de werkgever. | l'administration par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. |
De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de derde werkdag | La notification est présumée avoir eu lieu le troisième jour ouvrable |
die volgt op de dag van de afgifte ter post van het aangetekend schrijven. | qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre recommandée. |
De werkgever stelt het comité in kennis van de beslissing. | L'employeur informe le comité de la décision. |
HOOFDSTUK V. - De betaling van de toelage | CHAPITRE V. - Paiement de la subvention |
Art. 15.De toelage wordt slechts uitbetaald nadat de maatregelen met |
Art. 15.La subvention n'est payée que lorsque les mesures en vue de |
het oog op de aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de | l'adaptation des conditions de travail ou de l'organisation du travail |
arbeidsorganisatie daadwerkelijk werden getroffen. | ont effectivement été prises. |
Art. 16.Vooraleer tot betaling wordt overgegaan legt de werkgever aan |
Art. 16.Avant qu'il soit procédé au paiement, l'employeur présente à |
de administratie de bewijskrachtige stukken en, in voorkomend geval, | l'administration les pièces probantes et, le cas échéant, les factures |
de facturen voor waaruit blijkt dat aan de voorwaarden bedoeld bij de | dont il ressort que les conditions visées par la loi et le présent |
wet en dit besluit is voldaan en wordt, in voorkomend geval, door de | arrêté sont remplies et, le cas échéant, il est procédé à une enquête |
met het toezicht belaste ambtenaar een onderzoek ter plaatse | sur place par le fonctionnaire chargé de la surveillance, dont le |
ingesteld, waarvan het verslag wordt medegedeeld aan de administratie | rapport est communiqué à l'administration dans un délai de trente |
binnen een termijn van dertig dagen volgend op de dag van het | jours qui suit le jour de l'enquête. |
onderzoek. Art. 17.De betalingen bedoeld in dit hoofdstuk worden uitgevoerd |
Art. 17.Les paiements visés au présent chapitre sont exécutés dans un |
binnen een termijn van zestig dagen nadat de in dit hoofdstuk bedoelde | délai de soixante jours après que les pièces visées au présent |
stukken zijn voorgelegd of, in voorkomend geval, nadat het verslag van | chapitre aient été présentées ou, le cas échéant, à partir du moment |
de met het toezicht belaste ambtenaar dat bevestigt dat de actie | où le rapport du fonctionnaire chargé de la surveillance confirmant |
voldoet aan de voorwaarden bedoeld bij de wet en dit besluit aan de | que l'action répond aux conditions visées par la loi et le présent |
administratie werd medegedeeld. | arrêté a été communiqué à l'administration. |
HOOFDSTUK VI. - Specifieke verplichtingen van de administratie | CHAPITRE VI. - Obligations spécifiques de l'administration |
Art. 18.De administratie stelt jaarlijks een verslag op betreffende |
Art. 18.L'administration établit annuellement un rapport relatif à |
de toepassing van de bepalingen van de wet en dit besluit. | l'application des dispositions de la loi et du présent arrêté. |
Dit verslag bevat inzonderheid : | Ce rapport contient notamment : |
1° een beschrijving van de acties waarvoor een aanvraag werd | 1° une description des actions pour lesquelles une demande a été |
ingediend; | introduite; |
2° een beschrijving van de acties waarvoor de toelage werd toegekend | 2° une description des actions pour lesquelles une subvention a été |
evenals het bedrag van die toelage; | accordées ainsi que le montant de cette subvention; |
3° een evaluatie van deze acties en een evaluatie van de toepassing | 3° une évaluation de ces actions et une évaluation de l'application |
van de bepalingen van de wet en dit besluit. | des dispositions de la loi et du présent arrêté. |
Het verslag wordt voor advies meegedeeld aan de Hoge Raad voor | Le rapport est soumis pour avis au Conseil supérieur pour la |
Preventie en Bescherming op het werk. | prévention et la protection au travail. |
Het verslag wordt samen met het advies van de Hoge Raad voor Preventie | Le rapport et l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la |
en Bescherming op het werk meegedeeld aan de Minister. | protection au travail sont transmis au Ministre. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 20.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 20.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 januari 2003 | Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. |