Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 30 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 30 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), remplacé par la loi du |
i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | 14 février 1961; |
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, article |
artikel 132, gewijzigd bij de wetten van 14 augustus 1986, 29 december | 132, modifié par les lois des 14 août 1986, 29 décembre 1990, 30 mars |
1990, 30 maart 1994, 13 februari 1998, 26 juni 2000, 6 juni 2010 en 28 | 1994, 13 février 1998, 26 juin 2000, 6 juin 2010 et 28 décembre 2011; |
december 2011; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling tot | Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | complément d'entreprise; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 4 december 2014; | le 4 décembre 2014; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 december 2014; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 10 décembre 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, du 10 décembre 2014; |
december 2014; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que l'accord de gouvernement du 9 |
omstandigheid dat het regeerakkoord van 9 oktober 2014 voorziet dat | octobre 2014 prévoit que le régime de chômage avec complément |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag moet worden aangepast | d'entreprise doit être adapté de manière telle que, conformément aux |
zodanig dat, overeenkomstig de aanbevelingen van de Europese Raad, nog | recommandations du Conseil européen, des mesures complémentaires |
bijkomende maatregelen moeten genomen worden om het vroegtijdig | doivent être prises pour mettre fin à la sortie précoce du marché du |
verlaten van de arbeidsmarkt af te bouwen; dat in het kader van de | travail; que dans le cadre de la politique budgétaire 2015, on est |
begrotingspolitiek 2015 er van uitgegaan werd dat deze maatregelen, | parti du principe que ces mesures, qui doivent mener à des dépenses |
die tot een minderuitgave zullen leiden inzake | moindres en matière d'allocations de chômage, entrent en vigueur au 1er |
werkloosheidsuitkeringen, ingaan op 1 januari 2015; dat omwille van de | janvier 2015; que pour la sécurité juridique, les employeurs et les |
rechtszekerheid werkgevers en werknemers onverwijld op de hoogte | travailleurs doivent pouvoir être informés sans tarder de ces |
moeten kunnen gebracht worden van deze nieuwe regels, die een impact | nouvelles règles, qui ont un impact sur les possibilités des |
hebben op de mogelijkheden van de werknemers om gebruik te maken van | travailleurs de recourir au régime de chômage avec complément |
het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, evenals op de daaruit | d'entreprise, ainsi que des effets qui en découlent en terme |
voortvloeiende gevolgen op de arbeidsorganisatie van de werkgevers; | d'organisation du travail pour les employeurs; que l'Office national |
dat de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tijdig de nodige | de l'Emploi doit pouvoir effectuer les adaptations nécessaires en |
aanpassingen moet kunnen doorvoeren om van bij de aanvang van het jaar | temps voulu pour que, dès le début de l'année 2015, les demandes et le |
2015 de aanvragen en de behandeling van deze dossiers voor dit stelsel | traitement de ces dossiers puissent être finalisés correctement et à |
correct en tijdig te kunnen afwerken, zodat de betrokken werknemers | temps pour ce régime, de sorte que les travailleurs concernés n'en |
hierdoor geen onmiddellijk nadeel ondervinden; | subissent aucun inconvénient direct; |
Gelet op advies 56.905/1 van de Raad van State, gegeven op 19 december | Vu l'avis 56.905/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2014 en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres |
Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei |
Article 1er.A l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, modifié par |
bedrijfstoeslag, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 december | l'arrêté royal du 28 décembre 2011, un alinéa est inséré entre le |
2011, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende : | premier et le second alinéa, rédigé comme suit : |
"De leeftijd bedoeld in het eerste lid wordt vanaf 1 januari 2015 op 62 jaar gebracht.". | « L'âge visé à l'alinéa 1er est porté à 62 ans à partir du 1er janvier 2015. ». |
Art. 2.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 juli 2013, worden het tweede en derde lid | royal du 15 juillet 2013, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les |
vervangen door de volgende leden : | alinéas suivants : |
"De leeftijd bedoeld in het vorige lid wordt gebracht op : | « L'âge visé à l'alinéa précédent est porté à : |
1° 58 jaar vanaf 1 januari 2015; | 1° 58 ans à partir du 1er janvier 2015; |
2° 60 jaar vanaf een datum bepaald na advies uitgebracht door de | 2° 60 ans à partir d'une date fixée après avis du Conseil National du |
Nationale Arbeidsraad. Dit advies wordt uitgebracht op hetzelfde | Travail. Cet avis sera donné en même temps que l'avis que le Conseil |
ogenblik als het advies dat de Nationale Arbeidsraad zal uitbrengen | national du travail donnera concernant la réforme des pensions. |
rond de pensioenhervorming. | |
Bovendien moeten deze werknemers : | Les travailleurs doivent en outre : |
1° ofwel tewerkgesteld zijn door een werkgever die behoort tot het | 1° soit être occupés par un employeur relevant de la commission |
paritair comité van het bouwbedrijf en beschikken over een attest dat | paritaire de la construction et disposer d'une attestation qui |
hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun beroepsactiviteit | confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, |
bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer; | délivrée par un médecin du travail; |
2° ofwel minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregime zoals | 2° soit avoir travaillé 20 ans dans un régime de travail tel que visé |
bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.46 | dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, |
gesloten op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij | conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 mei 1990; | mai 1990; |
3° ofwel gewerkt hebben in een zwaar beroep. | 3° soit avoir été occupés dans le cadre d'un métier lourd. |
Voor de toepassing van het vorige lid, 3° moeten van de 33 jaar | Pour l'application de l'alinéa précédent, 3°, de ces 33 ans de |
beroepsverleden bedoeld in het eerste lid : | carrière professionnelle visés au 1er alinéa : |
1° ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar | 1° ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent |
beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | comprendre un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans |
van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór | les 10 dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la |
het einde van de arbeidsovereenkomst; | fin du contrat de travail; |
2° ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar | 2° ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent |
beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | comprendre un métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór | les 15 dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la |
het einde van de arbeidsovereenkomst. | fin du contrat de travail. |
Voor de toepassing van het vorige lid wordt als zwaar beroep beschouwd | Pour l'application de l'alinéa précédent est considéré comme un métier |
: | lourd : |
1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | 1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le |
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van | courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les |
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; | équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | 2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur. Onder permanent verstaat men dat de | d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. |
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en | Par permanent il faut entendre que le service interrompu soit le |
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement |
occupé dans un tel régime; | |
3° het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | 3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en | convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
Voor de toepassing van het derde lid, 2° en het vijfde lid, 3° worden | Pour l'application des alinéas 3, 2° et 5, 3° sont assimilés aux |
gelijkgesteld met werknemers bedoeld in artikel 1 van de voormelde | travailleurs visés à l'article 1er de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, het varend personeel | travail n° 46 susvisée, le personnel navigant occupé à des travaux de |
tewerkgesteld aan werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk | transport par air qui est occupé habituellement dans des régimes de |
tewerkgesteld is in arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en | travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures, mais à |
6 uur, maar met uitsluiting van : | l'exclusion : |
1° de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en | 1° des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement |
24 uur; | entre 6 heures et 24 heures; |
2° de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. | 2° des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. |
De bepaling van het tweede lid, 2° is niet van toepassing indien | La disposition de l'alinéa 2, 2° ne s'applique pas si les conditions |
cumulatief voldaan is aan de volgende voorwaarden : | suivantes sont remplies de façon cumulative : |
1° er is voor de periode 2015-2016 een bij koninklijk besluit algemeen | 1° une convention collective de travail, conclue au sein du Conseil |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in | national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal, est en |
de Nationale Arbeidsraad, van kracht die voor toepassing van deze | vigueur pour la période 2015-2016, prévoyant pour l'application de ce |
paragraaf een lagere leeftijdsgrens voorziet, zonder dat deze lager | paragraphe une limite d'âge inférieure, sans que cette dernière ne |
mag zijn dan 58 jaar; | puisse se situer en deçà de 58 ans; |
2° de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet van bepaalde | 2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée |
duur zijn, mag geen bepaling van stilzwijgende verlenging bevatten en | limitée, ne peut pas comprendre de clause de tacite reconduction et ne |
mag de duur van 2 jaar niet overschrijden; | peut pas dépasser une durée de 2 ans; |
3° de werknemer is ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze | 3° le travailleur est licencié durant la durée de validité de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
4° het voor de werknemer bevoegde paritair comité of paritair | 4° la commission ou la sous-commission paritaire compétente pour le |
subcomité heeft voor de geldigheidsduur van de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten waarbij uitdrukkelijk gesteld wordt dat deze collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten is in toepassing van de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst. De in het vorige lid bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad kan na 2016, onder dezelfde modaliteiten als bedoeld in het vorige lid worden verlengd of aangepast, waarbij de minimumleeftijd geleidelijk kan worden verhoogd overeenkomstig een vooropgesteld tijdspad.". | travailleur a conclu, pour la durée de validité de la convention collective de travail visée au 1°, une convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal mentionnant explicitement que ladite convention collective de travail a été conclue en application de la convention collective de travail visée au 1°. La convention collective de travail du Conseil national du Travail visée à l'alinéa précédent peut être prorogée ou adaptée après 2016 selon les mêmes modalités que celles prévues à l'alinéa précédent, l'âge minimum pouvant être progressivement relevé, conformément à un calendrier prévu. ». |
Art. 3.Artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.L'article 3, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 december 2011, wordt opgeheven. | du 28 décembre 2011, est abrogé. |
Art. 4.In artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 4.A l'article 3, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 september 2012, worden na het laatste lid de | du 20 septembre 2012, les alinéas suivant sont insérés après le |
volgende leden toegevoegd, luidende : | dernier alinéa, rédigé comme suit : |
"De leeftijd bedoeld in het eerste lid wordt gebracht op 60 jaar vanaf | « L'âge visé au 1er alinéa est porté à60 ans à partir d'une date fixée |
een datum bepaald na advies uitgebracht door de Nationale Arbeidsraad. | après avis du Conseil National du Travail. Cet avis sera donné en même |
Dit advies wordt uitgebracht op hetzelfde ogenblik als het advies dat | temps que l'avis que le Conseil national du travail donnera concernant |
de Nationale Arbeidsraad zal uitbrengen rond de pensioenhervorming. | la réforme des pensions. |
De bepaling van het vorige lid is niet van toepassing indien | La disposition de l'alinéa précédent ne s'applique pas si les |
cumulatief voldaan is aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes sont remplies de façon cumulative : |
1° er is voor de periode 2015-2016 een bij koninklijk besluit algemeen | 1° une convention collective de travail, conclue au sein du Conseil |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in | national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal, est en |
de Nationale Arbeidsraad, van kracht die voor toepassing van deze | vigueur pour la période 2015-2016, prévoyant pour l'application de ce |
paragraaf een lagere leeftijdsgrens voorziet, zonder dat deze lager | paragraphe une limite d'âge inférieure, sans que cette dernière ne |
mag zijn dan 58 jaar; | puisse se situer en deçà de 58 ans; |
2° de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet van bepaalde | 2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée |
duur zijn, mag geen bepaling van stilzwijgende verlenging bevatten en | limitée, ne peut pas comprendre de clause de tacite reconduction et ne |
mag de duur van 2 jaar niet overschrijden; | peut pas dépasser une durée de 2 ans; |
3° de werknemer is ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze | 3° le travailleur est licencié pendant la durée de validité de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst, | convention collective de travail; |
4° het voor de werknemer bevoegde paritair comité of paritair | 4° la commission ou la sous-commission paritaire compétente pour le |
