Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/12/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het conventioneel brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het conventioneel brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la prépension conventionnelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december collective de travail du 19 décembre 2008, conclue au sein de la
2008, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen (1) prépension conventionnelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen; combustibles;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2008, travail du 19 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen Commission paritaire pour le commerce de combustibles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2008 Convention collective de travail du 19 décembre 2008
Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro
2009 onder het nummer 90394/CO/127) 90394/CO/127)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen en onder het Paritair Subcomité voor de handel in combustibles et à la Sous-commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen van Oost-Vlaanderen. combustibles de la Flandre orientale.

Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele pensioenvergoeding ten

Art. 2.Une indemnité de pension complémentaire conventionnelle à

laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : suivantes :
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des
werklieden en werksters die de hiernagenoemde vereiste leeftijd en ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge et les conditions requises
voorwaarden hebben bereikt op de dag waarop zij worden ontslagen et citées ci-après, le jour où ils sont licenciés (fin du contrat de
(einde arbeidscontract); travail);
- de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkelijk bekend - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître
maken van de conventionele brugpensioenmogelijkheid gebruik te willen expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la
maken; prépension conventionnelle;
- zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op - ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la
de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt; date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours;
- in functie van het generatiepact en van het interprofessioneel - en fonction du pacte entre les générations et l'accord
akkoord van 2 februari 2007, moet de werknemer bovendien op het interprofessionnel du 2 février 2007, les travailleurs doivent
ogenblik van ontslag voldoen aan één van de volgende également satisfaire aux conditions d'ancienneté suivantes au moment
anciënniteitsvoorwaarden : du licenciement :
a) Werknemers die de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt : a) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 56 ans :
- minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben, waarvan 20 jaar - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 33 ans, dont 20
nachtarbeid (in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 ans travail de nuit (au sens de la convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail).
van de Nationale Arbeidsraad). - soit pouvoir justifier une carrière professionnelle de 40 ans, dont
- ofwel een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen, waarvan 78 78 journées de travail sont prestées avant son 17ème anniversaire
arbeidsdagen gepresteerd zijn voor zijn/haar 17de verjaardag (hetzij
met volledige RSZ-bijdragen hetzij als leerling) en dit in de zin van (soit avoir payé les cotisations ONSS entières, soit avoir travaillé
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad comme apprenti) et ce au sens de la convention collective de travail
van 20 december 2007 ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord n° 92 du Conseil national du travail du 20 décembre 2007 en exécution
van 2 feburari 2007. de l'accord interprofessionnel du 2 février 2007.
b) werknemers die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben : minstens 35 b) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans : avoir été
jaar in loondienst gewerkt hebben voor de mannelijke werknemers en 30 au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour les ouvriers et 30 ans pour les ouvrières;
jaar voor de vrouwelijke werknemers; c) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 60 ans : avoir été
c) werknemers die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben : minstens 30 au service d'employeurs pendant au moins 30 ans pour les ouvriers et
jaar in loondienst gewerkt hebben voor de mannelijke werknemers en 26 26 ans pour les ouvrières.
jaar voor de vrouwelijke werknemers.

Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende

Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité de

conventionele pensioenvergoeding door tussenkomst van het "Sociaal pension complémentaire conventionnelle du "Fonds social pour les
Fonds voor ondernemingen van handel in brandstoffen". Dit echter enkel : entreprises de commerce de combustibles", et ce pour autant :
- voor zover deze werkgever sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de - que cet employeur appartienne depuis au moins 1 an précédant le
aanvang van het brugpensioen, behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091; début de la prépension à la catégorie ONSS 081 ou 091;
- voor zover hij behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091 gedurende de - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 081 ou 091 durant les
periodes waarvoor hij aanvullende vergoeding terugvordert van het périodes pour lesquelles il demande au fonds social le remboursement
sociaal fonds de l'indemnité complémentaire.
Voor wat betreft deze terugbetalingen treedt het kompensatiefonds voor En ce qui concerne les remboursements, pour les ouvriers du commerce
de arbeiders uit de brandstoffen-handel van de provincie de combustibles de la Flandre orientale, le fonds de compensation
Oost-Vlaanderen (KABOV) in de plaats van de werkgever ressorterende (KABOV), intervient au lieu de l'employeur ressortissant à la
onder de RSZ-categorie 081 en worden de werknemers die hun aanvullende catégorie ONSS 081 et les ouvriers qui reçoivent leur indemnité de
conventionele pensioenvergoeding van KABOV ontvangen steeds aanzien pension complémentaire conventionnelle de KABOV sont considérés comme
als behorende tot de RSZ-categorie 081. appartenant à la catégorie ONSS 081.
Le fonds social peut à cet effet disposer de 0,25 p.c. de la
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over de volgens artikel 17 cotisation réservée conformément à l'article 17 de ses statuts pour
van zijn statuten gereserveerde bijdrage van 0,25 pct. voor de l'embauche de jeunes.
aanwerving van jongeren.

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la

overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het présente convention seront élaborées par le conseil d'administration
sociaal fonds. du fonds social.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 30 november 2007 betreffende het conventioneel convention collective de travail du 30 novembre 2007 relative à la
brugpensioen in de sector van de handel in brandstoffen. prépension conventionnelle dans le secteur du commerce de
Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en is gesloten tot 31 december 2009. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de brandstoffenhandel, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, combustibles. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et est conclue jusqu'au 31 décembre 2009. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^