← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 avril 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, | collective de travail du 6 avril 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden (1) | de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | régional de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009, gesloten | travail du 6 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de rusttijden. | de Bruxelles-Capitale, relative aux temps de repos. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Brusselse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Hoofdstedelijk Gewest | de Bruxelles-Capitale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2009 | Convention collective de travail du 6 avril 2009 Temps de repos |
Rusttijden (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 mai 2009 sous le numéro 92154/CO/328.03) |
92154/CO/328.03) | |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique à l'employeur |
werkgever die onder het Paritair Subcomité voor het stads- en | ressortissant à la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest valt, alsook op | régional de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'aux membres de |
haar personeelsleden. | son personnel. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
De partijen wensen voor een bepaalde duur de continue toepassing van | Les parties conviennent de régulariser, pour une durée déterminée, |
het koninklijk besluit van 16 september 1969 waarbij algemeen | l'application continue de l'arrêté royal du 16 septembre 1969 rendant |
verbindend worden verklaard de collectieve arbeidsovereenkomsten van | obligatoire les conventions collectives de travail des 22 septembre |
22 september 1967 en van 31 oktober 1968. Deze collectieve | 1967 et 31 octobre 1968. Ces conventions collectives prévoyaient la |
overeenkomsten voorzagen in de mogelijkheid om af te wijken van de 11 | possibilité de déroger à la règle des 11 heures de temps de repos en |
uren rusttijd door in bepaalde gevallen een rusttijd van minder dan 11 | permettant dans certains cas un temps de repos inférieur à 11 heures |
uren tussen twee diensten toe te laten. Deze continue toepassing | |
gebeurde sinds 1969 in overeenstemming met de sociale partners. | entre deux prestations. Cette application continue depuis 1969 se fit |
en accord avec les partenaires sociaux. | |
In het algemeen zijn de partijen van mening dat de regeling van de | De manière générale, les parties considèrent que la réglementation du |
arbeidstijd strikt moet worden nageleefd en ze verbinden er zich in | temps de travail doit être strictement respectée et s'engagent en |
het bijzonder toe een werkorganisatie te onderzoeken die de regel die | particulier et notamment à examiner une organisation de travail qui |
respecterait mieux la règle selon laquelle le temps normal de repos | |
bepaalt dat de normale rusttijd tussen twee prestaties 11 uur bedraagt | entre deux prestations est d'une durée de 11 heures. |
beter zou naleven. | |
Art. 3.Gevolgen |
Art. 3.Conséquences |
De partijen zijn er zich van bewust dat een verbetering van de | Les parties sont conscientes qu'une amélioration des temps de repos |
rusttijden leidt tot een minstens gedeeltelijke invraagstelling van de | entraîne une remise en cause au moins partielle de l'organisation ou |
organisatie of tenminste een bepaald aantal regels met betrekking tot | du moins d'un certain nombre de règles liées à l'organisation et aux |
de werkorganisatie en de arbeidsvoorwaarden. | conditions de travail. |
In die geest zullen de partijen oplossingen zoeken die een zo goed | Dans cet esprit, les parties rechercheront des solutions qui |
mogelijk evenwicht tussen de beperkte middelen van de organisatie en | garantissent le meilleur équilibre possible entre les moyens limités |
het legitieme welzijn van de werknemers garanderen. | de l'organisation et le bien-être légitime des travailleurs. |
Art. 4.Sociale vrede |
Art. 4.Paix sociale |
De partijen en hun mandatarissen weerhouden zich ervan om voor de duur | Les parties et leurs mandataires s'abstiennent pendant la durée de la |
van de onderhavige overeenkomst een collectief conflict met betrekking | présente convention collective de déclencher ou de soutenir un conflit |
tot de in deze overeenkomst behandelde punten uit te lokken of te | collectif au niveau de l'entreprise portant sur des sujets traités par |
steunen op het niveau van de onderneming. | cette convention. |
Art. 5.Inwerkingtreding |
Art. 5.Entrée en vigueur |
De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 6 | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 6 |
april 2009 en wordt afgesloten voor een duur van 1 jaar, stilzwijgend | avril 2009 et est conclue pour une durée d'un an reconductible |
verlengbaar voor een enkele periode van 1 jaar. | tacitement pour une seule période d'un an. |
Art. 6.Registratie |
Art. 6.Enregistrement |
De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst worden neergelegd op de | La présente convention collective de travail sera au Greffe de la |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en vue de son |
met het oog op haar registratie. | enregistrement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
J. MILQUET | Mme J. MILQUET |