subcomité heeft voor de geldigheidsduur van de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten waarbij uitdrukkelijk gesteld wordt dat deze collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten is in toepassing van de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst. De in het vorige lid bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad kan na 2016, onder dezelfde modaliteiten als bedoeld in het vorige lid worden verlengd of aangepast, waarbij de minimumleeftijd geleidelijk kan worden verhoogd overeenkomstig een vooropgesteld tijdspad.". | travailleur a conclu, pour la durée de validité de la convention collective de travail visée au 1°, une convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal mentionnant explicitement que ladite convention collective de travail a été conclue en application de la convention collective de travail visée au 1°. La convention collective de travail du Conseil national du Travail visée à l'alinéa précédent peut être prorogée ou adaptée après 2016 selon les mêmes modalités que celles prévues à l'alinéa précédent, l'âge minimum pouvant être progressivement relevé, conformément à un calendrier prévu. ». |
Art. 5.Artikel 3, § 4, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 3, § 4, du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 3, § 5, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 3, § 5, du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.In artikel 3, § 7, van hetzelfde besluit, worden tussen het |
Art. 7.A l'article 3, § 7, du même arrêté, trois nouveaux alinéas |
eerste en het tweede lid drie nieuwe leden ingevoegd, luidende : | sont insérés entre le premier et le second alinéa, rédigés comme suit |
"De leeftijd bedoeld in het vorige lid wordt gebracht op : | : « L'âge visé à l'alinéa précédent est porté à : |
1° 58 jaar vanaf 1 januari 2015; | 1° 58 ans à partir du 1er janvier 2015; |
2° 60 jaar vanaf 1 januari 2017. | 2° 60 ans à partir du 1er janvier 2017.". |
De bepaling van het vorige lid, 2° is niet van toepassing indien | La disposition du 2° de l'alinéa précédent ne s'applique pas si les |
cumulatief voldaan is aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes sont remplies de façon cumulative : |
1° er is voor de periode 2015-2016 een bij koninklijk besluit algemeen | 1° une convention collective de travail, conclue au sein du Conseil |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in | national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal, est en |
de Nationale Arbeidsraad, van kracht die voor toepassing van deze | vigueur pour la période 2015-2016, prévoyant pour l'application de ce |
paragraaf een lagere leeftijdsgrens voorziet, zonder dat deze lager | paragraphe une limite d'âge inférieure, sans que cette dernière ne |
mag zijn dan 58 jaar; | puisse se situer en deçà de 58 ans ; |
2° de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet van bepaalde | 2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée |
duur zijn, mag geen bepaling van stilzwijgende verlenging bevatten en | limitée, ne peut pas comprendre de clause de tacite reconduction et ne |
mag de duur van 2 jaar niet overschrijden; | peut pas dépasser une durée de 2 ans ; |
3° de werknemer is ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze | 3° le travailleur est licencié pendant la durée de validité de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst, | convention collective de travail ; |
4° het voor de werknemer bevoegde paritair comité of paritair | 4° la commission ou la sous-commission paritaire compétente pour le |
subcomité heeft voor de geldigheidsduur van de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten waarbij uitdrukkelijk gesteld wordt dat deze collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten is in toepassing van de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst. De in het vorige lid bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad kan na 2016, onder dezelfde modaliteiten als bedoeld in het vorige lid worden verlengd of aangepast, waarbij de minimumleeftijd geleidelijk kan worden verhoogd overeenkomstig een vooropgesteld tijdspad.". | travailleur a conclu, pour la durée de validité de la convention collective de travail visée au 1°, une convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal mentionnant explicitement que ladite convention collective de travail a été conclue en application de la convention collective de travail visée au 1°. La convention collective de travail du Conseil national du Travail visée à l'alinéa précédent peut être prorogée ou adaptée après 2016 selon les mêmes modalités que celles prévues à l'alinéa précédent, l'âge minimum pouvant être progressivement relevé, conformément à un calendrier prévu. ». |
Art. 8.In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 8.A l'article 4, § 1er, du même arrêté, les mots "l'article 114, |
"artikel 114, § 4, tweede lid," vervangen door de woorden "artikel 119, 3° ". | § 4, alinéa 2," sont remplacés par les mots "l'article 119, 3° ". |
Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 9.A l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 7 |
