Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2003, collective de travail du 3 juillet 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant
Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de
witzandexploitaties (1) sable blanc (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de
Vlaams-Brabant; Limbourg et du Brabant flamand;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2003, gesloten travail du 3 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties. flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

sable blanc.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2005. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2003 Convention collective de travail du 3 juillet 2003
Arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties Conditions de travail dans les exploitations de sable blanc
(Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 sous le numéro
onder het nummer 68010/CO/102.06) 68010/CO/102.06)
I. Toepassingsgebied I. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand.
Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et ouvrières.
II. Lonen II. Salaires

Art. 2.Het minimumuurloon alsmede de werkelijk uitbetaalde lonen van

Art. 2.Le salaire horaire minimum ainsi que les salaires réels des

de werklieden worden verhoogd met : ouvriers sont augmentés de :
- 0,098 EUR/uur vanaf 1 mei 2003; - 0,098 EUR/heure au 1er mai 2003;
- 0,098 EUR/uur vanaf 1 februari 2004. - 0,098 EUR/heure au 1er février 2004.
Het minimumuurloon van de werkman van 21 jaar en ouder en met 6 Le salaire horaire minimum de l'ouvrier âgé de 21 ans et plus et avec
maanden anciënniteit bedraagt op 1 mei 2003, voor een wekelijkse 6 mois d'ancienneté s'élève au 1er mai 2003, dans le cadre de la
arbeidsduur van zevenendertig uren aan, 13,3183 EUR. semaine de trente-sept heures à 13,3183 EUR.
Nieuw aangeworven werknemers ontvangen de eerste 6 maanden 90 pct., en Les ouvriers nouvellement engagés reçoivent 90 p.c. les 6 premiers
na 6 maanden 95 pct. van het minimumuurloon of, na positieve mois, et après 6 mois, 95 p.c. du salaire horaire minimum ou, après
evaluatie, van het functieloon; évaluation positive, du salaire de la classification;
na één jaar ontvangt de werknemer 100 pct. van het functieloon. après un an, l'ouvrier reçoit 100 p.c. du salaire de la classification.

Art. 3.De lonen van de werklieden jonger dan 21 jaar worden,

Art. 3.Les salaires des ouvriers de moins de 21 ans sont fixés,

naargelang hun leeftijd, vastgesteld op de hierna vermelde percentages suivant leur âge, aux pourcentages cités ci-après du salaire des
van het loon van de meerderjarige werklieden van de categorie waartoe ze behoren : ouvriers majeurs de la catégorie à laquelle ils appartiennent :
vanaf 18 jaar : 70 pct.; à partir de 18 ans : 70 p.c.;
vanaf 19 jaar : 80 pct.; à partir de 19 ans : 80 p.c.;
vanaf 20 jaar : 90 pct. à partir de 20 ans : 90 p.c.
Nochtans genieten de houders van een diploma A3 en/of B2 van 20 jaar Cependant, les porteurs d'un diplôme A3 et/ou B2, reçoivent à partir
af, 100 pct. van het toepasselijk categorieloon. de 20 ans, 100 p.c. du salaire de la catégorie.
De lonen van de jongere werklieden aangeworven voor een bepaalde duur Les salaires des jeunes ouvriers embauchés pour une durée déterminée
van ten hoogste één maand bedragen volgend percentage van het d'un mois au maximum s'élèvent au pourcentage suivant du salaire
minimumloon : minimum :
beneden de 18 jaar : 60 pct.; moins de 18 ans : 60 p.c.;
vanaf 18 jaar : 70 pct. à partir de 18 ans : 70 p.c.
III. Indexering III. Indexation

Art. 4.De verhoging verbonden aan de spilindex 114,34 zal

Art. 4.L'augmentation liée à l'indice des prix à la consommation

plaatsvinden ten laatste op 1 september 2004. 114,34 aura lieu au plus tard au 1er septembre 2004.
IV. Koppeling van de lonen en van de ploegenpremies IV. Liaison des salaires et des primes d'équipes à l'indice des prix à
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen la consommation

Art. 5.De in artikel 2 vermelde lonen zijn gekoppeld aan het

Art. 5.Les salaires visés à l'article 2 sont liés à l'indice santé

gezondheidsindexcijfer, vastgesteld door de Federale Overheidsdienst des prix à la consommation, fixé par le Service public fédéral
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en bekendgemaakt in het Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur
Belgisch Staatsblad. belge.

Art. 6.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het

Art. 6.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice

indexcijfer 109,95. 109,95.
Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les
worden de laatste uitbetaalde lonen en ploegenpremies met 2 pct. verhoogd of verlaagd. derniers salaires et primes d'équipes payés sont majorés ou diminués de 2 p.c.
De verlagingen welke uit een daling van het indexcijfer voortvloeien
worden slechts toegepast wanneer het indexcijfer met een halve schijf Les diminutions résultant d'une baisse de l'indice ne sont appliquées
beneden de waarde welke de verhogingen veroorzaakte daalt. que lorsque l'indice descend d'une demi tranche au-dessous de la
De indexcijfers die een verhoging tot gevolg hebben zijn als volgt valeur ayant provoqué les augmentations.
vastgesteld : Les indices qui entraînent une majoration sont fixés comme suit :
112,15 - 114,34 - enz. 112,15 - 114,34 - etc.
De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn als Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés
volgt vastgesteld : comme suit :
103,61 - 105,68 - 107,79 103,61 - 105,68 - 107,79

Art. 7.De wijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van de

Art. 7.Les modifications résultant de l'application des articles 5 et

artikelen 5 en 6 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die 6 prennent cours le premier jour du mois suivant celui auquel se
waarvan het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen rapporte l'indice qui a donné lieu à l'adaptation des salaires et des
en de ploegenpremies. primes d'équipes.
V. Ploegenpremies V. Primes d'équipes

Art. 8.In de ondernemingen waar het werk met opeenvolgende ploegen is

Art. 8.Dans les entreprises où le travail est organisé par équipes

ingericht wordt een ploegenpremie toegekend, berekend op het gemiddeld successives, une prime d'équipes calculée sur le salaire horaire moyen
uurloon verhoogd met 0,1896 EUR, van : augmenté de 0,1896 EUR, est octroyée de :
Voor de morgenploeg : Pour l'équipe du matin :
- 3,5 pct. vanaf 1 mei 2003; - 3,5 p.c. à partir du 1er mai 2003;
- 4 pct. vanaf 1 februari 2004. - 4 p.c. à partir du 1er février 2004.
- Voor de namiddagploeg : 7,550 pct.; - Pour l'équipe de l'après-midi : 7,550 p.c.;
- Voor de nachtploeg : 27 pct. vanaf 1 mei 2003. - Pour l'équipe de nuit : 27 p.c. à partir du 1er mai 2003.
Het verhoogd gemiddeld uurloon bedraagt 14,2933 EUR op 1 mei 2003, als Le salaire horaire augmenté précité s'élève à 14,2933 EUR au 1er mai
volgt samengesteld : 2003, composé comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
84,6219 EUR : 6 = 14,1037 EUR 84,6219 EUR : 6 = 14,1037 EUR
14,1037 EUR + 0,1896 EUR = 14,2933 EUR 14,1037 EUR + 0,1896 EUR = 14,2933 EUR
Dit verhoogd uurloon wordt bij elke wijziging van de uurlonen Ce salaire horaire augmenté est recalculé à chaque modification des
herberekend. salaires horaires.
VI. Zaterdagwerk VI. Travail du samedi

Art. 9.Voor het werk op zaterdag vanaf 6 uur ontvangen de werklieden

Art. 9.Les ouvriers reçoivent, pour le travail du samedi, à partir de

een premie die gelijk is aan 80 pct. van het basisloon per uur 6 heures, une prime égale à 80 p.c. du salaire de base par heure de
prestatie. prestation.
VII. Terugroeping naar het werk VII. Rappel au travail

Art. 10.Vanaf 1 februari 1999, voor terugroeping naar het werk wordt

Art. 10.A partir du 1er février 1999, en cas de rappel au travail une

een premie toegekend van 17,35 EUR per terugroeping. prime d'un montant de 17,35 EUR est accordée par rappel.
VIII. Eindejaarspremie VIII. Prime de fin d'année

Art. 11.De werklieden die op 30 november ingeschreven zijn in de

Art. 11.Les ouvriers inscrits au 30 novembre dans l'entreprise et qui

onderneming en zelf geen opzeg hebben gegeven, hebben recht op een n'ont pas donné personnellement un préavis, ont droit à une prime de
eindejaarspremie. fin d'année.
Het bedrag van deze eindejaarspremie wordt vastgesteld op : Le montant de cette prime de fin d'année est fixé à :
- 1 420,50 EUR voor 2003; - 1 420,50 EUR pour 2003;
- 1 461,30 EUR voor 2004. - 1 461,30 EUR pour 2004.
Bij werkonbekwaamheid wordt het eerste jaar gelijkgesteld met gewerkte En cas d'incapacité de travail, la première année est assimilée à des
dagen en geeft het recht op de eindejaarspremie. journées travaillées et donne droit à la prime de fin d'année.
De eindejaarspremie wordt uitbetaald naar rato van één twaalfde per La prime de fin d'année est payée à raison d'un douzième par mois
gewerkte maand aan : travaillé :
a) de werklieden die in de loop van de twaalf maanden vóór 30 november : a) aux ouvriers qui, dans les douze mois précédant le 30 novembre :
1° gepensioneerd zijn; 1° sont pensionnés;
2° ontslagen werden wegens economische redenen; 2° ont reçu leur préavis pour des raisons économiques;
3° aangeworven werden. 3° ont été embauchés.
b) de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van de b) aux ayants droit des ouvriers qui sont décédés dans les douze mois
twaalf maanden vóór 30 november overleden zijn. précédant le 30 novembre.
IX. Anciënniteitsverlofdagen IX. Jours de congés d'ancienneté

Art. 12.De werklieden hebben vanaf vier jaren dienst recht op tegen

Art. 12.Les ouvriers qui comptent au moins quatre années de service

enkel uurloon betaalde anciënniteitsverlofdagen. ont droit à des jours de congés d'ancienneté rémunérés au salaire
horaire simple.
Vanaf het kalenderjaar waarin men de hierna vermelde anciënniteit A partir de l'année civile pendant laquelle l'ancienneté mentionnée
bereikt, wordt het aantal dagen waarop de werklieden recht hebben, ci-après est atteinte, le nombre de jours auquel les ouvriers ont
vastgesteld als volgt : droit, est fixé comme suit :
4 jaar anciënniteit : 1 dag; 4 ans d'ancienneté : 1 jour;
8 jaar anciënniteit : 2 dagen; 8 ans d'ancienneté : 2 jours;
12 jaar anciënniteit : 3 dagen; 12 ans d'ancienneté : 3 jours;
16 jaar anciënniteit : 4 dagen; 16 ans d'ancienneté : 4 jours;
20 jaar anciënniteit : 5 dagen. 20 ans d'ancienneté : 5 jours.
De betaling gebeurt op het tijdstip dat de dagen worden genomen. Le paiement s'effectue au moment où les jours sont pris.
Deze verlofdagen zijn niet overdraagbaar naar het volgend Ces jours de congé ne peuvent pas être rapportés à l'année civile
kalenderjaar. suivante.
De werknemers ontvangen en behouden hun anciënniteitdag op basis van Les travailleurs reçoivent et conservent leur ancienneté sur la base
het tewerkstellingsregime gedurende de gepresteerde periode. du régime d'emploi pendant la période prestée.
X. Syndicale premie X. Prime syndicale

Art. 13.Mits het eerbiedigen van de sociale vrede tijdens de duur van

Art. 13.Moyennant respect de la paix sociale pendant la durée de la

présente convention collective de travail, les employeurs versent à
deze collectieve arbeidsovereenkomst storten de werkgevers vanaf 2001 partir de 2001 une cotisation patronale de 99,15 EUR, multipliée par
een patronale bijdrage van 99,15 EUR, vermenigvuldigd met het le nombre moyen des ouvriers mis au travail l'année précédente.
gemiddelde van het aantal werklieden die het voorgaande jaar werden tewerkgesteld. Les versements s'effectuent d'un commun accord entre chaque employeur
De stortingen gebeuren in onderling akkoord tussen elke betrokken intéressé et les organisations syndicales concernées, au plus tard le
werkgever en de betrokken syndicale organisaties, uiterlijk op 15 juni 15 juin de l'année en cours.
van het lopende jaar.
XI. Werkzekerheid XI. Sécurité d'emploi

Art. 14.a) De werkgevers stellen alles in het werk om geen ontslag

Art. 14.a) Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des

wegens economische redenen te moeten doorvoeren gedurende de duur van licenciements pour raisons économiques ou techniques pendant la durée
deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.
b) Vooraleer er tot ontslag wegens economische redenen overgegaan b) Avant de procéder à des licenciements pour des raisons économiques,
wordt zullen de werkgevers trachten de betrokkenen in andere les employeurs essaieront de replacer les personnes concernées dans
afdelingen van de onderneming te herplaatsen of een beroep te doen op d'autres divisions de l'entreprise ou feront appel au chômage partiel.
gedeeltelijke werkloosheid.
c) Indien er toch tot ontslag wegens economische redenen moet worden c) S'il faut procéder malgré tout à des licenciements pour des raisons
overgegaan verbinden de werkgevers er zich toe vooraf in contact te économiques, les employeurs s'engageront à entrer préalablement en
treden met de vakbondsorganisaties. contact avec les organisations syndicales.
XII. Carenzdag XII. Jour de carence

Art. 15.De carenzdag wordt voor de duur van deze collectieve

Art. 15.Le jour de carence est supprimé pendant la durée de la

arbeidsovereenkomst afgeschaft. présente convention collective de travail.
XIII. Maaltijdcheques XIII. Chèques repas

Art. 16.De patronale bijdrage in de maaltijdcheques bedraagt met

Art. 16.La cotisation patronale dans les chèques repas s'élève à

ingang van 1 mei 2003 aan 4,46 EUR per gewerkte dag. De partir du 1er mai 2003 à 4,46 EUR par jour presté. La cotisation du
werknemersbijdrage zal vanaf die datum 1,14 EUR bedragen zodat de travailleur s'élève à partir de cette date à 1,14 EUR de telle sorte
nominale waarde van de maaltijdcheque 5,60 EUR wordt. que la valeur nominale du chèque repas est portée à 5,60 EUR.
XIV. Werkgelegenheid XIV. Emploi

Art. 17.De aanwervingen die gebeurd zijn krachtens de opeenvolgende

Art. 17.Les embauches effectuées en vertu des accords successifs sur

tewerkstellingsakkoorden blijven verworven en genieten van de l'emploi restent acquises et bénéficient du régime de sécurité
werkzekerheidsregeling bedoeld in hoofdstuk XI hierboven. d'emploi visé au chapitre XI ci-dessus.
XV. Bevordering van de tewerkstelling XV. Promotion de l'emploi

Art. 18.De werkgever gaat akkoord de openstaande vacatures eerst

Art. 18.L'employeur est d'accord de déclarer d'abord les vacatures

kenbaar te maken binnen de onderneming. d'emploi au sein de l'entreprise.
De vacatures zullen 14 dagen vóór publicatie intern worden verspreid. Les vacatures seront communiquées au niveau interne 14 jours avant la publication.
XVI. Afscheidsvergoeding XVI. Indemnité de départ

Art. 19.Aan de werklieden die met pensioen of met brugpensioen gaan,

Art. 19.Une indemnité de départ égale à 22,31 EUR par année de

service dans le secteur est octroyée aux ouvriers partant en pension
en die minstens 15 jaar dienstanciënniteit tellen, wordt een ou en prépension et ayant au moins 15 ans d'ancienneté de service.
afscheidsvergoeding uitbetaald die gelijk is aan 22,31 EUR per
gepresteerd dienstjaar in de sector.
XVII. Tijdskrediet XVII. Crédit-temps

Art. 20.Vanaf het jaar 2002 gaan de beide partijen akkoord met de

Art. 20.A partir de l'année 2002, les deux parties seront d'accord

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter betreffende het avec la convention collective de travail n° 77bis et ter concernant le
tijdskrediet. De duurtijd van het tijdskrediet wordt verhoogd tot 1,5 système de crédit-temps. La durée est augmentée jusqu'à 1,5 an.
jaar. Het percentage werknemers die kunnen genieten van de regeling bedraagt Le pourcentage de travailleurs qui peuvent bénéficier du règlement
: s'élève à :
5 pct. van het aantal werknemers onder de 50 jaar voor de aanvragen 5 p.c. du nombre de travailleurs sous l'âge de 50 ans pour les
van werknemers jonger dan 50. demandes des travailleurs sous l'âge de 50.
5 pct. en verhoogbaar tot 10 pct. mits organisatorische oplossing van 5 p.c. et augmentable jusqu'à 10 p.c. à condition qu'une solution
organisationnelle soit trouvée pour le nombre de travailleurs
het aantal werknemers boven de 50 jaar voor de aanvragen van werknemers ouder dan 50. au-dessus de l'âge de 50 ans pour les demandes des travailleurs de plus de 50 ans.

Art. 21.De ondertekenende partijen verklaren dat de werknemers die

Art. 21.Les parties signataires déclarent que les travailleurs

ressorterend onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des
en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de
Vlaams-Brabant en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan Limbourg et du Brabant flamand et qui remplissent les conditions de
de omschrijvingen aanspraak kunnen maken van alle gewestelijke, domicile et d'emploi, peuvent réclamer toutes les primes régionales,
federale of gemeenschapspremies. fédérales et communautaires.

Art. 22.Les travailleurs qui prennent le crédit-temps à mi-temps

Art. 22.Werknemers die halftijds tijdskrediet nemen zullen vanaf 55

obtiendront, à partir de 55 ans, une indemnité de l'employeur dans le
jaar een bijkomende vergoeding van de werkgever ontvangen in het kader
van het tijdskrediet. cadre du crédit-temps.
Deze vergoeding is gelijk aan het verschil tussen de halftijdse Cette indemnité est égale à la différence entre la de l'indemnité
brugpensioenvergoeding zoals voorzien in collectieve prépension à mi-temps comme prévue par la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 55 en de vergoeding tijdskrediet vanaf 50 travail n° 55 et l'indemnité crédit-temps à partir de 50 ans.
jaar. XVIII. Werktijdverkorting XVIII. Réduction de la durée du travail

Art. 23.De werkgever gaat akkoord om een beperkt aantal dagen

Art. 23.L'employeur est d'accord de laisser prendre un nombre limité

werktijdverkorting in halve dagen te laten opnemen onder volgende de jours de réduction de la durée du travail sous forme de demi-jours,
strikte voorwaarden : suivant les conditions strictes suivantes :
maximaal 6 werkdagen kunnen opgesplitst worden; 6 jours de travail peuvent au maximum être divisés;
nooit tijdens de maanden juli, augustus en december; jamais durant les mois de juillet, août et décembre;
mits toestemming van de directe chef; avec l'accord du chef direct;
enkel wanneer de werknemer in dagploeg staat. uniquement lorsque l'ouvrier travaille en équipe de jour.
XIX. Hospitalisatieverzekering XIX. Assurance hospitalisation

Art. 24.De partijen komen overeen om in de hospitalisatieverzekering

Art. 24.Les parties conviennent d'ajouter les dispositions suivantes

volgende zaken te laten opnemen : à l'assurance hospitalisation :
de dekking van maxi - en superforfaits (one day clinic) bij la couverture maxi et super forfaitaire (clinique d'un jour) pour
daghospitalisatie; l'assurance hospitalisation;
de periode van pre- en posthospitalisatie uit te breiden naar 2 d'élargir à 2 mois avant la période de pré- et de posthospitalisation
maanden voor en 6 maanden na de hospitalisatie. et de 6 mois après l'hospitalisation.
XX. Groepsverzekering XX. Assurance-groupe

Art. 25.Beide partijen komen overeen om een groepsverzekering op te

Art. 25.Les deux parties conviennent d'introduire une

starten vanaf 1 januari 2002. assurance-groupe à partir du 1er janvier 2002.
De jaarlijkse groepsverzekeringspremie wordt verhoogd : La prime annuelle de l'assurance-groupe est augmentée :
- vanaf 1 januari 2003 met 50,84 EUR, zijnde 10,04 EUR - de 50,84 EUR à partir du 1er janvier 2003, soit 10,04 EUR de
werkgeversbijdrage en 40,80 EUR uit de niet verhoging van de cotisation patronale et 40,80 EUR résultant de la non augmentation de
eindejaarspremie; la prime de fin d'année;
- vanaf 1 januari 2004 met 10,04 EUR. - de 10,04 EUR au 1er janvier 2004.
De totale jaarlijkse groepsverzekeringspremie (inclusief taks en La prime d'assurance-groupe totale annuelle (inclus les taxes et
premies) bedraagt in 2003 546,63 EUR en in 2004 556,67 EUR. primes) s'élève en 2003 à 546,63 EUR et en 2004 556,67 EUR.
De modaliteiten zullen in een aparte collectieve arbeidsovereenkomst Les modalités seront fixées dans une convention collective de travail
vastgelegd worden. séparée.
XXI. Thuiswachtvergoeding electriciens XXI. Allocation de garde à domicile des électriciens

Art. 26.De partijen komen overeen de thuiswachtvergoeding van de

Art. 26.Les parties conviennent que l'allocation de garde à domicile

electriciens vanaf 1 mei 2003 vast te leggen op 125 EUR per week met des électriciens est fixée, à partir du 1er mai 2003 à 125 EUR par
een automatisch indexkoppeling zoals in artikel 6. semaine avec indexation automatique comme prévu à l'article 6.
XXII. Flexibiliteit XXII. Flexibilité

Art. 27.In het kader van de recente ontwikkelingen gaan beide

Art. 27.Dans le cadre des récents développements, les deux parties

partijen akkoord om de flexibiliteit te evalueren in september 2003. conviennent d'évaluer la flexibilité en septembre 2003.
Mochten er individuele problemen door deze flexibiliteit ontstaan dan Si des problèmes individuels devaient survenir suite à cette
is het de taak en de bevoegdheid van de syndicale delegatie om flexibilité,il est du devoir et de la compétence de la délégation
hierover te gaan samenzitten met de betrokken partijen en tot een syndicale d'en discuter avec les parties concernées et de trouver une
oplossing te komen. solution.
XXIII. Geldigheid XXIII. Validité

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 28.La présente convention collective de travail entre en vigueur

februari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 januari 2005. le 1er février 2003 et cesse de produire ses effets le 31 janvier
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2005.
2005. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^