← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden "
| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 avril 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, | collective de travail du 6 avril 2009, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
| van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden (1) | de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
| streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | régional de la Région de Bruxelles-Capitale; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, gesloten | travail du 6 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
| Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden. | de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
| met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
| Hoofdstedelijk Gewest | de Bruxelles-Capitale |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009 | Convention collective de travail du 6 avril 2009 Temps de repos |
| Rusttijden (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 mai 2009 sous le numéro 92154/CO/328.03) |
| 92154/CO/328.03) | |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
| De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur |
| werkgever die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en | ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
| streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest valt, alsook op | régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'aux membres de |
| haar personeelsleden. | son personnel. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
| De partijen wensen voor een bepaalde duur de continue toepassing van | Les parties conviennent de régulariser, pour une durée déterminée, |
| het koninklijk besluit van 16 september 1969 waarbij algemeen | l'application continue de l'arrêté royal du 16 septembre 1969 rendant |
| verbindend worden verklaard de collectieve arbeidsovereenkomsten van | obligatoire les conventions collectives de travail des 22 septembre |
| 22 september 1967 en van 31 oktober 1968. Deze collectieve | 1967 et 31 octobre 1968. Ces conventions collectives prévoyaient la |
| overeenkomsten voorzagen in de mogelijkheid om af te wijken van de 11 | possibilité de déroger à la règle des 11 heures de temps de repos en |
| uren rusttijd door in bepaalde gevallen een rusttijd van minder dan 11 | permettant dans certains cas un temps de repos inférieur à 11 heures |
| uren tussen twee diensten toe te laten. Deze continue toepassing | |
| gebeurde sinds 1969 in overeenstemming met de sociale partners. | entre deux prestations. Cette application continue depuis 1969 se fit |
| en accord avec les partenaires sociaux. | |
| In het algemeen zijn de partijen van mening dat de regeling van de | De manière générale, les parties considèrent que la réglementation du |
| arbeidstijd strikt moet worden nageleefd en ze verbinden er zich in | temps de travail doit être strictement respectée et s'engagent en |
| het bijzonder toe een werkorganisatie te onderzoeken die de regel die | particulier et notamment à examiner une organisation de travail qui |
| respecterait mieux la règle selon laquelle le temps normal de repos | |
| bepaalt dat de normale rusttijd tussen twee prestaties 11 uur bedraagt | entre deux prestations est d'une durée de 11 heures. |
| beter zou naleven. | |
Art. 3.Gevolgen |
Art. 3.Conséquences |
| De partijen zijn er zich van bewust dat een verbetering van de | Les parties sont conscientes qu'une amélioration des temps de repos |
| rusttijden leidt tot een minstens gedeeltelijke invraagstelling van de | entraîne une remise en cause au moins partielle de l'organisation ou |
| organisatie of tenminste een bepaald aantal regels met betrekking tot | du moins d'un certain nombre de règles liées à l'organisation et aux |
| de werkorganisatie en de arbeidsvoorwaarden. | conditions de travail. |
| In die geest zullen de partijen oplossingen zoeken die een zo goed | Dans cet esprit, les parties rechercheront des solutions qui |
| mogelijk evenwicht tussen de beperkte middelen van de organisatie en | garantissent le meilleur équilibre possible entre les moyens limités |
| het legitieme welzijn van de werknemers garanderen. | de l'organisation et le bien-être légitime des travailleurs. |
Art. 4.Sociale vrede |
Art. 4.Paix sociale |
| De partijen en hun mandatarissen weerhouden zich ervan om voor de duur | Les parties et leurs mandataires s'abstiennent pendant la durée de la |
| van de onderhavige overeenkomst een collectief conflict met betrekking | présente convention collective de déclencher ou de soutenir un conflit |
| tot de in deze overeenkomst behandelde punten uit te lokken of te | collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets traités par |
| steunen op het niveau van de onderneming. | cette convention. |
Art. 5.Inwerkingtreding |
Art. 5.Entrée en vigueur |
| De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 6 | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 6 |
| april 2009 en wordt afgesloten voor een duur van 1 jaar, stilzwijgend | avril 2009 et est conclue pour une durée d'un an reconductible |
| verlengbaar voor een enkele periode van 1 jaar. | tacitement pour une seule période d'un an. |
Art. 6.Registratie |
Art. 6.Enregistrement |
| De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst worden neergelegd op de | La présente convention collective de travail sera au Greffe de la |
| Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
| de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son |
| met het oog op haar registratie. | enregistrement. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. |
| 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
| met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| J. MILQUET | Mme J. MILQUET |