koninklijk besluit van 7 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | février 2014, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt het woord "werknemers" vervangen door de | 1° à l'alinéa 1er le mot "travailleurs" est remplacé par les mots |
woorden "werknemers die de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt in de | "travailleurs qui ont atteint, dans le mois considéré, l'âge de 60 |
beschouwde maand"; | ans"; |
2° in het zevende lid worden de woorden ",49 en 74bis" vervangen door | 2° à l'alinéa 7 les mots ",49 et 74bis" sont remplacés par les mots |
de woorden "en 49". | "et 49". |
Art. 10.In artikel 18, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 10.A l'article 18, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots "le |
de woorden "kan de minister van Werk vooraf het advies inwinnen" | Ministre de l'Emploi peut recueillir préalablement l'avis" sont |
vervangen door de woorden "wint de minister van Werk vooraf het advies | remplacés par les mots "le Ministre de l'Emploi recueille |
in". | préalablement l'avis". |
Art. 11.In artikel 18, § 7, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 11.A l'article 18, § 7, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 28 december 2011 en 10 juni 2013, worden de | royaux des 28 décembre 2011 et 10 juin 2013, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de bepalingen onder 4° tot 7° vervangen | 1° à l'alinéa 2 les dispositions sous 4° à 7° sont remplacées comme |
als volgt : | suit : |
"4° tot 55 jaar vanaf 1 januari 2015; | "4° à 55 ans à partir du 1er janvier 2015; |
5° tot 56 jaar vanaf 1 januari 2016; | 5° à 56 ans à partir du 1er janvier 2016; |
6° tot 57 jaar vanaf 1 januari 2017; | 6° à 57 ans à partir du 1er janvier 2017; |
7° tot 58 jaar vanaf 1 januari 2018; | 7° à 58 ans à partir du 1er janvier 2018; |
8° tot 59 jaar vanaf 1 januari 2019; | 8° à 59 ans à partir du 1er janvier 2019; |
9° tot 60 jaar vanaf 1 januari 2020."; | 9° à 60 ans à partir du 1er janvier 2020."; |
2° het derde lid wordt aangevuld als volgt : | 2° l'alinéa 3 est complété comme suit : |
"De leeftijd van 55 jaar wordt als volgt opgetrokken : | "L'âge de 55 ans est augmenté de la manière suivante : |
1° tot 56 jaar vanaf 1 januari 2016; | 1° à 56 ans à partir du 1er janvier 2016; |
2° tot 57 jaar vanaf 1 januari 2017; | 2° à 57 ans à partir du 1er janvier 2017; |
3° tot 58 jaar vanaf 1 januari 2018; | 3° à 58 ans à partir du 1er janvier 2018; |
4° tot 59 jaar vanaf 1 januari 2019; | 4° à 59 ans à partir du 1er janvier 2019; |
5° tot 60 jaar vanaf 1 januari 2020."; | 5° à 60 ans à partir du 1er janvier 2020."; |
3° in het zesde lid worden de woorden "tweede en vierde lid" vervangen | 3° à l'alinéa 6, les mots "alinéas 2 et 4" sont remplacés par les mots |
door de woorden "tweede tot vierde lid". | "alinéas 2 à 4. |
4° er worden na het huidig laatste lid twee nieuwe leden toegevoegd, | 4° après le dernier alinéa actuel, deux nouveaux alinéas sont insérés, |
luidend als volgt : | rédigés comme suit : |
" De bepalingen van het tweede lid, 5° tot 9° en van het derde lid, 1° | « Les dispositions du deuxième alinéa, 5° à 9° et du troisième alinéa, |
tot 5° zijn niet van toepassing indien cumulatief voldaan is aan de | 1° à 5° ne s'appliquent pas si les conditions suivantes sont remplies |
volgende voorwaarden : | de façon cumulative : |
1° er is voor de periode 2015-2016 een bij koninklijk besluit algemeen | 1° une convention collective de travail, conclue au sein du Conseil |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in | national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal, est en |
de Nationale Arbeidsraad, van kracht die voor toepassing van Hoofdstuk | vigueur pour la période 2015-2016, prévoyant pour l'application du |
VII een lagere leeftijdsgrens voorziet, zonder dat deze lager mag zijn | Chapitre VII une limite d'âge inférieure, sans que cette dernière ne |
dan 55 jaar; | puisse se situer en deçà de 55 ans ; |
2° de in 1° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst moet van bepaalde | 2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée |
duur zijn, mag geen bepaling van stilzwijgende verlenging bevatten en | limitée, ne peut pas comprendre de clause de tacite reconduction et ne |
mag de duur van 2 jaar niet overschrijden; | peut pas dépasser une durée de 2 ans ; |
3° de ingangsdatum van de erkenning bedoeld in § 1 is gelegen binnen | 3° la date de prise de cours de la reconnaissance visée au § 1er se |
de geldigheidsduur van die collectieve arbeidsovereenkomst; | situe dans la durée de validité de cette convention collective de |
4° de in artikel 17, § 2, 2° bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst | travail ; 4° la convention collective de travail ou l'accord collectif visé à |
of collectief akkoord bevat een bepaling waarbij uitdrukkelijk gesteld | l'article 17, § 2, 2° contient une disposition mentionnant |
wordt dat toepassing gemaakt wordt van de in 1° bedoelde collectieve | explicitement que c'est en application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail visée au 1°. |
De in het vorige lid bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst van de | La convention collective de travail du Conseil national du Travail |
visée à l'alinéa précédent peut être adaptée après 2016 selon les | |
Nationale Arbeidsraad kan na 2016, onder dezelfde modaliteiten als | mêmes modalités que celles prévues à l'alinéa précédent, dans laquelle |
bedoeld in het vorige lid worden aangepast, waarbij de minimumleeftijd | l'âge minimum sera progressivement relevé, afin d'atteindre l'âge de |
geleidelijk zal worden verhoogd teneinde de leeftijd van 60 jaar te | 60 ans en 2020. » |
bereiken in 2020." . | |
Art. 12.In artikel 18, § 8, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 12.A l'article 18, § 8, du même arrêté, les mots "l'article 114, |
"artikel 114, § 4, tweede lid," twee keer vervangen door de woorden | § 4, alinéa 2," sont remplacés deux fois par les mots "l'article 119, |
"artikel 119, 3° ". | 3° ". |
Art. 13.Artikel 18, § 9, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.L'article 18, § 9, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 december 2011, wordt opgeheven. | du 28 décembre 2011, est abrogé. |
Art. 14.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 21 du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.Artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 15.L'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 12 augustus 2008, wordt opgeheven. | 12 août 2008, est abrogé. |
Art. 16.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 16.§ 1er. Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
In afwijking van het eerste lid hebben de artikelen 8 en 12 uitwerking | Par dérogation à l'alinéa 1er les articles 8 et 12 sortent leurs |
vanaf 1 november 2012. | effets à partir du 1er novembre 2012. |
In afwijking van het eerste lid heeft artikel 9, 2° uitwerking vanaf 1 | Par dérogation à l'alinéa 1er l'article 9, 2° sort ses effets à partir |
april 2014. | du 1er avril 2014. |
§ 2. - Artikel 2 van het voormeld koninklijk besluit van 3 mei 2007, | § 2. L'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 susvisé, tel qu'il |
zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van onderhavig besluit, | était d'application avant la date d'entrée en vigueur du présent |
blijft van toepassing na de inwerkingtreding van onderhavig besluit op | arrêté, reste d'application après la date d'entrée en vigueur du |
de werknemers die zich in één van de volgende situaties bevinden : | présent arrêté aux travailleurs qui se trouvent dans une des situations suivantes : |
1° ze voldoen gelijktijdig aan de volgende voorwaarden : | 1° satisfont de façon cumulative aux conditions suivantes : |
a) ze zijn ontslagen vóór 1 januari 2015; | a) ils sont licenciés avant le 1er janvier 2015; |
b) ze bereiken de leeftijd van 60 jaar uiterlijk op 31 december 2016 | b) ils atteignent l'âge de 60 ans au plus tard le 31 décembre 2016 et |
en op het einde van hun arbeidsovereenkomst; | à la fin du contrat de travail; |
c) ze bewijzen op het einde van hun arbeidsovereenkomst het | c) ils justifient à la fin du contrat de travail la condition de |
beroepsverleden bedoeld in artikel 2, § 1, vierde lid, van het | carrière professionnelle visée à l'article 2, § 1er, alinéa 4, de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag; | complément d'entreprise. |
2° ze voldoen gelijktijdig aan de volgende voorwaarden : | 2° satisfont de façon cumulative aux conditions suivantes : |
a) ze zijn ontslagen tijdens de geldigheidsperiode van een andere | a) ils sont licenciés durant la durée de validité d'une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst dan de collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail autre que la convention collective de travail n° |
nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de nationale arbeidsraad; | 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du conseil national du travail |
b) de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in a) is gesloten en | ; b) la convention collective de travail visée sous a) est conclue et |
neergelegd vóór 1 juli 2015 en treedt uiterlijk op 1 januari 2015 in | déposée avant le 1er juillet 2015 et entre en vigueur au plus tard le |
werking; | 1er janvier 2015; |
c) de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in a) voorziet minstens | c) la convention collective de travail visée sous a) prévoit au moins |
de leeftijd van 60 jaar; | l'âge de 60 ans ; |
d) ze bereiken die leeftijd van minstens 60 jaar uiterlijk op het | d) ils atteignent au moins l'âge de 60 ans au plus tard à la fin du |
einde van hun arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsperiode van | contrat de travail et durant la période de validité de la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in a); | collective de travail visée sous a); |
e) ze bewijzen op het einde van hun arbeidsovereenkomst het | e) ils justifient, à la fin du contrat de travail, la condition de |
beroepsverleden bedoeld in artikel 2, § 1, vierde lid, van het | carrière professionnelle visée à l'article 2, § 1er, alinéa 4, de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
In afwijking van het eerste lid, 1°, b) mogen de werknemers de | Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, b), les travailleurs peuvent |
leeftijd van 60 jaar bereiken na 31 december 2016, maar op het einde | atteindre l'âge de 60 ans après le 31 décembre 2016, mais à la fin de |
van hun arbeidsovereenkomst, indien hun opzegtermijn, vastgesteld in | leur contrat de travail, si le délai de préavis, déterminé en |
toepassing van de wet of van een collectieve arbeidsovereenkomst, | application de la loi ou d'une convention collective de travail, prend |
loopt tot na 31 december 2016. | fin après le 31 décembre 2016. |
Voor de toepassing van het vorige lid wordt er bij het vaststellen van | Pour l'application de l'alinéa précédent, il n'est pas tenu compte, |
de opzegtermijn geen rekening gehouden met de verlengingen ervan in | afin de déterminer le délai de préavis, des prolongations de ce délai |
toepassing van de artikelen 38, § 2, en 38bis van de wet van 3 juli | en application des articles 38, § 2, et 38bis de la loi du 3 juillet |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 1978 relative aux contrats de travail. |
§ 3. - Artikel 3, § 1, van het voormeld koninklijk besluit van 3 mei | § 3. L'article 3, § 1, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 susvisé, tel |
2007, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van onderhavig | qu'il était d'application avant la date d'entrée en vigueur du présent |
besluit, blijft van toepassing na de inwerkingtreding van onderhavig | arrêté, reste d'application après la date d'entrée en vigueur du |
besluit op de werknemers die gelijktijdig aan de volgende voorwaarden | présent arrêté aux travailleurs qui répondent de façon cumulative aux |
voldoen : | conditions suivantes : |
1° ze zijn ontslagen vóór 1 januari 2015; | 1° ils sont licenciés avant le 1er janvier 2015; |
2° ze bereiken de leeftijd van 56 jaar uiterlijk op 31 december 2014 | 2° ils atteignent l'âge de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2014 et |
en op het einde van hun arbeidsovereenkomst; | à la fin du contrat de travail; |
3° ze bewijzen 33 jaar beroepsverleden op het einde van hun | 3° ils justifient la condition de 33 ans de carrière professionnelle à |
arbeidsovereenkomst; | la fin du contrat de travail; |
4° op het einde van hun arbeidsovereenkomst, bevinden ze zich in één | 4° à la fin du contrat de travail, ils se trouvent dans une des |
van de volgende situaties : | situations suivantes : |
a) ofwel hebben ze minimaal 20 jaar gewerkt in een arbeidsregime zoals | a) soit avoir travaillé 20 ans dans un régime de travail tel que visé |
bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.46 | dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, |
gesloten op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij | conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 mei 1990; | mai 1990; |
b) ofwel zijn ze tewerkgesteld door een werkgever die behoort tot het | b) soit avoir été occupés par un employeur relevant de la commission |
paritair comité van het bouwbedrijf en beschikken over een attest dat | paritaire de la construction et disposer d'une attestation qui |
hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun beroepsactiviteit | confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, |
bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer. | délivrée par un médecin du travail. |
Voor de toepassing van het vorige lid, 4°, a) worden gelijkgesteld met | Pour l'application de l'alinéa précédent, 4°, a) sont assimilés aux |
werknemers bedoeld in artikel 1 van de voormelde collectieve | travailleurs visés à l'article 1er de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 46, het varend personeel tewerkgesteld aan | travail n° 46 susvisée, le personnel navigant occupé à des travaux de |
werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk tewerkgesteld is in | transport par air qui est occupé habituellement dans des régimes de |
arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, maar met | travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures, mais à |
uitsluiting van : | l'exclusion : |
1° de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en | 1° des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement |
24 uur; | entre 6 heures et 24 heures; |
2° de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. | 2° des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. |
§ 4. - Artikel 3, §§ 4 en 5, van het voormeld koninklijk besluit van 3 | § 4. Les articles 3, §§ 4 en 5, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van onderhavig | susvisé, tel qu'il était d'application avant la date d'entrée en |
besluit, blijven van toepassing na de inwerkingtreding van onderhavig | vigueur du présent arrêté, reste d'application après la date d'entrée |
besluit op de werknemers die gelijktijdig aan de volgende voorwaarden | en vigueur du présent arrêté aux travailleurs qui répondent de façon |
voldoen : | cumulative aux conditions suivantes : |
1° ze zijn ontslagen vóór 1 januari 2015; | 1° ils sont licenciés avant le 1er janvier 2015; |
2° ze bereiken de leeftijd van 57 jaar uiterlijk op 31 december 2014 | 2° ils atteignent l'âge de 57 ans au plus tard le 31 décembre 2014 et |
en op het einde van hun arbeidsovereenkomst; | à la fin du contrat de travail; |
3° ze bewijzen 38 jaar beroepsverleden op het einde van hun | 3° ils justifient la condition de 38 ans de carrière professionnelle à |
arbeidsovereenkomst. | la fin du contrat de travail. |
§ 5. Artikel 3, § 7, van het voormeld koninklijk besluit van 3 mei | § 5. L'article 3, § 7, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 susvisé, tel |
2007, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van onderhavig | qu'il était d'application avant la date d'entrée en vigueur du présent |
besluit, blijft van toepassing na de inwerkingtreding van onderhavig | arrêté, reste d'application après la date d'entrée en vigueur du |
besluit op de werknemers die gelijktijdig aan de volgende voorwaarden | présent arrêté aux travailleurs qui répondent de façon cumulative aux |
voldoen : | conditions suivantes : |
1° ze zijn ontslagen vóór 1 januari 2016; | 1° ils sont licenciés avant le 1er janvier 2016; |
2° ze bereiken de leeftijd van 56 jaar uiterlijk op 31 december 2015 | 2° ils atteignent l'âge de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2015 et |
en op het einde van hun arbeidsovereenkomst; | à la fin du contrat de travail; |
3° ze bewijzen 40 jaar beroepsverleden op het einde van hun | 3° ils justifient la condition de 40 ans de carrière professionnelle à |
arbeidsovereenkomst. | la fin du contrat de travail. |
§ 6. Artikel 13, eerste lid, van het voormeld koninklijk besluit van 3 mei 2007, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van onderhavig besluit, blijft na de inwerkingtreding van onderhavig besluit van toepassing op de werknemers die vóór 1 januari 2015 voor de eerste keer werkloosheidsuitkeringen met bedrijfstoeslag hebben gevraagd. § 7. - Artikel 21 van het voormeld koninklijk besluit van 3 mei 2007, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van onderhavig besluit, blijft na de inwerkingtreding van onderhavig besluit van toepassing op de werknemers die vóór 1 januari 2015 voor de eerste keer werkloosheidsuitkeringen met bedrijfstoeslag hebben gevraagd voor | § 6. L'article 13, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 susvisé, tel qu'il était d'application avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, reste d'application après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté aux travailleurs qui ont demandé, avant le 1er janvier 2015, pour la première fois des allocations de chômage avec complément d'entreprise. § 7. L'article 21 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 susvisé, tel qu'il était d'application avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, reste d'application après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté aux travailleurs qui ont demandé, avant le 1er janvier 2015, pour la première fois des allocations de chômage avec complément d'entreprise pour autant qu'ils aient, au 31 décembre 2014, au moins |
zover ze op 31 december 2014 de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben. | atteint l'âge de 60 ans. |
§ 8. Artikel 22, eerste tot vijfde lid, van het voormeld koninklijk | § 8. L'article 22, alinéas 1 à 5, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
besluit van 3 mei 2007, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding | susvisé, tel qu'il était d'application avant la date d'entrée en |
van onderhavig besluit, blijft na de inwerkingtreding van onderhavig | vigueur du présent arrêté, reste d'application après la date d'entrée |
besluit van toepassing op de werknemers die vóór 1 januari 2015 voor | en vigueur du présent arrêté aux travailleurs qui ont demandé, avant |
de eerste keer werkloosheidsuitkeringen met bedrijfstoeslag hebben | le 1er janvier 2015, pour la première fois des allocations de chômage |
gevraagd voor zover ze op 31 december 2014 de leeftijd van 60 jaar | avec complément d'entreprise pour autant qu'ils aient, au 31 décembre |
bereikt hebben. | 2014, au moins atteint l'âge de 60 ans. |
Artikel 22, zesde lid, van het voormeld koninklijk besluit van 3 mei | L'article 22, alinéa 6, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 susvisé, tel |
2007, zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van onderhavig | qu'il était d'application avant la date d'entrée en vigueur du présent |
besluit, blijft na de inwerkingtreding van onderhavig besluit van | arrêté, reste d'application après la date d'entrée en vigueur du |
toepassing op de werknemers die ontslagen zijn vóór 1 januari 2015. | présent arrêté aux travailleurs qui sont licenciés avant le 1er janvier 2015. |
Art. 17.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 17.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 30 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |