← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009 "
Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009 | Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 30 mars 2009 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel | 30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté |
3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de | royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires |
leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van | d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié |
België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009 | par l'arrêté royal du 30 mars 2009 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims | Conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant |
van België, beschikken, overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk | reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de |
besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de leden, titularis van | l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 30 |
een mandaat in het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij | mars 2009, les membres, titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif |
het koninklijk besluit van 30 maart 2009, over een mandaat dat op 31 | des Musulmans de Belgique disposent d'un mandat qui expire ce 31 |
december 2009 verstrijkt. | décembre 2009. |
De verlenging van deze termijn zal, zoals blijkt uit het Verslag aan | Comme il ressort du Rapport au Roi joint à l'arrêté royal précité du |
de Koning bijgevoegd bij voornoemd koninklijk besluit van 30 maart 2009, worden geëvalueerd op basis van het dossier. Het beheer van de financiële middelen is strikter, maar nog voor verbetering vatbaar, met name op het vlak van het toezicht door de boekhouder en de revisor. Verdere administratieve ondersteuning zijn vanuit de overheid noodzakelijk, zonder evenwel een inmenging te doen in de opportuniteit van de uitgaven, welke een interne aangelegenheid is. Wat het vernieuwingsproces betreft, werden door het Executief stappen ondernomen, maar aan de andere kant dringt de vaststelling zich op dat het hele proces zeer langzaam verloopt. De verdeeldheid van de Moslimgemeenschap in verschillende groepen, maakt het problematisch om tot een volledig eensgezind standpunt te komen. Het Executief van de Moslims van België heeft in de loop van 2009 een aantal vergaderingen gehouden en een consultatie van de | 30 mars 2009, la prorogation de ce terme sera évaluée sur la base du dossier. La gestion des moyens financiers est plus stricte mais elle est encore perfectible, notamment au niveau du contrôle par le comptable et par le réviseur. Le soutien administratif par l'autorité demeure nécessaire, sans qu'il y ait toutefois immixtion dans l'opportunité des dépenses, cette question relevant du domaine interne. En ce qui concerne le processus de renouvellement, si des démarches ont été entreprises par l'Exécutif, force est de constater que l'ensemble du processus évolue très lentement. La division de la communauté musulmane en plusieurs groupes rend problématique l'adoption d'une position complètement unanime. L'Exécutif des Musulmans de Belgique a organisé plusieurs réunions |
moslimgemeenschap georganiseerd op 5 december 2009. Tijdens een ontmoeting met het Executief van de Moslims van België, op 8 december 2009 werd mij mondeling toelichting verschaft bij het proces. Daarbij oriënteert men zich op het behoud van een structuur met een algemene vergadering en een Executief, waarvan de wijze waarop die representatief moeten worden samengesteld nog niet is bepaald. Drie pistes werden onderzocht, maar er is intern nog geen algemene consensus over de wijze waarop de lokale gemeenschappen moeten worden betrokken bij het geheel. | dans le courant de l'année 2009, ainsi qu'une consultation le 5 décembre 2009. Lors d'une rencontre avec l'Exécutif des Musulmans de Belgique le 8 décembre 2009, des explications orales m'ont été fournies à propos du processus. On s'oriente ainsi vers le maintien d'une structure comportant une assemblée générale et un Exécutif, dont les modalités de composition représentative n'ont pas encore été fixées. Trois pistes ont été étudiées mais il n'existe encore aucun consensus général au niveau interne sur la façon dont les communautés locales doivent être associées à tout l'ensemble. |
Dat wordt mede veroorzaakt door het feit dat over de rol van het | Ceci est notamment dû au fait qu'une certaine confusion règne à propos |
Executief zelf enige onduidelijkheid bestaat, alhoewel de niet | du rôle de l'Exécutif lui-même, bien qu'à cet égard, la liste non |
limitatieve taken opgesomd in het Verslag aan de Koning bij het | exhaustive de tâches dressée dans le Rapport au Roi de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van het Executief | du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de |
van de Moslims van België, richtinggevend zijn. | Belgique soit indicative. |
Het Executief van de Moslims van België is het Orgaan-Hoofd van de | L'Exécutif des Musulmans de Belgique est l'Organe-Chef du culte |
Islamitische eredienst, belast met het beheer van de temporalïën van | islamique, chargé de la gestion du temporel du culte islamique, et |
de Islamitische eredienst en die opdracht dient eerder restrictief te worden ingevuld (erkenning van moskeeën, aanstelling van imams en aalmoezeniers, toezicht op de rekeningen en begrotingen van de comités ingericht bij de lokale gemeenschappen). Het Executief in de zin van een representatief orgaan van de Islamitische eredienst, is niet het representatief orgaan van de gehele Moslimgemeenschap in België in al zijn domeinen, waaraan tal van niet godsdienstige aspecten verbonden zijn. Op dit ogenblik is er geen alternatief voorhanden en het is duidelijk dat het vernieuwingsproces dient te worden verdergezet, maar in een versnelde vorm. De huidige structuren zijn niet voldoende representatief en er dient dan ook een snelle oplossing te worden voorgesteld. Aangezien er echter op dit ogenblik moskeeën erkend zijn, imams ten laste van de begroting van de FOD Justitie worden uitbetaald, islamitische consulenten in de strafinrichtingen werkzaam zijn en islamleerkrachten in het onderwijs aangesteld zijn, hebben de | cette mission doit être définie de façon plutôt restrictive (reconnaissance de mosquées, désignation d'imams et d'aumôniers, contrôle des comptes et des budgets des comités institués au niveau des communautés locales). L'Exécutif au sens d'un organe représentatif du culte islamique n'est pas l'organe représentatif de l'ensemble de la communauté musulmane de Belgique dans tous ses domaines, à laquelle sont liés de nombreux aspects non religieux. Pour l'instant, aucune alternative n'est disponible et il est clair que le processus de renouvellement doit être poursuivi, mais sous une forme accélérée. Les structures actuelles ne sont pas suffisamment représentatives et il convient dès lors de proposer une solution rapide. Etant donné toutefois qu'aujourd'hui, des mosquées sont reconnues, des imams sont payés à charge du budget du SPF Justice, des conseillers islamiques officient dans les établissements pénitentiaires et des professeurs de religion islamique sont désignés dans l'enseignement, |
administratieve overheden en de lokale erkende gemeenschappen in alle geval de noodzaak om over een contactpunt met de organen van de Islamitische eredienst te beschikken. Het is inderdaad onmogelijk dat de administratieve overheden rechtsreeks met de verschillende correspondenten contacten zouden onderhouden en zij dienen ook inmenging in de interne aangelegenheden van de Islamitische eredienst te vermijden. Teneinde een juridisch vacuüm te vermijden, verdient het aanbeveling dat het huidige Executief zijn opdracht kan verderzetten en de continuïteit van het vernieuwingsproces verzekeren, maar het weze duidelijk dat de termijn om dat te bereiken uitermate kort dient te worden gehouden, zodat het proces effectief wordt versneld. Met het oog daar op stel ik dan ook voor dat het huidige Executief in zijn mandaat zou worden verlengd tot uiterlijk 30 juni 2010. Indien op die datum geen concrete voorstellen werden geformuleerd, om tot de samenstelling van representatieve organen van de islamitische | il est de toute façon nécessaire que les autorités administratives et les communautés locales reconnues disposent d'un point de contact avec les organes du culte islamique. Il est en effet impossible que les autorités administratives aient des contacts directement avec les différents correspondants à cet égard et elles doivent en outre éviter toute immixtion dans les affaires internes du culte islamique. Afin d'éviter un vide juridique, il est recommandé que l'Exécutif actuel puisse poursuivre sa mission et assurer la continuité du processus de renouvellement, mais il est clair que le délai pour atteindre cet objectif doit être tenu extrêmement court afin que le processus soit effectivement accéléré. Dans cette perspective, je propose dès lors que l'Exécutif actuel soit prolongé dans son mandat jusqu'au 30 juin 2010 au plus tard. Si à cette date, aucune proposition concrète, pour arriver à la composition d'organes représentatifs du culte musulman faisant l'objet |
eredienst te komen, die het voorwerp uitmaken van een consensus binnen | d'un consensus au sein de la Communauté musulmane de Belgique n'a été |
de Moslimgemeenschap in België, met een redelijke realisatietermijn, | formulée, avec un délai de réalisation raisonnable, le mandat ne sera |
dan zal het mandaat niet meer worden verlengd en zullen enkel de | plus prolongé et, à partir du 1er juillet 2010, seules les affaires |
lopende zaken vanaf 1 juli 2010 nog kunnen worden behartigd. Indien de concrete organisatie van de vernieuwing op 15 mei 2010 vaststaat (structuur, wijze van samenstelling van de organen, voldoende representativiteit, kalender van de nodige activiteiten met reservatie van de plaatsen waar iets doorgang moet vinden) kan het mandaat nog worden verlengd binnen redelijke beperkingen. Deze termijnen worden ingegeven door een bezorgdheid om zo snel als mogelijk representatieve organen te hebben, welke over voldoende slagkracht beschikken om het beheer van de dossiers en de verdere uitbouw van de Islamitische eredienst binnen het Belgische kader te verzekeren. Er werd reeds een aanzienlijke tijd toegekend aan het huidige Executief dat als een overgangsregime dient te worden aanzien. Ik heb de eer te zijn, | courantes pourront encore être traitées. Si au 15 mai 2010, l'organisation concrète du renouvellement est établie (structure, mode de composition des organes, représentativité suffisante, calendrier des activités nécessaires avec réservation des endroits où des événements doivent avoir lieu), le mandat pourra encore être prolongé dans des limites raisonnables. Ces délais sont dictés par le souci de disposer le plus rapidement possible d'organes représentatifs disposant d'une capacité suffisante pour assurer la gestion des dossiers et la poursuite du développement du culte islamique dans le cadre belge. Alors qu'il doit être considéré comme un régime transitoire, l'Exécutif actuel a déjà bénéficié d'un délai considérable. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit houdende wijziging van artikel | 30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'article 3 de l'arrêté |
3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van de | royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires |
leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van | d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié |
België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009; | par l'arrêté royal du 30 mars 2009 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974 | l'article 19bis, inséré par la loi du 19 juillet 1974 et modifié par |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance des membres, |
het Executief van de Moslims van België; | titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing | Belgique; Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à |
van de artikelen 4 tot en met 9 van het koninklijk besluit van 3 mei | 9 de l'arrêté Royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
1999 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, |
de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims | titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de |
van België, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 maart 2009; | Belgique, notamment l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 30 mars |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 | |
december 2009; | 2009; |
Vu l' avis de l' Inspection des Finances, donné le 23 décembre 2009 : | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het mandaat van het Executief van de Moslims van | Considérant que le mandat actuel de l'Exécutif des Musulmans de |
België verloopt op 31 december 2009 en dat slechts in de loop van een | Belgique expire le 31 décembre 2009 et que ce n'est que le 8 décembre |
vergadering tussen de FOD Justitie en het Executief, gehouden op 8 | 2009, lors d'une réunion entre le SPF Justice et l'Exécutif, que |
december 2009, enige duidelijkheid werd verschaft over de mogelijke | quelques précisions ont été apportées à propos des options possibles |
opties met het oog op de vernieuwing van de representatieve organen | en vue du renouvellement des organes représentatifs du culte islamique; |
van de islamitische eredienst; | Que des explications supplémentaires ont été fournies par le président |
Dat bij brief van 16 december 2009, door de voorzitter van het | de l'Exécutif des Musulmans de Belgique dans un courrier du 16 |
Executief van de Moslims van België verdere toelichting werd | |
verschaft; | décembre 2009; |
Overwegende dat in een aantal dossiers zoals de islamconsulenten in de | Considérant que dans un certain nombre de dossiers tels que ceux des |
conseillers islamiques dans les établissements pénitentiaires, des | |
strafinrichtingen, de erkende moskeeën, de aangestelde imams en de | mosquées reconnues, des imams désignés et des professeurs de religion |
leerkrachten islam in het onderwijs, dienen te blijven beschikken over | islamique dans l'enseignement, il y a lieu de continuer à disposer |
een aanspreekpunt dat de continuïteit van de dossiers waarborgt en dat | d'un interlocuteur qui garantisse la continuité des dossiers et qui |
eveneens kan optreden als representatief orgaan naar de verschillende | puisse également agir comme organe représentatif vis-à-vis des |
burgerlijke administratieve overheden toe; | diverses autorités administratives civiles; |
Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; | Considérant qu'en ce moment, aucune alternative n'est disponible; |
Overwegende dat de niet verlenging van de leden, titularis van een | Considérant que l'absence de prolongation des membres, titulaires d'un |
mandaat in het huidige Executief van de Moslims van België, een | mandat au sein de l'actuel Exécutif des Musulmans de Belgique |
juridisch vacuüm zou doen ontstaan en het vernieuwingsproces dat | entraînerait un vide juridique et remettrait en question le processus |
gaande is, maar evenwel duidelijk dient te worden versneld, in vraag | de renouvellement qui est en cours, mais dont il est évident qu'il |
zou stellen; | doit être accéléré; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant |
houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het | reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au sein de |
Executief van de Moslims van België; wordt vervangen door de volgende bepaling : | l'Exécutif des Musulmans de Belgique, est remplacé par ce qui suit : |
« Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 maart 2008 en houdt | « Le présent arrêté produit ses effets le 31 mars 2008 et cesse de |
op uitwerking te hebben op 30 juni 2010. | produire ses effets le 30 juin 2010. |
L'Exécutif des Musulmans de Belgique devra présenter au plus tard le | |
Het Executief van de Moslims van België dient uiterlijk op 15 mei | 15 mai 2010, une proposition concrète ainsi qu'un planning |
2010, een concreet voorstel en een planning voor te leggen voor de | organisationnel en vue du renouvellement des organes représentatifs du |
praktische organisatie van de vernieuwing van de representatieve | |
organen van de islamitische eredienst in België. | culte islamique en Belgique. |
De eventuele verlenging van de termijn van 30 juni 2010 zal worden | La prorogation éventuelle du terme du 30 juin 2010 sera évaluée en |
geëvalueerd in functie van de voorstellen die voor de voornoemde | fonction des propositions qui doivent être présentées avant la date |
vervaldatum van 15 mei 2010 dienen te worden voorgelegd. » | d'expiration précitée du 15 mai 2010. » |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |