Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, | collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s'applique |
december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in | la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la |
dienst op 31 december 2001 van toepassing is (1) | branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten | travail du 14 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
betreffende de tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de | relative aux avantages tarifaires pour les membres du personnel |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de | auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre |
bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van | 2004 relative à la branche d'activité électricité et gaz en service au |
toepassing is. | 31 décembre 2001. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2009. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 | Convention collective de travail du 14 mai 2009 |
Tarifaire voordelen voor de personeelsleden op wie de collectieve | Avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquels s'applique |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 betreffende de bedrijfstak | la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la |
elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 van toepassing is | branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer 92670/CO/326) | (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro 92670/CO/326) |
VOORWOORD | PREAMBULE |
Optie voor een korting van 30 pct. op de factuur gas en elektriciteit | Option vers une réduction de 30 p.c. sur la facture de gaz et électricité |
Gelet op de artikelen 57 en 58 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Considérant les articles 57 et 58 de la convention collective de |
betreffende sociale programmatie 2007 - 2008 van 29 november 2007 : | travail concernant la programmation sociale 2007 - 2008 du 29 novembre 2007 : |
« Art. 57.De paritaire sectorale werkgroep die reeds werd |
« Art. 57.Le groupe de travail paritaire sectoriel déjà constitué |
samengesteld om de tariefvoordelen te behandelen, wordt gereactiveerd | pour traiter les avantages tarifaires est réactivé pour examiner la |
om de huidige problematiek van de berekening en de toekenning van dit | problématique actuelle du calcul et de l'octroi de cet avantage aux |
voordeel aan de gebaremiseerde werknemers te onderzoeken. | travailleurs barémisés. |
Art. 58.Deze werkgroep deelt zijn conclusies mee aan het paritair |
Art. 58.Ce groupe de travail communique ses conclusions à la |
comité ten laatste op 30 juni 2008 mee. Bij gebrek aan een globaal | commission paritaire au plus tard le 30 juin 2008. Sans conclusion |
besluit op die datum wijzigen de sociale partners de collectieve | globale à cette date, les partenaires sociaux modifient la convention |
arbeidsovereenkomst van 2 maart 1989 houdende het sociaal statuut | collective de travail du 2 mars 1989 organisant le statut social |
toepasselijk op het statutair gebaremiseerd personeel van de gas- en | applicable aux agents statutaires barémisés de l'industrie du gaz et |
elektriciteitsbedrijven aan door de gebaremiseerde werknemers de | de l'électricité par l'octroi aux travailleurs barémisés de la |
mogelijkheid te bieden om, vanaf 1 juli 2008, te opteren voor een | possibilité d'opter à partir du 1er juillet 2008 pour une réduction de |
korting van 30 pct. op het totaal bedrag van de jaarlijkse | 30 p.c. sur le montant total des factures de décompte annuelles de gaz |
afrekeningen van gas en elektriciteit (levering, distributie, transport, toeslagen, enz.). ». | et d'électricité (fourniture, distribution, transport, taxes, etc.). ». |
Gelet op het feit dat de werkgroep geen enkel resultaat heeft bereikt | Considérant que le groupe de travail n'est arrivé à aucun résultat et |
en de individuele optie aldus in werking is getreden. | que l'option individuelle a donc été mise en oeuvre. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve | d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in | collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la |
het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen, definities | CHAPITRE II. - Notions, définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, on entend par : |
§ 1. "gebaremiseerde werknemer", de werknemer | § 1er. "travailleur barémisé", le travailleur |
a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : | a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : |
-bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | -des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des |
genoemde bedrijven; | entreprises citées ci-devant; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur base de |
basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni | la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, conclue |
1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg | au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien des |
van rechten van de werknemers in geval van verandering van werkgever | droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un |
wegens een conventionele transfer van de onderneming en die de rechten | transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des |
regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van overname | travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou |
van het actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door | concordat judiciaire par abandon d'actif, ont repris du personnel; |
afstand van het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : | b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : |
- de onderneming SPE; | - de l'entreprise SPE; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de |
onderneming SPE; | l'entreprise SPE; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur base de |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van SPE | la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du |
heeft overgenomen; | personnel de la SPE; |
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | |
2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september | c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 |
2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. | dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | |
§ 2. "onderneming" : de juridische entiteit. | § 2. "entreprise" : l'entité juridique. |
§ 3. "collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de | § 3. "convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het | convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. |
Art. 3.Begrippen met betrekking tot de tarieven : |
Art. 3.Notions relatives aux tarifs : |
§ 1. "Piekuren" : de perioden van verbruik tijdens de dag van maandag | § 1er. "Heures pleines" : périodes de consommation de jour du lundi au |
tot vrijdag, in het verleden daguren genoemd. | vendredi appelées précédemment heures de jour. |
§ 2. "Daluren" : de perioden van verbruik tijdens de nacht van maandag | § 2. "Heures creuses" : les périodes de consommation de nuit du lundi |
tot vrijdag, in het verleden nachturen genoemd, evenals de perioden | au vendredi appelées précédemment heures de nuit ainsi que les |
van verbruik van het weekend, zowel dag als nacht. | périodes de consommation du weekend de jour comme de nuit. |
§ 3. "Exclusief nacht" : de perioden van verbruik tijdens de nacht bij | § 3. "Exclusif de nuit" : les périodes de consommation de nuit en cas |
installatie van een accumulatiesysteem. | d'installation d'un système à accumulation. |
Art. 4.Samenstelling van de 3 groepen werknemers opgericht, in |
Art. 4.Composition des 3 groupes de travailleurs, correspondant à 3 |
overeenstemming met de 3 fasen van inwerkingstelling van de | phases de mise en oeuvre de l'option individuelle : |
individuele optie : | |
§ 1. Groep I / fase I | § 1er. Groupe I / phase I |
Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 een factuur | Il s'agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une |
"normale klant" hebben. | facture "client normal". |
§ 2. Groep II / fase II | § 2. Groupe II / phase II |
Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 over een | Il s'agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une |
factuur "personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel" | facture "tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel" et pour |
beschikken en waarvan, in principe, hun ondernemingen in de toekomst | lesquels en principe, leur entreprise sortira de cette application |
uit deze toepassing van rechtstreeks "personeelstarief" zullen | directe du tarif "personnel" dans le futur. |
stappen. De optie zal hun aangeboden worden op het ogenblik van de uitstap van | L'option leur sera offerte lors de la sortie de leur entreprise de |
hun onderneming uit deze toepassing van rechtstreeks | cette application directe du tarif "personnel". |
"personeelstarief". | |
De voorwaarden en modaliteiten van de optie zullen gelijk zijn aan die | Les conditions et les modalités de l'option seront identiques à celles |
van groep I. | du groupe I. |
§ 3. Groep III / fase III | § 3. Groupe III / phase III |
Het gaat om de werknemers die op datum van 1 juli 2008 over een | Il s'agit des travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une |
factuur "personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel" | facture "tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel" et qui |
beschikken en die in de toekomst in deze toepassing zullen blijven | resteront dans cette situation à l'avenir en raison de l'appartenance |
wegens behoren van hun onderneming aan de economische en financiële | de leur entreprise au groupe économique et financier |
groep "GdF-Suez/Electrabel". | "GdF-Suez/Electrabel" dans le futur. |
De optie zal hun op het geschikte moment aangeboden worden door hun | L'option leur sera offerte en temps opportun par leur employeur en |
werkgever in overleg met de werknemersvertegenwoordigers. | concertation avec les représentants des travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Formules | CHAPITRE III. - Formules |
Art. 5.Het toegepast tarief inzake elektriciteit is gebaseerd op een |
Art. 5.Le tarif appliqué pour l'électricité est basé sur une formule |
unieke formule voor de KWH verbruikt gedurende de piekuren en | unique pour les KWH consommés pendant les heures pleines et pendant |
gedurende de daluren. Het betreft de formule [(3,057 * NE) + (1,698 * | les heures creuses. Il s'agit de la formule [(3,057 * NE) + (1,698 * |
NC)] waaraan de btw wordt toegevoegd. | NC)] à laquelle s'ajoute la T.V.A. |
Voor het verbruik « uitsluitend nacht », is de formule : [(2,577 * NE) | Pour les consommations « exclusif de nuit », la formule est la |
+ (1,396 * NC)] waaraan de btw wordt toegevoegd. | suivante : [(2,577 * NE) + (1,396 * NC)] à laquelle s'ajoute la T.V.A. |
Art. 6.Voor het tarief inzake gasverbruik in kw/u, is de formule de |
Art. 6.Pour le tarif des consommations de gaz en kw/h, la formule est |
volgende : [(2,130002 * IGA) + (0,320726 * IGD)] waaraan de btw wordt | la suivante : [(2,130002 * IGA) + (0,320726 * IGD)] à laquelle |
toegevoegd. | s'ajoute la T.V.A. |
HOOFDSTUK IV. - Optie | CHAPITRE IV. - Option |
Art. 7.De optie |
Art. 7.L'option |
De optie heeft betrekking op de korting van 30 pct. op het geheel van | L'option porte sur la réduction de 30 p.c. sur l'ensemble des factures |
de elektriciteits- en, desgevallend, gasfactuur en dit zelfs indien de | d'électricité et, le cas échéant de gaz et ce même si le travailleur |
werknemers zich bevoorraadt bij 2 verschillende leveranciers voor elk | se fournit chez 2 fournisseurs différents pour chacune des 2 énergies. |
van de 2 energieën. | |
Art. 8.Omkeerbaarheid van de optie |
Art. 8.Réversibilité de l'option |
§ 1. Als het blijkt dat de werknemer gekozen heeft voor de korting van 30 pct. op het totaal van de jaarlijkse afrekeningsfacturen van gas en elektriciteit (levering, distributie, transport, toeslagen, enz.) wegens het bestaan van een verwarmingsinstallatie met gas of elektrische verwarming met accumulatie (deze met teller exclusief nacht) in zijn woning en dat hij verhuist naar een plaats waar er geen net voor gasbevoorrading voorzien is in de straat of geen gastoevoer aanwezig is in zijn flatgebouw of naar een huurwoning die niet uitgerust is met een gasverwarming of naar een woning zonder elektrische verwarming met accumulatie (deze met teller exclusief nacht) zal hij zijn optie kunnen herzien en terugkeren naar de oude | § 1er. S'il apparaît que le travailleur a opté pour la réduction de 30 p.c. sur le montant total des factures de décompte annuelles de gaz et d'électricité (fourniture, distribution, transport, taxes, etc.) en raison de l'existence d'une installation de chauffage gaz ou de chauffage électrique à accumulation (celui-ci avec compteur exclusif nuit) dans son habitation et qu'il déménage vers un lieu où il n'y a pas de réseau d'alimentation de gaz dans la voirie ou pas d'alimentation de gaz dans un immeuble à appartements ou vers une habitation qu'il loue et qui n'est pas équipée de chauffage gaz ou vers une habitation sans chauffage électrique à accumulation (celui-ci avec compteur exclusif nuit), il pourra revoir son option et retourner |
formule. | à l'ancien calcul. |
§ 2. Wanneer de distributie intercommunales in Vlaanderen, Wallonië of | § 2. Au cas où des intercommunales de distribution de Flandres, de |
Brussel fusioneren of splitsen, zal de vraag naar de omkeerbaarheid | Wallonie ou de Bruxelles venaient à fusionner ou à se scinder la |
herzien kunnen worden in functie van de distributietarieven in overleg | question de la réversibilité de l'option pourra être revue en fonction |
met de syndicale vertegenwoordigers in Paritair Comité. | des tarifs de distribution en concertation avec les représentants |
syndicaux en commission paritaire. | |
Art. 9.Diverse modaliteiten van de optie voor "groep I" : |
Art. 9.Modalités diverses de l'option pour "groupe I" : |
§ 1. Datum van de optie | § 1er. Date de l'option |
De optie wordt opengesteld ten laatste op 1 juli 2009 door de | L'option est ouverte au plus tard au 1er juillet 2009 par l'employeur |
werkgever op basis van een berekening (sectoraal en dwingend) en van | sur base d'un calcul (sectoriel et contraignant) et d'un modèle repris |
een model opgenomen in bijlage. | en annexe. |
§ 2. Retroactiviteit | § 2. Rétroactivité |
De datum van inwerkingtreding van de optie wordt vastgelegd op | La date de mise en application de l'option est déterminée en |
ondernemingsniveau in overleg met de werknemersvertegenwoordigers. | entreprise en concertation avec les représentants des travailleurs en entreprise. |
§ 3. Elektrische verwarming | § 3. Chauffage électrique |
Voor de werknemers die een rechtstreekse elektrische verwarming of een | Pour les travailleurs qui ont un chauffage électrique direct ou à |
rechtstreekse elektrische verwarming met accumulatie (deze zonder | accumulation (ceux-ci sans compteur exclusif de nuit) et une |
teller exclusief nacht) en een verbruik van tenminste 12 000 KWh/jaar | consommation minimum de 12 000 KWh/an, l'ensemble "compteur/récepteur |
hebben, zal het geheel van "teller/geassocieerde | |
impulsontvanger/indien nodig standaardkast (25S60)" geplaatst worden | d'impulsion associé/si nécessaire l'armoire standard (25S60)" sera |
op kosten van de werkgever. | placé, aux frais de l'employeur. |
De tussenkomst van de werkgever is in elk geval gelimiteerd tot 407 | L'intervention de l'employeur est en tout cas limitée à 407 EUR + |
EUR + btw. | T.V.A. |
§ 4. Varia | § 4. Divers |
Alle andere toepassingsmodaliteiten zullen worden vastgelegd op | Toute autre modalité d'application sera déterminée en concertation en |
ondernemingsniveau in overleg met de werknemersvertegenwoordigers. | entreprise avec les représentants des travailleurs. |
Art. 10.Diverse modaliteiten voor de groep II en III |
Art. 10.Modalités diverses pour le groupe II et III |
Voor de berekening van het voordeel in natura (onderworpen aan de | Pour le calcul de l'avantage en nature (soumis aux cotisations de |
sociale zekerheidsbijdragen), is een pro rata | sécurité sociale), un prorata "heures pleines/heures creuses/exclusif |
"piekuren/daluren/exclusief nacht" gebaseerd op statistieken van het | de nuit" basé sur des statistiques de la consommation nationale de |
nationale verbruik van 2004 van toepassing. | 2004 est d'application. |
Deze pro rata zal gecommuniceerd worden in Paritair Comité en | Ce pro rata sera communiqué en commission paritaire et joint à la |
bijgevoegd worden aan de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
De oude pro rata "dag/nacht/exclusief nacht" zal ten laatste op 1 | L'ancien prorata "jour/nuit/exclusif de nuit" sera remplacé par le |
januari 2010 vervangen worden door de pro rata | prorata "heures pleines/heures creuses/exclusif de nuit" au plus tard |
"piekuren/daluren/exclusief nacht". | le 1er janvier 2010. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking | une période déterminée. Cette convention collective de travail produit |
vanaf 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december | ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 |
2041. | décembre 2041. |
Paritaire Commentaren | Commentaires Paritaires |
De sociale partners komen overeen dat de ondernemingen relevant voor | Les partenaires sociaux conviennent que les entreprises relevant des |
de groepen I, II en III, zoals vermeld in artikel 4 van deze | groupes I, II et III comme indiqué à l'article 4 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst de volgende zijn : | convention collective de travail sont les suivantes : |
Groep I : | Groupe I : |
De werknemers die een factuur "normale klant" ontvangen : | Les travailleurs qui reçoivent une facture "client normal" : |
Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van Elia, Fluxys, ex | A la fin mars 2009, il s'agit des travailleurs d'Elia, Fluxys, ex |
Indexis, SPE, ex Gedis en de werknemers van de distributienetten | Indexis, SPE, ex Gedis, et des travailleurs des réseaux de |
wonend op regies of zuivere intercommunalen en die hun oude | distribution habitant sur des régies ou intercommunales pures et qui |
leverancier bij ontstentenis bewaard hebben, of die in het kader van | ont gardé leur ancien fournisseur par défaut, ou qui lors de la |
de liberalisering een nieuwe leverancier hebben gekozen. | libéralisation ont choisi un nouveau fournisseur. |
Groep II : | Groupe II : |
De werknemers die op datum van 1 juli 2008 een factuur | Les travailleurs qui ont à la date du 1er juillet 2008 une facture |
"personeelstarief voortvloeiend uit leverancier Electrabel" hebben en | "tarif personnel émanant du fournisseur Electrabel" et pour lesquels |
waarvan, in principe, hun ondernemingen in de toekomst uit deze | en principe, leur entreprise sortira de cette application directe du |
toepassing van rechtstreeks "personeelstarief" zullen stappen. | tarif "personnel" dans le futur. |
Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van BNO, Eandis, Ores en | A la fin mars 2009, il s'agit des travailleurs de BNO, Eandis, Ores et |
Distrigaz. | Distrigaz. |
Groep III : | Groupe III : |
Diegene die over een factuur "personeelstarief voorvloeiend uit | Ceux qui ont une facture "tarif personnel émanant du fournisseur |
leverancier Electrabel" beschikken en die in de toekomst in deze | Electrabel" et qui resteront dans cette situation à l'avenir en raison |
situatie zullen blijven wegens het in de toekomst zullen behoren van | de l'appartenance de leur entreprise au groupe économique et financier |
hun onderneming aan de economische en financiële groep | "GdF-Suez /Electrabel" dans le futur. |
"GdF-Suez/Electrabel". | |
Eind maart 2009 gaat het om de werknemers van Electrabel, Laborelec en | A fin mars 2009, il s'agit des travailleurs d'Electrabel, Laborelec et |
GdF-Suez CC. | GdF-Suez CC. |
Diverse modaliteiten van de optie voor "groep I" : | Modalités diverses de l'option pour "groupe I" : |
Retroactiviteit | Rétroactivité |
De jaarlijkse facturen van de maand die volgt op de ondertekening van | Les factures annuelles du mois qui suit la signature de la présente |
de huidige collectieve arbeidsovereenkomst worden in rekening genomen | convention collective de travail sont prises en compte pour l'exercice |
voor de uitoefening van de optie. | de l'option. |
Elektrische verwarming | Chauffage électrique |
Voor de werknemers van de groep I, wordt het geheel van | Pour les travailleurs du groupe I, l'ensemble "compteur/récepteur |
"teller/geassocieerde impulsontvanger/indien nodig standaardkast | d'impulsion associé/si nécessaire l'armoire standard (25S60)" est |
(25S60)" ten laatste op 31 december 2009 geplaatst. | placé, au plus tard le 31 décembre 2009. |
Als een werknemer een installatie voor elektrische verwarming heeft en | Si un travailleur a une installation de chauffage électrique et une |
een verbruik van minder dan 12 000 KWh, mag hij zich kenbaar maken aan | consommation de moins de 12 000 KWh, il peut se faire connaître auprès |
zijn werkgever. | de son employeur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, | Annexe à la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de | l'électricité, relative aux avantages tarifaires pour les membres du |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 |
december 2004 betreffende de bedrijfstak elektriciteit en gas in | décembre 2004 relative à la branche d'activité électricité et gaz en |
dienst op 31 december 2001 van toepassing is | service au 31 décembre 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |